Новый филологический вестник. 2019. №1(48). --
А.В. Кубасов (Екатеринбург) ORCID ID: 0000-0001-9074-1133
ТВОРЧЕСКАЯ АКТИВНОСТЬ ПИСАТЕЛЯ И ИНТЕРТЕКСТ В КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
Рецензия на книгу: Кибальник С.А. Чехов и русская классика: проблемы интертекста. Статьи, очерки, заметки. СПб.: Петрополис, 2015. 312 с.
Аннотация. В рецензии представлено основное содержание книги, в которую входит более двадцати статей, собранных в три смысловых блока. Обозначен круг анализируемых проблем, особо выделены статьи методологического характера, раскрывающие новые грани в подходе к интертексту, интертекстуальному анализу и интертекстуальной поэтике. Отмечено введение в оборот понятия «пушки-нодомская научная школа», в основе которой лежит своего рода феноменологический подход к явлениям литературы и культуры в целом, связанный с понятием «предметного мышления» (С.Л. Франк) и основанный на особом понимании соотношения между историей и теорией. Достоинством книги признается многообразие материала, на котором решаются поставленные задачи (Чехов, Достоевский, Гончаров, Гоголь, Толстой, Набоков, Газданов, Заяицкий), новое видение давних проблем и эвристический подход к ним, смысловое наращение содержания известных литературных произведений. С одной стороны, автор показывает разносторонность интертекстуальной поэтики Чехова, многообразие форм межтекстовых связей его произведений с предшественниками и современниками. С другой стороны, он рассматривает и различные мета- и гипер- тексты Чехова и других классических писателей в русской литературе XX - XXI вв. И одновременно С.А. Кибальник продолжает работу тех зарубежных и отечественных филологов, которые стремятся к тому, чтобы превратить философскую теорию интертекстуальности в филологическую теорию межтекстовых связей - новую науку интертекстологию.
Ключевые слова: интертекст; «классическая интертекстуальность»; диалог культур; феноменологический анализ; «петербургская» научная школа; Чехов; пародийность.
A.V. Kubasov (Yekaterinburg) ORCID ID: 0000-0001-9074-1133
The Creative Activity of a Writer and the Intertext of Classical Literature Book Review: Sergei A. Kibalnik. Chekhov and Russian Classical Literature: The Issues of Intertext.
Saint-Petersburg: Petropolis Publishing House, 2015. 312 p.
Abstract. In this review the author represents the contents of the book which comprises more than twenty articles distributed in three logical sections. The scope of issues analyzed in the book is determined. A special attention is paid to the articles on meth-
odological issues where the author's approach to intertextuality has been formulated. The introduction of a new concept "the Pushkin House studies of literature" based on somewhat phenomenological view at phenomena of literature and culture related to the concept of "the subject thinking" (Semion Frank) and based on a special correlation between history and theory. The main merit of the book reviewed is the vast material of Russian literature (Chekhov, Dostoevsky, Goncharov, Gogol, Tolstoy, Nabokov, Gaz-danov, Zayaitskiy), the new approach to it that let the author discover new "meanings of intertextuality" in the well-known works of Russian literature.On the one hand, the author shows the versatility of Chekhov's intertextual poetics, many different forms of intertextual connections of his works with the works of his predecessors and contemporaries. On the other hand, he regards meta- and hyper- texts of Chekhov's and other classical writers' works of Russian literature at the turn of the 20th and 21th centuries. Simultaneously, Kibal'nik continues the works of the foreign and Russian philologists who aspire to transform a philosophical theory of intertextuality and intertext into a new philological discipline - intertextology.
Key words: intertext; "classical intertextuality"; dialogue of cultures; phenomenological analysis; "the Pushkin House studies of literature"; Chekhov; pattern of parody.
