УДК 316.33:303.1 :[81 + 39](470.661)
Юсупов Муса Мовлиевич
кандидат социологических наук, доцент Чеченского государственного университета
ЦЕННОСТНЫЙ РЕСУРС ЯЗЫКОВЫХ И ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ДИСЦИПЛИН (ПО РЕЗУЛЬТАТАМ
СОЦИОЛОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ В ЧЕЧЕНСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ) [1]
Yusupov Musa Movlievich
PhD in Social Science, Assistant Professor, Chechen State University
THE VALUE RESOURCE OF LANGUAGE AND ETHNO-CULTURAL SUBJECTS (FOLLOWING THE RESULTS OF SOCIAL STUDIES IN THE CHECHEN REPUBLIC) [1]
Аннотация:
В статье рассматриваются когнитивные и коммуникативные аспекты изучения иностранного языка, выявляются уровень интереса и ценностная мотивация языкового выбора. Приведены социологические показатели, характеризующие отношение учащихся, студентов к иностранному языку и этнокультурным дисциплинам в системе образования. Раскрывается роль данных дисциплин в формировании толерантности, этнической, региональной и российской идентичности.
Ключевые слова:
иностранный язык, этнокультурные дисциплины, образование, идентичность, коммуникация, потребности, толерантность, Чеченская Республика.
Summary:
The article deals with the cognitive and communicative aspects of foreign language learning, discusses the level of interest and value motivation of a language choice. The author considers sociological indicators characterizing students' attitude to a foreign language and ethno-cultural disciplines in the education system. The paper reveals their role in the development of tolerance, ethnic, regional and Russian identity.
Keywords:
foreign language, ethno-cultural disciplines, education, identity, communication, needs, tolerance, Chechen Republic.
Введение
Современные социальные процессы протекают интенсивно, наблюдаются высокая миграционная активность и социальная мобильность, повышается роль информации и знаний в развитии экономики и общества, усиливается потребность в постоянном культурном, экономическом и научном обмене. Это актуализирует потребность изучения вопросов, касающихся многообразия языковых и иных форм коммуникации, сохранения региональной этнокультурности и формирования множественной идентичности и общегражданских ценностей.
В статье предпринята попытка на основе материалов социологического исследования в Грозном выявить ценностное отношение к изучению иностранного языка и этнокультурных дисциплин.
Предмет исследования - языковые и этнокультурные интересы учащихся, студентов и родителей.
Цель - выявление отношения учащейся и студенческой молодежи, родителей к изучению иностранного языка, этнокультурных дисциплин в системе образования.
Методы. В исследовании применялись социологический и социолингвистические подходы, количественные и качественные методы анализа. В анкетах для учащихся и студентов, родителей, экспертов предусматривались блоки вопросов по выявлению отношения к изучению и обучению на иностранном и национальном языках, а также языка общения в учебных и иных сферах жизни, влияния этнокультурных дисциплин на формирование этнической и гражданской идентичности.
Участниками исследования выступили учащиеся 8-11-х классов школ (100 чел.), студенты трех высших учебных заведений (100 чел.), родители учащихся 1-11-х классов (100 чел.). В качестве экспертов опрошено 50 чел. в учебных заведениях среднего и средне-специального образования (в 5 школах, 2 техникумах, 1 среднем профтехучилище), в системе высшего образования - 50 чел. на гуманитарных кафедрах Чеченского госуниверситета и Чеченского государственного педагогического университета. Экспертами выступили филологи-языковеды, филологи-преподаватели, историки, философы, юристы и другие, имеющие представление об изучаемых в школе языковых и этнокультурных дисциплинах и состоянии дел в этой области.
Гипотезы: языковые интересы родителей в значительной мере предопределяют языковые потребности учащихся; этнокультурное содержание образования закладывает основы формирования гражданского сознания и идентичности, а его отсутствие служит препятствием для становления устойчивой российской идентичности.
