И. Т. Вепрева, Н. А. Купина DOI: 10.24411/1811-1629-2019-11044
ЦВЕТ НАСТРОЕНИЯ СИНИЙ: КРЕАТИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ КОЛОРИСТИЧЕСКОЙ МЕТАФОРЫ
IRINA T. VEPREVA, NATALIA A. KUPINA THE COLOR OF MOOD IS BLUE: CREATIVE POTENTIAL OF COLOR METAPHOR
Ирина Трофимовна Вепрева
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации ► [email protected]
Наталия Александровна Купина
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации ► [email protected]
Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина ул. Мира, 19, Екатеринбург, 620002, Россия
Irina T. Vepreva, Natalia A. Kupina
Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin
19 Mira street, Yekaterinburg, 620002, Russia
В статье представлен анализ высказывания «Цвет настроения синий», являющегося начальной музыкальной фразой шлягера, исполняемого Филиппом Киркоровым. На основе корпусных данных установлено, что высказывание стало востребованным прецедентным текстом. Феномен прецедентности в данном случае связан, с одной стороны, с нестандартной креативной идеей, с другой стороны, с мелодичностью фразы. В процессе исследования прослеживается как формальная, так и содержательная трансформация колористической метафоры в текстах СМИ и рекламы.
Ключевые слова: метафора; прецедентный текст; цветообозначение; формальная и содержательная трансформация.
The article presents an analysis of "The color of mood is blue" phrase, which is the beginning of the popular song performed by Philip Kirkorov. The Russian National Corpus proves that this phrase is becoming a demanded precedent text. The phenomenon of precedence in this case is connected, on the one hand, with an irregular creative idea, and on the other hand, with the melodiousness of the phrase. The authors have demonstrated transformations both of form and content of this color metaphor in the media and advertising texts.
Keywords: metaphor, precedent text, color symbol, formal and content transformation.
В эфире телевизионной программы «Вечерний Ургант» 28 апреля 2018 года впервые прозвучала песня на слова и музыку Антона Пустовоя «Цвет настроения синий» в исполнении Филиппа Киркорова, которого в России, иногда не без иронии, называют «королем эстрады». Команда Ивана Урганта сняла для Киркорова клип с участием известных певцов, танцоров, музыкантов, а также блогеров и узнаваемых медийных лиц. По данным СМИ, к началу 2019 года популярность этого клипа стремительно возрастает. Хит Киркорова назвали «музыкальным рекордсменом года»: в YouTube он собрал 51 миллион просмотров. Успех клипа во многом объясняется запоминающейся мелодией первой строки песни. Такова прототипическая основа высказывания Цвет настроения синий, ставшего поп-культурным прецедентным текстом, вошедшим в ак-
Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 19-012-00399 А «Аксиологический потенциал современной русской метафоры»
тивный речевой оборот не только пользователей Интернета. В корпусе базы данных «Интегрум», включающей 3523 источников СМИ, в 2017 году зафиксировано одно употребление словосочетания цвет настроения: Машина под цвет настроения (Деловой еженедельник Профиль; 09.10.2017), в 2018 году — 516 употреблений.
При этом чаще всего опорной, воспроизводимой частью метафорического высказывания становится словосочетание цвет настроения. Используемое в позиции предиката колористическое прилагательное может меняться в зависимости от контекста. Трансформации правой части высказывания способствовали сами исполнители: следом за первым появился новый клип Филиппа Киркорова и Егора Крида «Цвет настроения черный»; затем — при участии Киркорова — несколько рекламных роликов, открывающихся начальной музыкальной фразой цвет настроения синий.
Справедливости ради скажем, что использование метафоры цвет настроения ранее было замечено в разных сферах:
- в индустрии одежды:
Наиболее фантазийная из всего представленного разнообразия коллекция Натальи Отрадновой так и называется «Цвета настроения» (Новый Компаньон (Пермь); 19.03.2002);
Одевайся под цвет настроения (Комсомольская правда; 05.10.2005);
- в психологических и художественных практиках:
Я заглядываю на занятие к психологу Ирине Базелевой. Она просит ребят разбиться на группы и вдвоем нарисовать один рисунок. А потом каждый рассказывает, какого цвета у него стало настроение после занятия. Цвета настроений оказываются яркие, позитивные: оранжевый, красный, желтый... (Нижегородские новости: 24.04.2003;;
Цветом художник лепит форму, образ и тут же, заполоняя все цветом-настроением, придает ему функцию формы, и сюжет не важен (Новая газета; 08.07.2009).