Интертекстуальная поэтика - одно из активно развивающихся направлений современного литературоведения. В своих истоках интертекстуальный анализ был обращен, прежде всего, к литературе модернизма и постмодернизма. Однако со временем поле исследований, постепенно расширяясь, стало охватывать и более ранние тексты. Объект анализа в рецензируемой книге определяется выражением «классическая интертекстуальность», позволяющая отграничивать ее по форме и средствам выражения от интертекстуальности, получившей воплощение в литературе более позднего времени. Книга является своего рода продолжением предыдущей монографии С.А. Кибальника «Проблемы интертекстуальной поэтики Достоевского» [Кибальник 2013]. В новую книгу вошли почти двадцать статей, посвященных вопросам межтекстовых связей произведений русских классиков Х1Х-ХХ вв. Достаточно разнородный материал распределен по трем разделам. Центральной фигурой первого раздела является Чехов, его 155-летию и посвящена книга в целом. Второй раздел называется «Классическая интертекстуальность в русской литературе ХХ века». Предметом анализа здесь становятся произведения Газданова, Набокова, Солженицына, а также все еще мало изученного Заяицкого. Третий раздел книги отражает опыт работы ученого в Испании, Южной Корее и Казахстане и посвящен диалогу русской литературы с культурами этих стран.
Скрепляющим началом, не дающим рассыпаться частям работы на автономные фрагменты, становится методология и методика интертекстуального анализа, а также впервые заявленный тезис о «пушкинодомской» научной школе и следовании автора книги одному из базовых теоретических постулатов этой школы. Эта дефиниция вынесена в заголовок предисловия ко всей книге - «Александр Михайлович Панченко и петербургская школа "феноменологии культуры"». Предисловие можно счесть и вторым
посвящением - уже не Чехову, а одному из корифеев Пушкинского Дома. Простое и вместе с тем емкое определение «феноменологии культуры» взято автором книги из работы В.Е. Ветловской. По ее словам, «любые обобщения должны исходить из правильного анализа единичных явлений» [Ветловская 2002, 4]. Этот филологический метод, основанный на особом понимании соотношения между историей и теорией, С.А. Кибальник связывает с понятием «предметного мышления» (С.Л. Франк). Этот принцип стал основополагающим и для автора рецензируемой книги.
Раздел, посвященный Чехову, открывается программной статьей «Художественная феноменология Чехова». Длительное время писателя числили по разряду «борцов с пошлостью и мещанством». Подход к Чехову как писателю, обладающему своей оригинальной художественной философией, следует вести, вероятно, от известной статьи Льва Шестова «Творчество из ничего». С начала XXI в. в творчестве писателя стали уже определенно видеть постановку в художественной форме важнейших бытийных проблем. Назовем в этой связи, например, сборники «Философия А.П. Чехова», изданные Иркутским университетом по материалам международных конференций [Философия А.П. Чехова 2008, 2012, 2016]. Автор рецензируемой книги отмечает давние традиции анализа художественной философии Чехова с позиции притяжения / отталкивания писателя от идей позитивизма [Долженков 2003]. Новую грань в осмыслении художественного познания Чехова, по мнению автора книги, может открыть философская феноменология: «В таком контексте писатель неожиданно предстает перед нами непосредственным предшественником "феноменологической прозы" XX столетия, до предела исчерпавшим возможности так называемого "непосредственного изображения" действительности» [Кибальник 2015, 6]. Феноменологический подход к Чехову позволяет вписать его в контекст творчества отечественных и зарубежных философов, по-своему разрабатывавших сходные идеи: С.Л. Франка, Г.Г. Шпета, Н. Гартмана, Э. Гуссерля. Чехов, конечно, не укладывается целиком в прокрустово ложе одного философского направления. С не меньшим основанием в нем усматривают предтечу, например, философии экзистенциализма [Зайцева 2015].