Обзор литературы. Языковые проблемы вызывают научный интерес у специалистов различных отраслей знаний. Как отмечает О.А. Кострова, язык является одним из важнейших
средств приобщения к своей и чужой культуре, а также осознания личностной идентичности. Владение несколькими языками расширяет культурный горизонт личности, дает возможность приобщения к нескольким культурам, способствуя самоидентификации личности [2].
Уместно отметить, что в разных странах в соответствии с их историей наблюдается избирательное отношение к языкам бывших метрополий. Так, в Индии английский язык является официальным, в других странах, например Африки, государственными признаны португальский, немецкий, английский и др. В Марокко официальными языками являются берберский и арабский, достаточно широко распространен французский язык. Однако французский и испанский здесь рассматриваются как символы колониализма, а английский воспринимается марокканцами как нейтральный, он не имеет колониального подтекста, так как их колонизаторы не были англоговорящими. Именно поэтому, а также по причине престижности статуса языка международного общения население Марокко отдает предпочтение английскому языку [3].
В составе России разные «национальные» территории страны оказались в результате добровольного вхождения или насильственного присоединения. За более 100 лет совместного существования народов и социокультурной интеграции в государственном пространстве русский язык стал для граждан всех национальностей языком работы, учебы, повседневной жизни и нередко семейного общения. Одновременно в региональных сообществах испытывают потребность и в овладении навыками иностранного языка. Значительная часть россиян говорят на двух и более языках. По мнению Г.М. Чудайкиной, сущность двуязычной идентичности выражена в чешской пословице: «Учат новый язык и получают новую душу»; турецкая пословица гласит: «Если вы говорите на одном языке, вы один человек, если вы говорите на двух языках, вы два человека» [4]. В чеченском народе также говорят: «Знание нового языка - знание нового мира».
В процессе овладения иностранным языком проявляется «тесная связь между письмом и говорением» [5], происходит усвоение языкового коммуникативного ресурса. Одновременно с этим требуются педагогическая регуляция смыслов жизни обучающихся в учреждениях культуры и образования, реализация духовно-нравственного и аксиологического потенциала учебно-воспитательного процесса [6]. Словом, знание чужих языков - важнейшее условие для осуществления успешной коммуникации, а также для познания родного языка [7, с. 12]. Более того, современные реалии предполагают владение иностранными языками хотя бы на уровне, достаточном для понимания и обмена информацией по своей специальности, а также для общения с партнерами [8].
В то же время в условиях глобализации, некоторого обострения противоречий универсального и самобытного нейтрализовать негативные последствия такого процесса можно введением этнокультурного компонента в систему образования. Как полагает А.Б. Афанасьева, в многонациональной России необходимо сохранять историческую память всех народов с учетом культурно-исторических особенностей тех или иных территорий [9].
Ментальный лексикон национального языка, содержания этнокультурных дисциплин отражает социальные ценности и идентичности, напрямую связан с картиной мира [10]. Между тем под воздействием иностранного языка может произойти эрозия родного языка, которая имеет место в основном, когда слова иностранного языка вставляются в синтаксические конструкции родного языка [11]. Такая картина наблюдается во взаимовлиянии, скажем, английского и русского языков, а также во взаимодействии русского и региональных языков.
Двуязычие, как правило, ведет к ослаблению малого национального языка, что связано с сужением пространства его использования в разных сферах социальной жизни. Непрерывность общения матери на двух языках в двуязычных семьях - залог формирования двуязычной личности, но таким семьям нужны консультации по выстраиванию стратегии языковой коммуникации в семейной сфере [12]. В публичных дискуссиях иногда высказываются опасения, что этнокультурный компонент в образовании может отрицательно влиять и служить препятствием формированию российской идентичности. Однако позитивная идентичность не представляет опасности для общества, угрозы исходят от гипертрофирования этнической идентичности, нацизма, в связи с чем целесообразно искать их причины [13].
Таким образом, национальный язык и этнокультурные дисциплины являются основой становления этнической, региональной и российской идентичности, а знание иностранного языка расширяет коммуникативную и познавательную компетенцию личности.