Цель настоящего исследования — проследить жизнь прецедентного текста Цвет настроения синий в момент его активного употребления, выявить формальное и содержательное развертывание креативной идеи. Прежде чем представить
результаты анализа, обратимся к характеристике ставшей популярной музыкальной фразы.
Оценочное восприятие высказывания Цвет настроения синий сопровождается эффектом неожиданности, который вызван образной аналогией «настроение — цвет». Следует иметь в виду, что «чувство аналогии заставляет отыскивать сходство между самыми отдаленными сущностями» [11: 29]. Метафора, как правило, базируется не на «логике смысла», а на «логике воображения» [Там же: 30]. В то же время индивидуальная (художественная) метафора связана с языком как системой возможностей.
Попытаемся выявить системно-языковые основания метафорического высказывания. Лексема настроение (далее также — н.), обозначающая внутреннее душевное состояние человека, регулярно употребляется в прямооце-ночных атрибутивных сочетаниях (хорошее н., превосходное н. и плохое н., отвратительное н.). Колористические сочетания в узусе не отмечены, но потенциально возможны. Так, в «Словаре эпитетов русского языка» приводится редкий цветовой характеризатор: У меня самой какое-то чудесное, голубое настроение (Куприн А. Поединок). В произведениях русских писателей сему цвета содержат значения эпитетов, определяющих настроение как лучезарное, пасмурное, сумеречное, жёлчное [4: 266-268].
На базе лексемы настроение структурируются фразеологизмы, которые, однако, не включают цветовых прилагательных. Специфика данной группы единиц [13: 638] проявляется в образной передаче процесса изменения внутреннего эмоционально-психологического состояния вне зависимости от обстоятельств или под влиянием внешних факторов воздействия: н. повышается — н. падает; ср.: поднять н. / повысить н. — понизить н. Положительная эмоциональная оценка связана с движением вверх; отрицательная — с движением вниз. Стабильное настроение оценивается прямо: быть, находиться в хорошем н. / в плохом н. Особо следует выделить устойчивое сочетание праздничное настроение: дни радости и торжеств по определенному поводу всегда отмечены хорошим (счаст-
ливым, веселым) — личным и коллективным душевным состоянием.
Поскольку настроение в анализируемом высказывании получает оценочное колористическое обозначение, необходимо обратиться к содержательной характеристике прилагательного синий. В трудах по лингвистике цвета и цвето-психологии отмечается, что в восприятии цвета немало оценочных моментов: цвет актуализирует свои семантические особенности, развивает психологические ассоциативные связи и оценочные смысловые приращения. Выделяются онтологический, метафорический, символический и контактоустанавливающий функции цветовых слов — существительных, прилагательных, глаголов [3].
Аксиологичность цветообозначений, визуальные и эмоционально-психологические образные цветовые представления закреплены в национальной языковой картине мира. Показательными являются синонимические варианты типа синий — небесный / васильковый; красный — кровавый, желтый — золотой; зеленый — изумрудный; белый — молочный; черный — цвета вороного крыла. Специфику цветового образного восприятия эмоционально-психологического состояния человека отражает фразеологическая система языка: белый от страха; красный от стыда / гнева; позеленеть от злобы; посинеть от страха. Выбор цветообозначения «задается, очевидно, не только психофизиологической реакцией на то или иное эмоциональное состояние, но еще и внутренней установкой мнения, что наиболее подходящим словом для обозначения гнева является красный, страха - синий, злобы - зеленый» [2: 43]. Обратившись к Национальному корпусу русского языка, А. Е. Бочкарев приходит к выводу, что «градации одного и того же эмоционального состояния (гнев, ярость и бешенство) различаются не только по нюансам, но и по цвету, а такие разные по природе чувства, как радость, страх и удовольствие, окрашиваются одинаково» [Там же: 47]. Так, корпусная выборка материала позволила исследователю сделать вывод о том, что, например, в белый цвет окрашиваются обида, презрение, негодование, злость, злоба, ярость, гнев,
бешенство, испуг, страх, ужас, стыд, а в красный цвет — волнение, неловкость, робость, решимость, возбуждение, удовольствие, радость, счастье, восхищение, изумление, смущение, стыд, возмущение, раздражение, негодование, испуг, злость, гнев, бешенство.
