Научная статья на тему 'Турецкий поэт Неф’и и его творчество'

Турецкий поэт Неф’и и его творчество Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
399
53
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕФ'И / ТУРЕЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ЛИТЕРАТУРА ДИВАНА / ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК / ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК / ОСМАНСКАЯ ИМПЕРИЯ / КАСЫДА / САТИРА / ГАЗЕЛЬ / NEF'I / TURKISH LITERATURE / DIVAN LITERATURE / TURKISH LANGUAGE / PERSIAN LANGUAGE / OTTOMAN EMPIRE / QAṣīDA / SATIRE / GHAZAL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гениш Эйюп, Букулова Марина Георгиевна, Евсеева Алена Алексеевна

В статье рассматривается творчество одного из крупнейших османских поэтов XVII в. Неф’и, предпринимается попытка осмысления места поэта в поэзии дивана и его роль в развитии османской литературы. Его творчество оказало влияние как на современников, так и на писателей Республиканского периода вплоть до XIX в. В историю османской литературы Неф’и вошел как мастер касыды (хвалебной оды) и сатиры. Несмотря на то, что поэт служил при дворе, он обличал правящую верхушку в несправедливости к простым людям. Так, строки его касыд содержат выпады против власть имущих. Помимо касыд и сатиры, Неф’и писал и газели. Если касыды и сатирические произведения поэт писал в традициях жанра, используя арабские и персидские заимствования, то газели он составлял на безыскусном турецком языке, которым в те времена пользовался простой народ. Язык его произведений богат и выразителен. Нельзя не отметить его вклад в развитие лексики турецкого языка. Неф’и, исследуя его возможности и выразительность, обогатил его новыми словами и устойчивыми выражениями.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TURKISH POET NEF’I AND HIS WORK

The article discusses the work of one of the largest Ottoman poets of the XVII century Nef’i. An attempt is being made to understand the poet’s place in the poetry of divan and his role in the development of Ottoman literature. His work influenced both contemporaries and the writers of the Republican period up to the 19th century. Nef’i entered the history of Ottoman literature as a master of qaṣīda (laudatory ode) and satire. Despite the fact that the poet served at the court, he unmasked the ruling elite of injustice to ordinary people. Thus, the lines of his qaṣīdas contain attacks on those in power. In addition to the qaṣīdas and satire, Nef’i wrote ghazals. If qaṣīdas and satirical works the poet wrote in the traditions of the genre, using Arabic and Persian borrowings, ghazals he compiled in unsophisticated Turkish, which was used by the common people at that time. The language of his works is rich and expressive. It is impossible not to note his contribution to the development of Turkish language's vocabulary. Nef'i, exploring its capabilities and expressiveness, enriched it with new words and steady expressions.

Текст научной работы на тему «Турецкий поэт Неф’и и его творчество»

филологические науки -литературоведение

Гениш Эйюп, Букулова Марина Георгиевна, Евсеева Алена Алексеевна

ТУРЕЦКИЙ ПОЭТ НЕФ'И И ЕГО ...

УДК 82:811.512.161

ТУРЕЦКИЙ ПОЭТ НЕФ'И И ЕГО ТВОРЧЕСТВО

© 2018

Гениш Эйюп, кандидат исторических наук, доцент Букулова Марина Георгиевна, кандидат филологических наук

Евсеева Алена Алексеевна, старший преподаватель Московский государственный гуманитарно-экономический университет (107150, Россия, Москва, ул. Лосиноостровская, 49, e-mail: alyonayevseyeva@mail.ru)

Аннотация. В статье рассматривается творчество одного из крупнейших османских поэтов XVII в. Неф'и, предпринимается попытка осмысления места поэта в поэзии дивана и его роль в развитии османской литературы. Его творчество оказало влияние как на современников, так и на писателей Республиканского периода вплоть до XIX в. В историю османской литературы Неф'и вошел как мастер касыды (хвалебной оды) и сатиры. Несмотря на то, что поэт служил при дворе, он обличал правящую верхушку в несправедливости к простым людям. Так, строки его касыд содержат выпады против власть имущих. Помимо касыд и сатиры, Неф'и писал и газели. Если касыды и сатирические произведения поэт писал в традициях жанра, используя арабские и персидские заимствования, то газели он составлял на безыскусном турецком языке, которым в те времена пользовался простой народ. Язык его произведений богат и выразителен. Нельзя не отметить его вклад в развитие лексики турецкого языка. Неф'и, исследуя его возможности и выразительность, обогатил его новыми словами и устойчивыми выражениями.