Первая статья первого раздела, определяющая методологический подход к творчеству Чехова, тесно связана с последующими работами, которые уточняют и конкретизируют ее положения. Две последующие статьи посвящены теме «Чехов и Достоевский». В статье «Ранний Чехов: "за" и "против" Достоевского ("Драма на охоте" как роман-пародия)» показано, что газетный роман Чехова отличается особой пародийностью, и автор пытается выяснить, «на какой именно ряд произведений направлена чеховская пародия и что их объединяет» [Кибальник 2015, 59]. Новыми представляются выводы о том, что Чехов не просто отталкивался от Достоевского, а одновременно использовал несколько претекстов разных писателей. Газетный роман Чехова признается гипертекстом, представляющим собой пародию и одновременно пародийную стилизацию. Уже после
выхода рецензируемой книги в 2016 г. в рамках «Скафтымовских чтений» в Саратове прошла специальная конференция на эту тему [Чехов и Достоевский 2017]. В сборнике, изданном на ее основе, ряд авторов развивает положения, высказанные в публикациях С.А. Кибальника. Рассматривая преемственную связь «Драмы на охоте» с «Ивановым», автор вновь прибегает к контексту Достоевского. При этом некоторые межтекстовые связи Чехова и Достоевского, как нам кажется, имеют скорее типологический, чем интертекстуальный характер. Отсюда проистекает необходимость поставить принципиально важный вопрос о границах этих двух подходов.
Интертекстуальный анализ отличается от других большей степенью гипотетичности, подчас проблемной, не полной верификацией выдвигаемых исследователем положений. Такой анализ требует осторожности, особого рода релятивности выводов. Другие статьи первого раздела (анализ «Душечки» Чехова как криптопародии «Мадам Бовари» Флобера, «Роман Достоевского "Игрок" в гончаровском интертексте» и др.) в полной мере демонстрируют умение автора книги не поддаваться соблазну категорических суждений и однозначных выводов.
Из первого раздела особо отметим еще одну статью методологического характера - «Морфология романа Достоевского и современные проблемы интертекстуальности». Интертекстуальный анализ все еще находится в стадии своего развития, уточнения и дополнения некоторых понятий, сформулированных, прежде всего, в зарубежных исследованиях. С.А. Ки-бальник предлагает свой подход к проблеме взаимодействия текстов-доноров и текста-реципиента. Выделяя микро- и макроуровни текста (в первом случае это цитаты, референции, аллюзии, а во втором - исходные художественные идеи, характеры и сюжетные коллизии), ученый соотносит с ними понятия претекста и пратекста: «... русский классический роман, как правило, имеет не только целый ряд претекстов, то есть произведений, определяющих основные черты героев, но и несколько своего рода пра-текстов, в значительной степени определяющих характеры и сюжет» [Ки-бальник 2015, 116]. При этом один и тот же текст-донор может выступать как в роли претекста, так и пратекста. «Дама с камелиями» Александра Дюма, по мнению автора книги, выступает как пратекст по отношению к романам Достоевского «Игрок» и «Идиот» и как претекст по отношению к «Подростку» и «Братьям Карамазовым». В тех случаях, когда имеют место оба типа включения в одно произведение, используется понятие прото-текста.
Главные герои второго раздела, озаглавленного «Классическая интертекстуальность в русской литературе ХХ века», - писатели предыдущего века, занимавшие активную диалогическую позицию по отношению к своим предшественникам-классикам. Это, прежде всего, С.С. Заяицкий и Г.И. Газданов. Статьи, в которых анализируется творчество Сергея Заяиц-кого (1893-1930), оказываются во многом первопроходческими. Главное произведение писателя - роман «Жизнеописание Степана Александровича Лососинова» - анализируется в первой статье второго блока в свете
гоголевского интертекста. Дело осложняется тем, что гоголевский прото-текст в романе Заяицкого представлен не только прямо, но и опосредованно, через творчество Достоевского. Т.е. имеет место явление, которое можно назвать метаинтертекстуальностью. Она является новым шагом в развитии «классической интертекстуальности». «Серебряный век», сосредоточенный на религиозно-философских проблемах, по мнению автора книги, прошел мимо Достоевского-сатирика и пародиста. Эту лакуну как раз и восполняет роман Заяицкого. Данная проблема рассматривается во второй статье, которая называется «"Заупокойная" по "серебряному веку" (интертекст Достоевского в романе С.С. Заяицкого "Жизнеописание Степана Александровича Лососинова")». В ней убедительно доказывается, что образ главного героя стилизован под Степана Трофимовича Вер-ховенского, а криптопародийный по отношению к В.Я. Брюсову образ Ансельмия Петрова - под Кармазинова. В качестве пратекстов в романе Заяицкого выступают произведения Гоголя и Толстого, в которых предложены утопические рецепты по спасению России. Третья статья о Заяицком является продолжением, а отчасти и следствием двух предшествующих. В ней раскрывается отражение в романе писателя идей Н.Ф. Федорова. Реминисценции из «Философии общего дела» вне сатирического пафоса автор книги находит в финале романа. Отрицая один тип утопии, Заяиц-кий, таким образом, опирается на другой. Это характеризует авторскую позицию как сугубо скептическую по отношению к декларируемому в 1920-е гг. переустройству мира и государства на новых началах.