Мы полагаем, можно говорить о некоторых универсалиях в отношении восприятия цвета, поскольку семантика фразеологических единиц с колористическим компонентом закрепляет в языке устойчивость ассоциаций. Например: красный — праздничный (красный день календаря), запретный (красный цвет светофора); зеленый — свобода действий (зеленый свет), молодость и неопытность (зелёный юнец) и др.
Синий цвет у многих народов ассоциируется с добротой, постоянством, расположением. Когнитивной «зацепкой» при определении синего / голубого цвета выступает визуальное восприятие неба в ясную погоду. Синий цвет неба — наиболее спокойный и в наименьшей степени «материальный» из всех цветов. Синий цвет в психологии считается цветом, приносящим удачу, см. устойчивое выражение синяя птица как символ счастья [9].
Исследователи связывают расширение символики синего цвета с принятием христианства: «Уже в средневековой Руси <...> под влиянием христианской церкви синий начинает вытеснять „ценность античного и византийского пурпура" (Ржепиньская)» [12: 231]. Деву Марию и Христа часто изображают одетыми в синее.
В символике фиксируются сдвиги. Так, словосочетание синий огонь приобрело значение огня «адского», так как у славянских народов синий цвет служил символом печали, горя, ассоциировался с бесовским миром. В древнерусских памятниках Х1-ХУ11 вв. словами синий, синец обозначали беса, дьявола [1: 178]. Существа с синим лицом традиционно считаются духами или призраками [8: 60].
В текущее время синий цвет — «это в России слагаемая облика родины, неотделимая от него. <... > Когда о чьих-то глазах в России говорят, что они синие, это свидетельство неравнодушного к ним отношения и большого эмоционального
накала» [7: 182-183]. В поэзии М. Цветаевой прослеживается образная перекличка «синие глаза — Россия» [5:180]:
Глаза, синие твои Глаза, в которые гляжусь: В глаза, глядящие на Русь.
Синеокой Россия предстает и в текстах массовой песни:
Я люблю тебя Россия, Дорогая наша Русь, Ты добром своим и лаской, Ты душой своей сильна. Нерассказанная сказка. Синеокая страна
(слова М. Ножкина).
Обратимся к характеристике собранного материала. Как показывает анализ, лексическая и фразеологическая подсистемы русского языка определяют ментальные основы содержания нестандартного сочетания цвет настроения и векторы креативного развития образных параллелей.
Формульное высказывание цвет настроения + колористическое прилагательное используется в заглавии — сильной позиции газетного текста. Только в одном выпуске «Российской газеты» от 27.12.2018 г. встречаем троекратную реализацию анализируемого высказывания. Одно из заглавий содержит емкое указание на прецедентность:
2018 ГОД В МУЗЫКЕ:
ЦВЕТ НАСТРОЕНИЯ — СИНИЙ.
Другие два заглавия выступают в трансформированном виде:
ЦВЕТ НАСТРОЕНИЯ — ЗЕЛЕНЫЙ;
ЦВЕТ НАСТРОЕНИЯ — ЖЕЛТЫЙ.
Выбор цветового обозначения журналисты мотивируют в тексте. Так, употребление прилагательного зеленый спроецировано на устойчивое представление о вечнозеленом хвойном дереве — символе Нового года: 27 декабря в прокат выходят «Ёлки. Последние». В заглавии с прилагательным желтый собственно визуальный образ оказывается редуцированным, а выбор предиката определяется аналогией с фразеологизмом желтая пресса, обозначающим таблоидные издания,
на страницах которых публикуются материалы скандального содержания:
Тексты некоторых исполнителей, чаще — рэперов — таковы, что в приличных домах так выражаться не принято: хватает и пошлости, и скабрезностей и агрессивности (Российская газета; 27.12.2018).
Приведем аналогичные примеры.