Ключевые слова: Неф'и, турецкая литература, литература дивана, турецкий язык, персидский язык, Османская империя, касыда, сатира, газель.

TURKISH POET NEF'I AND HIS WORK

© 2018

Genish Eyup, candidate of history, associate professor

Bukulova Marina Georgievna, candidate of philology Yevseyeva Alena Alekseevna, senior lecturer

Moscow State University of Humanities and Economics (107150, Russia, Moscow, Losinistrovskaya Str. 49, e-mail: alyonayevseyeva@mail.ru)

Abstract. The article discusses the work of one of the largest Ottoman poets of the XVII century - Nef'i. An attempt is being made to understand the poet's place in the poetry of divan and his role in the development of Ottoman literature. His work influenced both contemporaries and the writers of the Republican period up to the 19th century. Nef'i entered the history of Ottoman literature as a master of qasida (laudatory ode) and satire. Despite the fact that the poet served at the court, he unmasked the ruling elite of injustice to ordinary people. Thus, the lines of his qasidas contain attacks on those in power. In addition to the qasidas and satire, Nef'i wrote ghazals. If qasidas and satirical works the poet wrote in the traditions of the genre, using Arabic and Persian borrowings, ghazals he compiled in unsophisticated Turkish, which was used by the common people at that time. The language of his works is rich and expressive. It is impossible not to note his contribution to the development of Turkish language's vocabulary. Nef'i, exploring its capabilities and expressiveness, enriched it with new words and steady expressions.

Keywords: Nef'i, turkish literature, divan literature, Turkish language, Persian language, Ottoman Empire, qasida, satire, ghazal.

Для турецкой литературы одним из наиболее значимых периодов было время существования Османской империи. В османский период национальная культурная традиция турок развивалась в двух параллельных плоскостях - классическая литература дивана, рожденная во дворцах султанов, в роскошных ялы - особняках феодальной верхушки, и литература народная, подчинявшаяся своим внутренним законам. Безусловно, ярким представителям литературы дивана является поэт Неф'и.

Крупнейшим поэтом и сатириком XVII в., литературная деятельность которого протекала в эпоху, характеризующейся началом разложения феодализма в Османской империи, был Неф'и (настоящее имя - Омер). К сожалению, сохранилось мало информации о жизненном пути поэта. Известно лишь, что он родом из небольшого городка Хасанкале, откуда он переехал в находившийся неподалеку город Эрзурум. В те времена это был крупный административный город, и являлся культурным центром. Здесь поэт и получил образование, изучил классическую арабскую и персидскую литературу. Неф'и увлекался произведениями известных персидских поэтов и великолепно овладел знаниями в области поэзии. Впоследствии, эти знания послужили ему надежной опорой в написании своих собственных произведений на турецком и персидском языках, и он быстро стал набирать популярность, как поэт [1].

Неф'и всегда воспринимал сочинение касыд (и даже сатир), как орудие для достижения определенных целей. Цели у него были самыми разными, например, он мог в приятной форме выразить свою просьбу или же пожелание. Так, однажды он отправил Осману II касыду, которая начиналась с традиционной похвалы, затем Неф'и плавно, совсем непринужденно, переходит к изложению

просьбы, и затем столь же плавно продолжает восхвалять султана. Известно, что произведение произвело на султана столь сильное впечатление, что он щедро вознаградил поэта. И подобное случалось с произведениями Неф'и не раз. Он настолько мастерски владел словом, что мог одновременно восхвалять и осмеивать одного и того же человека. Разумеется, осмеиваемый даже не разгадывая истинной сатиры, мог сам же достаточно щедро вознаградить автора. Но все же, было бы неверным считать Неф'и человеком, преследующим какие-то свои алчные или корыстные цели. Он использовал свое умение, чтобы подняться, затем он снова использовал силу слова, чтобы обличать всех чиновников, которых он считал врагами народа и государства. Неф'и пытался повлиять на ход истории, он пытался искоренить все то зло, которое господствовало и попирало достоинство людей. Он винит чиновников в бедах народа и открыто выражает свое презрение к ним, и свой гнев.