Говоря в целом о двух первых частях книги, можно сказать, что с одной стороны, ее автор показывает разносторонность интертекстуальной поэтики Чехова, многообразие форм межтекстовых связей его произведений с предшественниками и современниками. С другой стороны, он рассматривает различные мета- и гипер- тексты Чехова и других классических писателей в русской литературе XX-XXI вв. И одновременно продолжает работу тех зарубежных и отечественных филологов, которые стремятся к тому, чтобы превратить философскую теорию интертекстуальности в филологическую теорию межтекстовых связей - новую науку интертекстологию.
С.А. Кибальник является автором книги «Гайто Газданов и экзистенциальная традиция в русской литературе» [Кибальник 2011]. В рецензируемую книгу включены две статьи, которые можно признать теоретическим обобщением материала этого исследования. В статье «Чехов - Газда-нов - постмодернизм (к типологии интертекстуальности в прозе русского экзистенциализма и постмодернизма)» раскрываются различные формы проявления чеховского интертекста в произведениях не только Газданова, но и Сорокина, и Пелевина. Известно, что в свое время Достоевский восхищался характеристикой своих героев, данной Аполлоном Майковым: «...у Вас, в отзыве Вашем, проскочило одно гениальное выражение: „Это тургеневские герои в старости". Это гениально! <...> Вы тремя словами обозначили все, как формулой» [Достоевский 2015, 124]. Перефразируя
эту формулу, можно сказать, что Газданов изображает чеховских героев, переживших свое время, оказавшихся в новой действительности, но сохранивших родовое сходство со своими литературными предшественниками. Убедительным представляется анализ образа главной героини из романа Газданова «Полет», генетически связанной с «Душечкой» Чехова из одноименного рассказа. В этой же статье намечена общая типология интертекста: ученый разводит «классическую интертекстуальность», которую воплощают в данном случае Чехов и Газданов, и интертекстуальность постмодернистов, чей художественный мир концептуализирован и строится на приеме реализации метафор, символически изображающих мир хаоса.
В другом контексте произведение Газданова исследуется в статье «Роман Гайто Газданова "Полет" как полемическая интерпретация метарома-на Гончарова». При продуктивном интертекстуальном анализе происходит смысловое приращение в обоих произведениях, связанных интертекстуально. Представляется важным замечание о том, что «рассмотрение романа Гончарова только в парадигме русского романа XIX века», т.е. в устоявшемся контексте эпохи, способствует «воспроизводству некоторых не совсем верных представлений о художественной природе его романов». Роман Газданова позволяет лучше понять Гончарова как первооткрывателя «тернарной сюжетно-образной структуры», суть которой «заключается в том, что оба находящиеся в диалогическом конфликте героя оказываются неправы» [Кибальник 2015, 186]. В свою очередь, метароман Гончарова делает возможным подход к «Полету» как к гипертексту «не вообще классического романа XIX века, а определенного его типа - прежде всего романа, в центре которого лежит семейная драма героя-рационалиста» [Кибальник 2015, 186].