Результаты исследования
Уровень интереса к иностранному языку. Исследование выявило некоторые различия в отношении опрошенных к изучению иностранного языка. На вопросы «Какой формат изучения иностранного языка Вы выберете для себя?» вариант «стандартное изучение» отметили 42,5 % опрошенных учащихся и студентов, углубленное - 36 %. Родителям был задан вопрос: «Какой формат изучения иностранного языка Вы выберете для ребенка/студента?» Предпочтения родителей выражаются в следующих показателях: 35 % отметили вариант «стандартное изучение» и
52 % - «углубленное изучение». Это свидетельствует о большей мотивации родителей, их желании расширить профессиональные возможности детей. При этом желающих углубленно изучать иностранный язык и обучаться на нем среди учащихся почти в два раза больше, чем среди студентов. Это может быть обусловлено восприятием студентами своего профессионального становления как свершившегося факта, тогда как учащиеся обращены в будущее и имеют более завышенные ожидания.
В Грозном, в отличие от крупных городов, отсутствует практика обучения на иностранном языке. В ближайшие годы планируется открытие международного университета, где, по всей вероятности, будет организовано обучение и на иностранном языке.
Разное отношение к иностранному языку прослеживается у учащихся средних и старших классов: стандартное изучение в 8-9-х классах предпочитают 22,5 % опрошенных, в 10-11-х -41,7 %, углубленное - 42,5 и 33,3 % соответственно. Что касается различий по полу, то среди юношей за стандартное изучение иностранного языка высказались 59,0 %, девушек - 26,0 %, за углубленное - 23,0 и 49,0 % соответственно. Как показывают данные, девушки более ориентированы на овладение иностранным языком, нежели юноши.
В ходе исследования было выявлено, что сопряженность отношения к изучению иностранного языка с будущей специальностью студентов незначительная, она заметно выше коррелирует с категорией «школьник - студент». Среди школьников учащиеся 8-9-х классов полнее сознают важность углубленного изучения иностранного языка, чем учащиеся старших классов, которым предстоит окончить школу через 1-2 года. Отсюда можно сделать вывод о важности формирования интереса к иностранным языкам в раннем возрасте, в дошкольных учреждениях и в начальных классах школ.
За углубленное изучение иностранного языка высказались 58,3 % родителей, проживающих в регионе, из них 1,4 % выступили за обучение на иностранном языке. Показатели родителей, переехавших из других регионов страны, составили 35 и 17,5 %, из других государств - 37,5 и 12,5 % соответственно. Однако самые большие сложности в этом вопросе связаны не с отношением к изучению иностранных языков, а с недостатком квалифицированных кадров. Каждый учебный год в ряде школ начинается с решения вопроса заполнения вакансий преподавателей по данным дисциплинам.
По данным Всероссийских переписей 2002 и 2010 гг., знание иностранных языков в Чеченской Республике незначительное по сравнению с сопредельными регионами. В ходе социологического опроса было выявлено, что третья часть студентов знает арабский язык, пятая - немецкий, владеют латынью 3,9 %, турецким, французским языками - 2,6 %, испанским и украинским - 1,3 %, английским - 78,9 % опрошенных. Вероятнее всего, уровень владения этими языками невысок, но главное в данном случае - наличие у респондентов определенного интереса и элементарных знаний.
Этнокультурный компонент образования. Наиболее предпочтительными формами изучения культур народов, по мнению учащихся и студентов, являются туристические походы, поездки в другие города и регионы, менее востребовано посещение музеев, выставок, театров, концертов народного творчества, праздников. Представляется, что это во многом связано с физиологическими и познавательными особенностями молодежи, которой присущи мобильность, динамика, желание перемещаться в территориальном пространстве.
Студенческое сообщество в вузах этнически «однородное», информацию о межэтнических отношениях черпает из электронных СМИ и печатных изданий, литературы, от близких и знакомых, из личных наблюдений в период поездок за пределы Чеченской Республики. В качестве мест дестинации опрошенными был назван 31 регион. Так, 23,0 % респондентов бывали в Москве, 19,5 % - в Кабардино-Балкарии, 17,7 % - в Ставропольском крае и др. Также некоторые опрошенные посетили зарубежные страны (всего 15) (в основном в качестве беженцев во время военных действий). Наиболее часто упоминались Казахстан (27,3 % опрошенных), Украина (13,6 %), Азербайджан, Турция, Великобритания (9,1 %), Германия, Австрия (4,5 %) и др. [14].