Заглавие: ЦВЕТ НАСТРОЕНИЯ — РЫЖИЙ. Мотивировка в тексте: Перед началом зимы надо устранить следы ржавчины на машине (Комсомольская правда; 18.10.2018).
Употребление цветовой номинации в заглавии связано с лексическим значением отадъ-ективного существительного ржавчина, семная структура которого включает дифференциальный признак цвета: ржавый — «красно-бурый» ^ бурый — «серовато-рыжий» [10: 68].
Заглавие: ЦВЕТ НАСТРОЕНИЯ — «ЧЕРНО-ЧЕРНЫЙ». Мотивировка в тексте: Минувший понедельник, 18 июля, начался с неприятной новости — правление пермского футбольного клуба «Акмар» признало финансовую несостоятельность клуба. Таким образом, он прекращает свое существование, и начинается процесс его ликвидации (Деловой Штерес (Пермь); 21.06.2018).
Употребление цветовой номинации в заглавии связано с переносной отрицательно-оценочной семантикой фразеологизма черный день и эмоционально-психологическим восприятием соответствующей ситуации.
«Предметный мир <...> — источник тропов, которые мотивированы темой, ситуацией, изображаемой средой и т. п.» [6: 473]. Этот тезис приложим не только к произведениям художественной литературы, но и к медиатекстам.
Отметим, что обращение к корпусному материалу позволило выявить активность параллели «настроение — цвет одежды». В текстах СМИ наблюдается лексическое варьирование предиката при сохранении интегративного смысла 'цвет':
«Цвет настроения синий», — написала под фото девушка, подчеркнув, что она с малышом в одежде одного оттенка, ну и сделав таким образом отсыл на последний хит Киркорова (Комсомольская правда; 17.05.2018);
Открытие «Евровидения»: претендентка на победу потрясла декольте и белыми гольфиками, а остальные выбрали «цвет настроения — черный» (Комсомольская правда; 07.05.2018);
Цвет настроения — всегда белый. Сочинская медсестра Людмила Фурасева стала призером чемпионата мира России «Навыки мудрых» в Москве (Кубанские новости; 19.10.2018), ср.: парафраз люди в белых халатах — о медицинских работниках.
Отмеченная образная параллель может сопровождаться вербализацией эстетической составляющей:
Цвет настроения — красный. Да, да, именно красный цвет стал доминирующим на праздниках для выпускников Зарайска. Родители вспомнили, что красный в давние времена означал красивый, и решили сделать все красиво для своих детей. В итоге на последнем звонке огромный хор мам и пап в красном не только пел, но и пританцовывал. Девушки и юноши сразу поняли, зачем мальчиков просили надеть красные «бабочки», а девочек вплести красные ленты в косы. Такой вот получился красный красивый последний звонок (Ежедневные новости. Подмосковье; 08.06.2018).
Актуализация паронимического ряда усиливает эстетическую значимость визуального восприятия.
Востребованность тиражируемой креативной идеи заметна в профессиональной деятельности, погруженной в особый предметный мир:
Белорусские спасатели удивили своим креативом: МЧС Белоруссии на своем YouTube канале выложило ви-деокавер на популярный хит Филиппа Киркорова и Егора Крида «Цвет настроения черный». Свою версию они назвали «Цвет настроения красный», что, как очевидно, является аналогией с цветом пожарных машин (Metro Москва; 23.11.2018);
Цвет настроения — желтый. Матч в России не стал исключением, но в одном компоненте мексиканская сборная все же смогла обойти кудесников мяча. Желтых карточек они набрали в два раза больше — 4 против 2 (МК; 05.07.2018);
Вопрос — ответ: цвет настроения — зеленый? На самый распространенный вопрос читателей — Зачем дорожники красят землю вдоль дорог в зеленый цвет? — отвечают специалисты Федерального дорожного агентства «Росавтодор»: Технология укрепления откосов — посев многолетних трав, для которого используется эмульсия, выкрашенная в зеленый цвет (Ежедневные новости. Подмосковье; 30.10.2018).