Так продолжалось до трагической развязки 1635 г. Историки неоднократно и по разному описывали, как достойно Неф'и встретил смерть. Известно, что его приговорили к смертной казни. И даже здесь сыграла сила его слова. Поэт написал сатиру на Байрама-пашу, зятя султана Мурада IV. Оскорбленный Байрам-паша сумел выпросить разрешение на казнь Неф'и. Поэт достойно отреагировал на весть о смерти, тогда же и написал свои последние стихи. Он также спокойно и уверенно отвечал на насмешки своих недоброжелателей и своего палача. После казни труп поэта, как известно, был сброшен со скалы в море.

В течение всей своей жизни Неф'и писал касыды, газели, рубаи. Также им были написаны два дивана (собрание стихов на турецком и персидском языках), собрание

Genish Eyup, Bukulova Marina Georgievna, Yevseyeva Alena Alekseevna TURKISH POET NEF'I AND HIS ...

philological sciences -literary criticism

сатир <^Мт-1 Kaza» (Стрелы судьбы) и «Зактате» (Песня о виночерпии) [2].

Произведения Неф'и, как правило, перегружены заимствованиями из персидского языка. А его прекрасное владение техникой стиха было результатом изучения шедевров персидских поэтов. По мнению Маштаковой Е.И. его газели не обращали на себя особого внимания исследователей. По-видимому, это связано с тем, что они были «излишне правильными», написаны с соблюдением всех канонов поэтики, т.е. они не отличаются оригинальностью. А в написании касыд Неф'и всегда считался настоящим мастером. Это был один из его самых любимых жанров. Прекрасно владея персидским языком и литературой, он заметно обогатил турецкую поэзию через эти произведения. Неф'и создавал в своих касыдах блестящие гиперболы, отличавшиеся совершенностью стиля и лексики. Глубоко лиричные, исполненные неподдельного природой восхищения вступительные части касыд, по образности своей, устремляются к реальности. Тем самым, турецкая поэзия была обогащена мастерски написанными пейзажами. Также, изображение батальных сцен, в которых слышатся лязг оружия, свист стрел, шум боя и т.п., в произведениях Неф'и служат блестящим примером звукописи в старой турецкой поэзии [3].

Произведения Неф'и, как и о сам автор, неоднократно были объектом изучения многих исследователей. Так, например, выдающийся османский ученый, истории и писатель Кятиб Челеби (тур. Кайр Се1еЫ иначе Хаджи Халифе) пишет о Неф'и с большой симпатией, называя его творцом дивана, единственным в свое время и ставя его выше всех поэтов того периода. Также, самую высокую оценку творчеству Неф'и давал и известный просветитель эпохи Танзимата, Тевфик Абуззия. Тевфик называет Неф'и поэтом, которые появляются раз в тысячу лет. Особо выделяли поэта и такие широко известные личности, как Абдюлькадир Карахан, Али Джаниб, Саффет Сыткы, Васфи Махир Коджатюрк, На'има, Риязи и многие другие. В Европе о Неф'и писали такие исследователи, австрийский историк-востоковед Йозеф фон Хаммер-Пургшталь, немецкий историк Франц Бабингер, шотландский востоковед Элиас Джон Гибб. Среди отечественных исследователей творчеству Неф'и достаточное внимание в своих трудах уделяли востоковед-тюрколог Смирнов В.Д., Гарбузова В.С. и Бородина И.В., а также имелась информация о Неф'и во всех советских справочных изданиях.

Несмотря на все это, вышеуказанные работы несут лишь оценочный характер, а более глубоких исследований творчества Неф'и, особенно с точки зрения предмета стилистики, достаточно мало. Тогда как произведения Неф'и нуждаются в более углубленном изучении, поскольку они являются частью важного исторического периода Османской империи и литературы.

Неф'и активно использовал в своих произведениях самых разные фигуры речи. Первое, что бросается в глаза в его произведениях - это великолепная слаженность стиха. Для достижения этой цели поэт пользовался неограниченным количеством арабской, персидской и турецкой лексики. Именно поэтому стиль написанных им касыд, считается одним из самых ярких стилей диванной литературы. Его поэзия насыщена яркими образами и экспрессивными стилистическими фигурами. Богатство фигур используемых поэтом Неф'и, а также их выразительность позволяют считать его мастером написания касыд. Как утверждает Ахмет Кабаклы, что равных Неф'и поэтов в турецкой литературе больше не было. В касыдах с ним могут сравниться лишь два крупных иранских поэта - Урфи и Анвари [4, с. 220-221]. Его также называют ювелиром слова, в чем можно убедиться лишь тщательно исследовав используемые им фигуры в своих произведениях.