У учащихся и родителей в основном совпадают интересы относительно изучения таких дисциплин, как география, история края, региона, народных традиций, религиозной культуры. Однако в три раза больше учащихся, чем родителей, проявляют интерес к национальным видам спорта, национальной кухне.
По мнению учащихся и родителей, этнокультурные знания нужны для сохранения традиций, получения специальных навыков и умений, воспитания чувства принадлежности к своему народу, проявления любви к родному краю. Здесь уместно привести данные другого исследования по изучению исторических ценностей [15], в ходе которого опрашивались представители чеченского народа. По результатам данного исследования факторы, объединяющие чеченцев в народ, были выстроены респондентами в следующей последовательности (по критерию значимости факторов): религия, культурные традиции, родная земля, язык, образ жизни и менталь-ность, история, государство. При этом, на взгляд опрошенных, русских объединяют в народ те
же факторы в другой последовательности: государство, язык, родная земля, история, образ жизни и ментальность, культурные традиции, религия. Здесь обращает на себя внимание то, что в одном случае по рангу государство на последнем месте, в другом - на первом, это характеризует различное восприятие социально-исторического и культурного опыта чеченским и русским народами. Среди опрошенных горожан Грозного по собственным оценкам респондентов знают историю Чечни и России на отлично в пять раз больше молодых людей в возрасте 20-29 лет, чем пожилых людей в возрасте 60 лет и старше, что свидетельствует о достаточно высоком уровне преподавания истории и других гуманитарных дисциплин в школе и вузах.
В семье и общении с друзьями 83 % учащихся и родителей используют кроме русского другой язык (свой родной язык). Причем 80,4 % учащихся и студентов и 78,1 % родителей не имеют проблем при общении с окружающими на родном языке.
За последний год не приходилось испытывать негативное отношение к себе из-за языка, своей национальности, религии 90 % опрошенных родителей, 85,4 % учащихся и студентов. Анализ ответов на вопрос «Окружающие в повседневной жизни должны воспринимать Вас как...» позволил выявить следующее: предпочитают восприятие себя окружающими как гражданина России 69,3 % родителей, 59,2 % учащихся и студентов, как представителя отдельной национальности -15,3 и 17,1 %, как жителя определенного региона - 7,9 и 10,5 % соответственно. Как видим, почти три четверти родителей привержены гражданской идентификации и незначительно - этнической и региональной. Трудно сказать, насколько верно эти показатели отражают внутреннее ощущение респондентов: в разных контекстах сформулированные вопросы и переменные дают нам несколько разнящиеся ответы. Однако в целом тенденция превалирования гражданской идентичности оценивается как позитивная и свидетельствует о наличии потребности регулирования контактов, отношений в повседневной жизни гражданско-правовыми принципами и нормами.
47 % экспертов разделяют мнение о том, что необходимость подготовки в школах к ОГЭ и ЕГЭ сокращает потребность учащихся и их родителей в изучении школьных предметов по родным языкам (кроме русского), а также других предметов этнокультурной направленности, 31 % не согласны с данным утверждением, 22 % затруднились ответить. 43 % опрошенных экспертов полагают, что это снижает мотивацию школьных администраций на поддержку предметов по родным языкам, не согласны с данным утверждением 24 %, затруднились ответить 33 %.
Изучение родных языков и этнических культур в образовательных учреждениях не может обострять межнациональные отношения в регионе - так полагают 89 % экспертов. Большинство экспертов отметили, что в ходе такого образовательного процесса развиваются оба вида самосознания (гражданское и этническое), 7 % высказались о том, что этническое самосознание усиливается, а гражданское ослабевает.