Как видим, употребление колористического прилагательного мотивируется в ориентации на обыденное языковое сознание. Выбор цветового обозначения в составе прецедентного высказывания может быть обусловлен нестандартной
ситуацией, особенности которой детализируются в тексте:
(1) Заглавие: ЦВЕТ НАСТРОЕНИЯ БЕЛЫЙ. Текст: В Балашихе пройдет ультрамодный фестиваль. <...> Фестиваль называется «Белый город». Пройдет он в «Пехорке» с 12 до 16 часов дня. Основная концепция — показать красоту и чистоту города, насколько он стал красивее. Белый цвет символизирует нежность, поэтому и выбрали белый как самый чистый и прекрасный (Ежедневные новости. Подмосковье; 05.09.2018);
(2) Заглавие: ЦВЕТ НАСТРОЕНИЯ ЧЕРНИЧНЫЙ. Текст: Сельский праздник в этом году был окрашен в самые разные оттенки цвета черники. Главная ягода, ставшая брендом поселения, присутствовала и на столе, и на главной площадке торжества (Знамя Октября; 30.08.2018).
Не требуют специальных комментариев лексические употребления, ставшие привычными. Например, при освещении новостей спорта используется аналогия «настроение — цвет наградной медали»:
И снова золото у наших спортсменов! Цвет настроения — желтый (Комсомольская правда; 27.06. 2018);
Цвет настроения — бронзовый! Ислам Хаметов занял третье место в весе 66 кг (Волжская коммуна; 17.10.2018).
Разрабатывается закрепленная в обыденном языковом сознании аналогия «настроение — узнаваемый цветовой символ времени года»:
Утро с «Амурской правдой»: В Приамурье цвет настроения зимний (Амурская правда; 16.10.2018);
Золотая, лиловая, багровая... В этом году осень и правда выдалась на удивление теплой, настоящее бабье лето. Цвет настроения — золотой (Наше время (Гурьевск); 19.10.2018);
Цвет настроения — солнечный. Минувшее лето держало ставропольских аграриев в небывалом трудовом и моральном напряжении (АиФ — Северный Кавказ (Ставрополь); 26.09.2018).
Узнаваемой является образная аналогия «настроение — триколор» в ситуации выступления на международных соревнованиях спортсменов под флагом Российской Федерации:
Цвет настроения — бело-сине-красный (Гудок; 11.07.2018).
В текстах СМИ активизируется образная аналогия «настроение — праздник (праздничное событие)». Прецедентное высказывание реализу-
ется чаще всего в готовом виде. Контекстный указатель помогает уточнить содержательное развитие креативной идеи. Например:
Заглавие: ЦВЕТ НАСТРОЕНИЯ — СИНИЙ. Текст: В «СоломбалеАрт» состоялся галаконцерт участников традиционного Х городского фестиваля «Морская душа» (Архангельск — город воинской славы; 02.11.2018).
В отдельных случаях комментируется содержательное наполнение предиката синий:
Отчетный концерт этого года прошел под названием «Цвет настроения — синий», где «синий» — это цвет мудрости, вечности, вдохновения, объединяющий все цвета радуги, присвоенные каждой из групп коллектива (Полюс; 15.06.2018).
Место предиката может занимать относительное прилагательное или существительное. Цветовой образ в данном случае редуцируется. На первый план восприятия выдвигается смысл «праздничное настроение».
В функции предиката — «нецветовое» прилагательное:
Цвет настроения — праздничный! Дед Мороз и Снегурочка из Кировского уже во второй раз принимают участие в этом конкурсе (Заря; 18.12.2018);
Заглавие: ЦВЕТ НАСТРОЕНИЯ — ФУТБОЛЬНЫЙ. Текст: Чемпионат мира по футболу положительно повлиял на социальное самочувствие россиян, отметил глава ВЦИОМа Валерий Федоров. Это был праздник не только для футболистов и болельщиков, но и для всей страны (Известия; 20.07.2018).
В функции предиката выступает существительное:
Цвет настроения — танцы. Сегодня весь мир отмечает Международный день танца. Праздник посвящен всем стилям хореографического искусства (Ежедневные новости. Подмосковье. 28.04.2018);
В Самбери с 20 по 26 декабря наступило Время чудес, здесь проводятся акции «Сладкие мечты», «Цвет настроения Новый год», сообщили в ведомстве (Дальневосточный капитал; 21.12.2018).