Позволяя создавать емкие образы, основанные на ярких, зачастую неожиданных и смелых ассоциациях,

метафора является одним самых главных стилистических фигур языка. Неф'и активно использовал метафоры в своих произведениях. Так, например, в его произведении «Стрелы судьбы», мы можем увидеть, как автор метко использует метафору в сатире. Tüti-i mu'cize-güyem ne disem láf degül Qerh ile söyle§emem áyinesi sáf degül Ehl-i dildür diyemem sinesi sáf olmayana Ehl-i dil bir birini bilmemek insáf degül [4, с. 225] (Я чудо-говорящий попугай, что ни скажу, то -правда

С судьбой разговаривать не могу - зеркало её не чистое

Не могу я назвать хозяином своей души того, чья душа не чиста

Не по-человечески это - не знать хозяевам своих сердец друг друга.)

В этом примере он называет себя tüti-i mu'cize-güyem (досл.: чудо-говорящий попугай). Под чудо-попугаем поэт подразумевает говорящего правду. Видимо, это исходя из того, что попугай, как птица умеющая говорить (в действительности лишь воспроизводить услышанное), не различает ложь и правду и, соответственно, говорит все как есть. Здесь же он использует и другие метафоры: gerh áyinesi (зеркало небес), имея ввиду, что даже небо не сможет скрывать правду и ehl-i dil (хозяин души), т.е. вольный и честный человек.

Основным способом изображения аллегории является обобщение человеческих понятий; представления раскрываются в образах и поведении животных, растений, мифологических и сказочных персонажей, неживых предметах, что обретают переносное значение [5]. Т.е. употребление данной фигуры вызывает у читателя определенные ассоциации. Известно, что осел ассоциируется всегда с глупостью, так и Неф'и, в одной из своих сатир пишет следующее:

1. Akli da olsa aheri o harin Yine Mecnun'un evveli görünür

(Если и будет, в конце концов, у этого осла ум Тогда он снова первым Меджнуном представится.) [3, с. 220, III, 7]

2. Sen kadar har da olur mu acaba dünyada Harsin amma hari Deccál ile tev'em a köpek (Интересно, есть ли в мире еще такие же, как ты

ослы

Ты - осел, но осел, равный ослу антихриста, собака.) [3, с. 222, IV, 25]

Поэт использует данную аллегорию, чтобы подчеркнуть невежество того, в чей адрес были направлены эти бейты. Однако во втором примере поэт использует целых три аллегории в одном бейте. Он называет адресата сперва har (осел), затем употребляет словосочетание hari Deccál (осел антихриста), где антихрист ассоциируются с безбожием или злом, и, наконец, строка заканчивается словом köpek (собака), которое тоже можно отнести к аллегории в данном случае потому, что это ругательное слово тоже вызывало ассоциации в турецком языке с подлостью, с падшим человеком. Таким образом, поэт настолько искусно соединил несколько аллегорий, что это усиливало воздействие строк и на адресата и на читателя.

Антономазия - выразительное средство, при употреблении которого автор использует имя собственное вместо имени нарицательного, например, основываясь на наличии особо сильной черты характера у приводимого персонажа [6].

Ol ki e§hasa Bü Ali görünür Rind-i sahib-dile deli görünür Rind odur kim esir-i kayd olmaz Ne Üveysi ne Hanbeli görünür

([Пускай] он людям Авиценной представляется А вольному ринду - сумасшедшим представляется Ринд - это не тот, кто будет пленником кандалы

филологические науки -литературоведение

Гениш Эйюп, Букулова Марина Георгиевна, Евсеева Алена Алексеевна

ТУРЕЦКИЙ ПОЭТ НЕФ'И И ЕГО ...

Не представляется он ни Увейси ни Ханбали.) [3, с. 219, III, 1-2]

Здесь автор использовал антономасию, в приведенных в качестве примера двух бейтах, целых три раза: Bu Ali (Авиценна), Üveysi (Увейси) и Hanbeli (Ханбали), где Авиценна - ученый, человек, который знает многое, Увейси (Увайс аль-Карани) - исторически легендарная личность, высокочтимый в исламе, а также Ханбали -правовед и богослов.