Сложные и прихотливые переплетения между произведениями Газданова и Набокова раскрываются в статье «Газдановский интертекст в романе Набокова "The Real Life of Sebastian Knight"». Перечислим лишь некоторые произведения, образующие контекст исследования: «История одного путешествия», «Ночные дороги», «Вечер у Клэр», «Призрак Александра Вольфа», «Подлинная жизнь Себастьяна Найта».
Особое место в книге занимает статья «Национально-культурная идентичность русского человека в социально-политической мысли, философии и художественной литературе русского зарубежья: проблемы и задачи изучения». В отличие от других статей, в которых представлен авторский опыт решения поставленной задачи, она может рассматриваться как развернутый проспект будущей более крупной работы: проблема идентичности и самоидентичности писателя в условиях жизни за пределами родной страны представляется в современной действительности весьма актуальной. Включение данной работы в состав книги оправдано тем, что она связана с интертекстуальностью по принципу смежности. Автор критически оценивает здесь теорию «транскультурации», согласно которой писатель сам формирует свою идентичность из фрагментов чужих куль-
тур, выбирая из них то, что отвечает его менталитету и его представлениям о роли писателя в жизни общества.
Третий блок статей озаглавлен «Диалог культур». Очерк «Русский образ Испании от Пушкина и Достоевского до Ильфа и Петрова и Михаила Светлова» показывает, что автор книги владеет разными стилями -не только строго академическим, представляющим школу Пушкинского дома, но и научно-популярным, допускающим элементы юмора и игры с читателем. В очерке рассматриваются случаи, когда писатели проявляли в творчестве свое прихотливое «желание быть испанцем». Оно в свою очередь связано с неизбывным для россиян утопическим представлением о существовании где-то земного рая, что и обусловило романтический культ Испании в России.
Статья «Миф о Джамбуле (по материалам современной казахской печати)» содержит недавно опубликованные архивные материалы, которые проливают свет на одну из сакральных фигур советского прошлого. Это народный казахский акын Джамбул Джамбаев, который оказался на поверку в значительной степени мифологизированной фигурой. Если когда-то имела место мифологиазция кого-либо или чего-либо, то через определенное время неизбежно должна наступить более или менее болезненная демифологизация. Мифы рождаются и умирают, и вновь рождаются, что подтверждает новейшая история. При этом государственные границы зачастую служат одновременно границами между пространствами мифа и его антипода. Рецензируемая статья интересна, прежде всего, тем, что она построена на материале казахских СМИ, т.е. оба пространства слиты в ней воедино. В статье приводится полемика вокруг мифологизрованной фигуры народного акына. Можно согласиться со словами одного из участников дискуссии: «По-настоящему честная история тяжело принимается как государством, так и обществом».
Следующая статья блока «Казахский Лермонтов хайдегерровского образца» посвящена анализу творчества современного поэта-билингва. Задавая масштаб оценки незаурядными величинами в поэзии и философии, С.А. Кибальник впервые предложил в ней еще при жизни известного казахского поэта Аузхана Кодара совершенно по-новому и под новым углом зрения оценить значение его творчества.
Завершает книгу интервью ее автора, взятое у него Г.П. Козубовской. Жанр интервью дает возможность прямо, но по-другому выразить те идеи и мысли, которые в научной или научно-популярной форме были изложены в предшествующих статьях. Личность исследователя проявляется не только в его работах, но и в разговорах с коллегами. Участники конференций знают различие между докладом, прослушанным «вживую», и этим же докладом в печатном виде. В данном случае мы получаем возможность как бы «услышать» живую речь автора, без научной аргументации излагающего свои взгляды, свои научные установки и предпочтения. На вопрос об убежденности в продуктивности интертекстуального анализа следует ответ: «Думаю, что именно в рамках интертекстуальной поэтики и ее мо-
дификаций можно ждать новых интересных работ синтетического плана, которые позволили бы построить для начала своего рода интертекстологию и морфологию русской классики» [Кибальник 2015, 294]. Успешным вкладом в интертекстологию и морфологию русской классики как раз и следует признать книгу С.А. Кибальника.