В отдельных случаях использование прецедентной фразы воспринимается как дань высказыванию, ставшему модным:
В округе завершила работу туристская выставка «Югра-Тур». У нижневартовцев цвет настроения — вкусный. Нижневартовцы отличились и здесь, угощая гостей черным мороженым, символизирующим наше
главное природное богатство — нефть (Местное время (Нижневартовск); 15.11.2018).
Иногда в газетном тексте мотивируется неточность выбора номинации, в значении которой закреплена сема цвета. Например, на юге баклажаны традиционно называют синими / синенькими. Ср.:
Заглавие: ЦВЕТ НАСТРОЕНИЯ — СИНЕНЬКИЙ. Текст: Рецептов приготовления баклажанов великое множество. И почему их называют синенькими? Они же фиолетовые! <...> Рецептов великое множество, но, если у вас сегодня цвет настроения синий, рекомендую свой — душевный: фаршированные баклажаны под соусом бешамель (Нижегородские новости; 12.09.20180).
Характерологическая функция предиката все чаще акцентируется с помощью тире, а само прецедентное высказывание оформляется как повествовательное, восклицательное, реже — как вопросительное. Цветовой образ в составе текстового целого, как следует из приведенного материала, отличается узнаваемостью. Нестандартные замены предиката мотивируются.
При активном употреблении прецедентного текста заметным и традиционным является шутливо-ироническое восприятие креативной идеи и ее дальнейшее преобразование. Приведем основанную на языковой игре реплику популярного телеведущего Максима Галкина, цитирующего фрагмент нашумевшей песни:
- Спасибо Филиппу Киркорову, помог с новым хитом. «Цвет настроения синий, внутри мартини, а в руках бикини». У меня столько мыслей возникло сразу: «Цвет настроения красный — Ленин лежит напрасно. Цвет настроения желтый — зря не поел крыжовник. Цвет настроения бурый — Жирик кричал, что дура!» (Комсомольская правда; 21.03.2018).
В исполнении участников Лиги юмора «Остров КВН» шутливая трансформация звучит следующим образом:
Цвет настроения синий, когда маршрутку ждешь без куртки зимней (За доблестный труд; 08.12.2018).
Тарас Кузьмин, актер Тверского академического театра драмы, в пику Киркорову в образе Базарова записал свою версию песни со словами: «Цвет настроения черный, внутри коньяк, в руках угорь копченый» (Караван + Я (Тверь); 09.05.2018).
Во всех случаях эффект непредсказуемости поддерживает рифма.
Подведем итоги нашим наблюдениям. Прецедентная фраза Цвет настроения синий вошла в активный речевой оборот в апреле 2018 года. Несмотря на то, что слова и музыка шлягера принадлежат Антону Пустовою, авторство метафорического высказывания приписывают исполнителю — Филиппу Киркорову. Феномен прецедентности в данном случае связан, с одной стороны, с мелодичным рисунком фразы, с другой стороны, с нестандартной креативной идеей. Формальное и содержательное развитие этой идеи в текстах СМИ и рекламы опирается на ментальную специфику лексической и фразеологической подсистем языка. Отмеченные в процессе анализа образные параллели не только формируют визуальные представления, но и охваченное оптимизмом ощущение праздника, обусловливают взрыв эмоциональной энергии.
ЛИТЕРАТУРА
1. Бахилина Н. Б. История цветообозначений в русском языке. М., 1975.
2. Бочкарев А. Е. О цветовых обозначениях чувств и эмоций в русском языковом сознании // Вестн. Новосибирского гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. Т. 15, № 4. С. 43-51.
3. Вендина Т. И. Цвет в этнокультурной системе русского, старославянского и древнерусского языков // Славянский альманах 1998. М., 1999. С. 277-304.
4. Горбачевич К. С., Хабло Е. П. Словарь эпитетов русского литературного языка. Л., 1979.
5. Зубова Л. В. Поэзия Марины Цветаевой. Лингвостилистический аспект. Л., 1989.
6. Кожевникова Н. А. Избр. работы по языку художественной литературы / Сост. Е. В. Красильникова, З. Ю. Петрова. М., 2009.
7. Кульпина В. Г. Теоретические аспекты лингвистики цвета как научного направления сопоставительного языкознания: дис. ... д-ра филол. наук. М., 2002.