Гипербола - одна из основных и излюбленных стилистических фигур Неф'и. Поэт очень часто использовал эту фигуру, чтобы возвысить, выразить восхищение или же наоборот, показать свой гнев, свое презрение к адресату. Вот примеры некоторых из его гипербол:

1. Saadet ile nedim olali peder Han'a

Ne mercimek görür oldu gözüm ne tarhana (С тех пор, как отец благополучно стал забавником у Хана

Не видел я ни чечевицы ни похлебки) [3, с. 218, I, 1]

2. Peder degil bu bela-yi siyahdir ba§ima

Sözüm yerinde nola güg gelürse ger Han'a (Это не отец, это - черная беда Что будет, если мои слова покажутся слишком сильными

Хану.) [3, с. 218, I, 6]

Эти бейты были адресованы автором собственному отцу, где он обвиняет его в своем нищем детстве, называя его также «черной бедой на свою голову» (bela-yi siyah).

1. Ben íztirap ile bunda semaa girmede ol

Dü beyt okur negamat ile def galar Han'a (Я здесь в мучениях скитаюсь

А он, прочитав пару бейтов, мелодично бьет в бубен для

Хана.) [3, с. 219, I, 8]

2. iki kasid okumusdu ekabiri cer igün

Aninla doldu yine §ehr iginde her hane (Два бейта прочитал он ради подаяния знати И в миг, каждый дом в городе наполнился [его стихами].) [3, с. 219, I, 12]

3. Sende islam eseri olsa eger zerre kadar Eylemezdin Alamanzadeyi hemdem a köpek (Если бы была в тебе крупица веры

Не сделал бы ты своим другом Аламанзаде, собака.) [3, с. 221, IV, 9]

Данные примеры (dü beyt - два бейта; iki kasid - пару касыд; zerre kadar - размером с крупицы / с молекулу и т.д.) сильно отличаются от реальной действительности. Здесь автор намеренно преуменьшил совершаемые действия или качества адресатов, с целью придания большего контраста в строках.

Неф'и использовал сравнение не меньше, чем гиперболу. Он иногда использовал эту фигуру, чтобы осмеять кого-либо в сатире, иногда - с целью возвысить, или восхвалить. Вот пример последнего в следующих строках:

1. Sana Bahsi Efendi sad tahsin Görmedin bir senin gibi daver Olali §ehre yine sen hakim Kahbelik Nadiri tahallus eder (Тебе, Бахси-Эфенди, сотни похвал

Не видел я подобного тебе справедливого правителя С тех пор, как ты снова стал руководить городом Бесчестие Надири разрушает [все].) [3, с. 224, VIII].

2. Kimsede tab-i Huda-dad bulunmazsa eger Kilk-i allame-i alem gibi üstäd ister [7, с.12]

(Если в ком-либо нет характера, что дал тому Бог Тот [должен] пожелать стать мастером, подобному всезнающему, в этом мире, перу.)

А вот как поэт сравнивает возлюбленную с розой:

3. 3. Sevgilinin yüzü agilmi§ güle benzer.

Bedeni ise yürüyünce hafif rüzgarda sallanan täze gül dali

gibidir [8, с. 233].

(Лицо возлюбленной, словно расцветшая роза_

А стан её, когда она идет, подобен стеблю розы, который раскачивает легкий ветерок.)

1. Tutalim müfti süküt eylese hak söylemede

Yokmu bir dadgerü a'delü ahkem a köpek (Допустим, муфтий промолчит там, где [нужно] сказать правду

Но разве нет справедливого и верного, а собака?) [3, с. 222, IV, 15].

2. Vezirü müftiyi ko padisahani rihani gör

Ki yoktur gördügüm ihsanlarinin haddü payani (Оставь визиря и муфтия, лучше обрати свой взор на владык у мира

Ведь добру, которое я от него увидел, нет конца и края.) [3, с. 223, V, 18].

В приведенных выше примерах поэт несколько раз одни из достаточно распространенных перифраз для описательного выражения Бога, такие как dadgerü a'delü (верный и справедливый) и padisahani cihani (владыка мира).

File nagar meger yükledeler tabutun Qekemez ciyfe-i murdarini adem a köpek Filler de gekemezse ne acep la§eni kim Var mi bir sencileyin devi mücessem a köpek (Оказывается, придется взвалить твой гроб на бедного слона

Не сможет человек поднять твой подлый труп, собака

Если и слоны не смогут понести твою необычную падаль, то кто

Есть ли подобный тебе шайтан-гермафродит, собака.) [3, с. 222, IV, 17].