ЛИТЕРАТУРА
1. Ветловская В.Е. Анализ эпического произведения: проблемы поэтики. СПб, 2002.
2. Долженков П.Н. Чехов и позитивизм. М., 2003.
3. Достоевский Ф.М. Письма. Кн. 2. М.; Берлин, 2015.
4. Зайцева Т.Б. Художественная антропология А.П. Чехова: экзистенциальный аспект (Чехов и Киркегор): автореф. дис. ... д. филол. н.: 10.01.01. Екатеринбург, 2015.
5. Кибальник С.А. Гайто Газданов и экзистенциальная традиция в русской литературе. СПб., 2011.
6. Кибальник С.А. Проблемы интертекстуальной поэтики Достоевского. СПб., 2013.
7. Кибальник С.А. Чехов и русская классика: проблемы интертекста. Статьи, очерки, заметки. СПб., 2015.
8. Философия А.П. Чехова / науч. ред. А.С. Собенников. Иркутск, 2008.
9. Философия Чехова / науч. ред. А.С. Собенников. Иркутск, 2012.
10. Философия А.П. Чехова / науч. ред. А.С. Собенников. Иркутск, 2016.
11. Чехов и Достоевский / науч. ред. В.В. Гульченко. М., 2017.
REFERENCES (Monographs)
1. Vetlovskaya V.E. Analiz epicheskogo proizvedeniya: problemy poetiki [The Analysis of an Epic Work of Literature: Issues of Poetics]. Saint-Petersburg, 2002. (In Russian).
2. Gul'chenko V.V. (ed.). Chekhov i Dostoevskiy [Chekhov and Dostoevsky]. Moscow, 2017. (In Russian).
3. Dolzhenkov P.N. Chekhov i pozitivizm [Chekhov and Positivism]. Moscow, 2003. (In Russian).
4. Kibal'nik S.A. Gayto Gazdanov i ekzistentsial'naya traditsiya v russkoy literature [Gaito Gazdanov and the Existential Tradition in Russian Literature]. Saint-Petersburg, 2011. (In Russian).
5. Kibal'nik S.A. Problemy intertekstual'noypoetiki Dostoevskogo [The Issues of Intertextual Poetics of Dostoevsky]. Saint-Petersburg, 2013. (In Russian).
6. Kibal'nik S.A. Chekhov i russkaya klassika: problemy interteksta. Stat'i, ocher-ki, zametki [Chekhov and Russian Classics: The Issues of Intertext. Articles, Essays, Notes]. Saint-Petersburg, 2015. (In Russian).
7. Sobennikov A.S. (ed.) Filosofiya Chekhova [The Philosophy of Anton Chekhov].
Irkutsk, 2008. (In Russian).
8. Sobennikov A.S. (ed.) Filosofiya Chekhova [The Philosophy of Anton Chekhov]. Irkutsk, 2012. (In Russian).
9. Sobennikov A.S. (ed.) Filosofiya Chekhova [The Philosophy of Anton Chekhov]. Irkutsk, 2016. (In Russian).
(Thesis and Thesis Abstracts)
10. Zaytseva T.B. Khudozhestvennaya antropologiya A.P. Chekhova: ekzistentsial'nyy aspekt (Chekhov i Kirkegor) [The Artistic Anthropology of Anton Chekhov: The Existential Aspect (Chekhov and Kierkegaard)]: Dr. Thesis Abstract. Yekaterinburg, 2015. (In Russian).
Кубасов Александр Васильевич, Уральский государственный педагогический университет.
Доктор филологических наук, профессор. Научные интересы: поэтика А.П. Чехова, Ф.М. Решетникова, С.Д. Кржижановского. E-mail: [email protected]
Alexandr V. Kubasov, Ural Pedagogical University.
Doctor of Philology, Professor. Research interests: poetics of A.P. Chekhov, F.M. Reshetnikov, S.D. Krzhizhanovsky. E-mail: [email protected]