8. Пермяков Г. Д. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише). М., 1970.
9. Тихонова Л. М. К вопросу цветового символа верности, постоянства и расположения // Симбирский научный вестник. 2014. № 2 (16). С. 163-166.
10. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / Отв. ред. Н. Ю. Шведова. М., 2008.
11. Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка. СПб., 2004.
12. Фомина В. С. Семантика цветообозначений как объект исследования и изучения // IV междунар. симпозиум
по лингвострановедению: Тез. докладов и сообщений. М., 1994. С. 230-231.
13. Фразеологический словарь современного русского литературного языка / Под ред. А. Н. Тихонова: В 2 т. М., 2004.
REFERENCES
1. Bakhilina N. B. (1975) Istoriia tsvetooboznachenii v russkom iazyke [The history of color terms in the Russian language]. Moskow. (in Russian)
2. Bochkarev A. E. (2017) O tsvetovykh oboznacheniiakh chuvstv i emotsii v russkom iazyko-vom soznanii [About color designations of feelings and emotions in the Russian language consciousness]. In: Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriia: Lingvistika i mezhkul-turnaia kommunikatsiia [Bulletin of Novosibirsk state University. Series: Linguistics and intercultural communication], т. 15, no. 4, рр. 43-51. (in Russian)
3. Vendina T. I. (1998) Tsvet v etnokulturnoi sisteme russkogo, staroslavianskogo i drevnerussk-ogo iazykov [Color in the ethno-cultural system of Russian, old Slavonic and old Russian languages]. In: Slavianskii almanakh 1998 [Slavic almanac1998]. Moscow, pp. 277-304. (in Russian)
4. Gorbachevich K. S., Khablo E. P. (1979) Slovar epitetov russkogo literaturnogo iazyka [Dictionary of epithets of Russian literary language]. Leningrad. (in Russian)
5. Zubova L. V. (1989) Poeziia Mariny Tsvetaevoi. Lingvostilisticheskii aspect [Poetry of Marina Tsvetaeva. Linguistic-stylistic aspect]. Leningrad. (in Russian)
6. Kozhevnikova N. A. (2009) Izbrannye raboty po iazyku khudozhestvennoi literatury [Selected works on the language of fiction]. Moscow. (in Russian)
7. Kulpina V. G. (2002) Teoreticheskie aspekty lingvistiki tsveta kak nauchnogo napravleniia so-postavitelnogo iazykoznaniia [Theoretical aspects of linguistics of color as a scientific direction of comparative linguistics]. (Doktor's thesis, Philology), Moscow State University, Moscow. (in Russian)
8. Permyakov G. D. (1970) Ot pogovorki do skazki (Zametki po obshchey teorii klishe) [From sayings to stories (Notes on the General theory of cliché)]. Moscow. (in Russian)
9. Tikhonova L. M. (2014) K voprosu tsvetovogo simvola vernosti, рostoyanstva i raspolozheni-ya. In: Simbirskiy nauchnyi vestnik [Simbirsk scientific Herald], no. 2 (16), pp. 163-166. (in Russian)
10. Shvedova N. Iu., ed. (2008) Tolkovyi slovar russkogo iazyka s vkliucheniem svedenii o proisk-hozhdenii slov [Explanatory dictionary of the Russian language with the inclusion of information about the origin of words] Moscow. (in Russian)
11. Sklyarevskaia G. N. (2004) Metafora v sisteme iazyka [Metaphor in the language system]. St. Petersburg. (in Russian)
12. Fomina V. S. (1994) Semantika tsvetooboznachenii kak ob"ekt issledovaniia i izucheniia [Semantics of color designations as an object of research and study]. In: IV mezhdunarodnyy simpozium po lingvostranovedeniiu: Tezisy dokladov i soobshchenii (Institut russkogo yazyka im. A. S. Pushkina) [IVInternational Symposium on linguistics: Abstracts of reports and communications (A S. Pushkin Russian language Institute)]. Moscow, рр. 230-231. (in Russian)
13. Tikhonov A. N. (2004) Frazeologicheskii slovar sovremennogo russkogo literaturnogo iazyka [Phraseological dictionary of the modern Russian literary language], in 2 vols. Moscow. (in Russian)