Здесь автор не скупился на слова и дал волю своей фантазии, то называя тело адресата необычной падалью (acep la§e), то вьючным животным со слоновьим лицом (bargiri fil-peyker).

Вот бейты, которые являются одним из самых популярных примеров иронии Неф'и. Bana kafir demi§ Müfti Efendi Tutalim ben diyem ana müselman Vardikta yarin ruzu cezaya Ikimiz de gikariz andayalan!... (Муфти-Эфенди сказал мне, что я не верующий Допустим, я скажу, что он мусульманин Когда придем мы завтра на судный день Мы оба окажемся лжецами!) [3, с. 226, XVIII]. Неф'и был мастером написания сатир, а ирония служила ему лучшим средством для осмеивания адресата. Так и здесь, на слова Муфти Эфенди о том, что Неф'и - неверующий (kafir), поэт в ответ называет того верующим (müselman - мусульманин) и заканчивает следующими словами: «завтра же, на судном дне, мы оба окажемся лжецами!».

Диванский период по праву считается одним из самых плодотворных этапов турецкой литературы. В это время были созданы одни из лучших произведений, ценность которых признается и в современное время. Одним из самых ярких представителей этого периода по праву считается поэт и сатирик Неф'и. Ему пришлись пройти через множество трудностей и невзгод на пути к своему успеху. Результатом всего этого было бесценный вклад в развитие турецкой литературы и сатиры. Произведения Неф'и привлекали внимание не только турецких, но и многих других зарубежных и российских филологов, литературоведов и тюркологов.

Вклад Неф'и в турецкую поэзию велик. Благодаря тому, что он отлично владел, помимо турецкого языка, арабским и персидским языками и прекрасно ориентировался в персидской литературе, в арсенале Неф'и были все изобразительные средства, которые использовались в этих языках. Это также помогало ему создавать самые необычные и экспрессивные образы. Так, например, он создавал удивительные образы с использованием метафоры, сравнения, аллегории, олицетворения и многих других фигур. Неф'и также известен своими ги-

Genish Eyup, Bukulova Marina Georgievna, Yevseyeva Alena Alekseevna TURKISH POET NEF'I AND HIS ...

philological sciences -literary criticism

перболами и даже литотой, при помощи которых он нередко возвышал тех, кем он восхищался или принижал своих врагов. Интересны своей необычайностью образы Неф'и, созданные при помощи гротеска. Он высмеивал и разбивал в пух и прах своих врагов, мастерски используя не только гротеск, но и такие фигуры как ирония или каламбур. Также, он заметно приукрашал свои стихи, придавая им слаженность и благозвучие, используя множество других фигур, таких как: риторический вопрос, риторическое обращение, перенос, анафора, эпифора, симплока, хиазм, параллелизм, градация и т.д. Анализ фигур, использованных в его произведениях, дает подтверждение бесценному вкладу поэта. Наследие Неф'и до сих пор привлекает внимание многих исследователей и любителей турецкой поэзии и литературы.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Гениш Э. Турецкая литература: Биографии самых известных поэтов и писателей, направления их творчества и примеры произведений (хрестоматия на турецком языке). — М.: Издательство ЛКИ, 2008. — 464 с.

2. Меликли Т. История литературы Турции: Учеб. пособие для студентов IV-Vкурсов переводческого факультета. — М.: ИПКМГЛУ «Рема», 2010. — 266 с.

3. Маштакова Е.И. Из истории сатиры и юмора в турецкой литературе (XIV-XVII в.в.). — М.: Наука, 1972. — 280 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. Kabakli A. Divan Edebiyati. — l.baski. — istanbul: Türk Edebiyati Vakfi Yayinlari, 2007. — 416 с.

5. http://ru.wikipedia.org/wiki/аллегория

6. http://ru.wikipedia.org/wiki/антономасия

7. iskender P. Ansiklopedik Divân §iiri Sözlügü. — Kapi yayinlari, 2004. — 637 с.

8. Vanlioglu M. Hâfiz ve Nefi'nin divanlarinda gül. — Ekev Akadem Dergisi, Bahar 2003. — 15 с.

Статья поступила в редакцию 19.10.2018

Статья принята к публикации 27.11.2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.