По мнению 84 % экспертов, изучение родных языков и этнических культур в школах не может способствовать снижению общего уровня образовательной подготовки учащихся и ограничивать их возможности на общероссийском рынке труда.
Среди опрошенных студентов чаще общаются на чеченском языке 87,9 % опрошенных, русском и чеченском - 6,4 %, ингушском - 2,1 %, русском - 56,2 % (допускалось несколько вариантов ответа). В коммуникативных контактах с друзьями половина опрошенных использует чеченский язык, 35,1 % - русский и чеченский [16].
В то же время сокращение или полное отсутствие родных языков и этнокультурного содержания образования в школах может подталкивать соответствующие этнические группы населения к ассимиляции - так считают 46 % экспертов, 26 % с данным высказыванием не согласны, 28 % затруднились ответить. В республике постепенно наращивается разносторонний опыт создания условий изучения национальных языков и этнокультурных дисциплин. Обучение частично на родном языке осуществляется в Чеченском госуниверситете и педагогическом университете по специальности «Чеченский язык и литература».
Расширению сферы общения на национальных языках способствует деятельность национальных общественных объединений, которых в Чеченской Республике насчитывается 14. Здесь действуют русский, казачий, аварский, кумыкский, татарский культурные центры, национально-культурные автономии казахов, кумыков, ногайцев, турков-месхетинцев.
Толерантность в межэтнических контактах. К совместному обучению в одной группе с мигрантами положительно относятся 52,0 % учащихся, 66,0 % студентов, отрицательно - только 5 % учащихся. Довольно высок процент выразивших неопределенность по данному вопросу -39,0 и 29,0 %, затруднились ответить 4 и 5 % соответственно. Некоторое отличие просматривается в установках на совместную учебу по признаку половой принадлежности. Положительно смотрят на это 51,0 % юношей, 7,0 % девушек, отрицательно - 3,0 и 2,0 %, неопределенно - 40,0 и 28,0 %, затруднились ответить - 6 и 3 % соответственно. Характерно, что наибольшее количе-
ство положительно относящихся к совместной учебе с мигрантами наблюдается среди переехавших из других регионов РФ и государств. Так, положительное отношение к совместной учебе с мигрантами выразили 57,3 % проживающих на данной территории с рождения, 64,7 % переехавших из российских регионов, 66,7 % - из других государств. Показатели учащихся, студентов и родителей, отражающие положительное отношение к совместной учебе с мигрантами, совпадают (51,0-67,0 %).
Итак, имеющие опыт проживания в полиэтнической среде, межэтнических контактов более терпимы к другим народам. Родители, местные и переехавшие, как взрослые люди со своей практикой межэтнического общения в разных жизненных ситуациях в регионе и за ее пределами, демонстрируют более высокий уровень терпимости по вопросу совместной учебы их детей с мигрантами.
В целом устойчивые толерантные установки имеют свыше половины учащихся и студентов, интолерантны не более 5 % опрошенных. Обращает на себя внимание достаточно высокий показатель неопределенности - 39,0 %. Респонденты этой категории представляют собой резерв пополнения групп, настроенных толерантно или интолерантно.
Формирование культуры общения, взаимной терпимости в совместном общежитии протекает прежде всего в семье. Во многих семьях царит благоприятная атмосфера становления коммуникативной личности без расовых и этнических предубеждений. Значительную роль в формировании мировоззренческих и ценностных установок играет содержание образовательного процесса. Эти основы закладывают наряду с общеобразовательными дисциплинами предметы «Основы религиозных культур и светской этики», «Чеченская традиционная культура и этика», «История религий». Положительное влияние оказывает превалирование взаимной лояльности и тенденций сотрудничества в повседневной практике, окружающей социальной среде. В то же время воздействие СМИ и интернет-ресурсов противоречиво, нередко они провоцируют проявления агрессии и различные девиации.
Заключение
Языковая и образовательная политика, проводимая на основе Конституции РФ, федерального и регионального языкового законодательства, направлена на удовлетворение языковых запросов, обеспечение свободы выбора языка изучения, обучения и воспитания.
В общественном сознании существует понимание необходимости знания наряду с родным национальным и общегосударственного русского и иностранного языков. Отношение к изучению иностранного языка чаще связано не с его когнитивной ценностью, потребностью приобщения к другой культуре, а с восприятием его как инструмента усвоения элементарных языковых знаний, необходимых для ведения успешной профессиональной и деловой деятельности в своей стране.
За стандартное и углубленное изучение иностранного и национального языков выступили свыше трех четверти опрошенных представителей учащейся молодежи и родителей. Однако потребность к обучению на этих языках минимальная, видимо, респонденты осознают отсутствие надлежащих условий для получения такого образования.
В исследовании в основном нашла подтверждение гипотеза о совпадении языковых интересов учащейся молодежи и родителей.
Родной язык и предметы этнокультурной направленности воспринимаются прежде всего как средство познания окружающей действительности и мира, формирования мировоззрения и этнокультурной идентичности.
Результаты исследования могут быть применены в системе образования, для организации учебно-воспитательной работы в учебных заведениях, а также в деятельности молодежных и других общественных организаций. В образовательных учреждениях и центрах целесообразно изыскивать дополнительные возможности для удовлетворения запросов углубленного изучения национального, общегосударственного и иностранного языков.
Ссылки и примечания:
1. Статья подготовлена по материалам исследовательского проекта Распределенного научного центра «Языки и этнокультурные дисциплины в системе образования», шифр: 28.182.2016/РНЦ.
2. Кострова О.А. Язык, культура, идентичность [Электронный ресурс]. URL: http://olgakostrova.narod.ru/articles/lang-cul-ture-identity.pdf (дата обращения: 26.09.2016).
3. Zouhir A. Language Situation and Conflict in Morocco [Электронный ресурс] // Selected Proceedings of the 43rd Annual Conference on African Linguistics / ed. by Olanike Ola Orie, K.W. Sanders. Somerville, 2013. P. 271-277. URL: http://www.lingref.com/cpp/acal/43/paper2975.pdf (дата обращения: 26.09.2016).
4. Чудайкина Г.М. Проблемы профессиональной идентичности преподавателей английского языка // Сервис в России и за рубежом. 2014. № 2 (49). С. 98-108.
5. Самарина Н.В. Обучение школьников иноязычному письму как форме общения // Образование и общество. 2015. Т. 2, № 91. С. 18-21.
6. Рогозянский М.Э. Ценностное содержание и духовно-нравственный потенциал педагогической регуляции смыслов жизни обучающихся в учреждениях культуры и образования // Там же. Т. 4, № 93. С. 56-58.
7. Каракулова М. К. Знание чужих языков - наилучшее средство познания родного языка и эффективной межкультурной коммуникации // Вестник педагогического опыта. 2006. № 27. С. 9-12.
8. Молодых-Нагаева Е.Г. Стратегии обучения иностранному языку // Общество: социология, психология, педагогика. 2016. № 5. С. 113-115.
9. Афанасьева А.Б. Формирование этнокультурной компетентности в системе высшего педагогического образования // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2007. № 30, т. 8. С. 77-88.
10. Ерофеева Е.В. Несоциологическое исследование социальных идентичностей и ценностей: теоретическое обоснование, методы исследования, язык // Социо- и психолингвистические исследования. 2014. № 1, вып. 2. С. 90-102.
11. Петрова Е.Ю. Влияние процесса изучения иностранного языка на уровень владения родным языком // Наука и мир. 2014. № 10 (14), т. 2. С. 22-26.
12. De Houwer A., Bornstein M.H. Bilingual mothers' language choice in child-directed speech: continuity and change // Journal of Multilingual and Multicultural Development. 2016. January. Р. 680-693.
13. Дробижева Л.М. Государственная и этническая идентичность: выбор и подвижность // Гражданские, этнические и религиозные идентичности в современной России / отв. ред. В.С. Магун. М., 2006. С. 10-29.
14. Молодежь в полиэтничных регионах Северо-Кавказского федерального округа : эксперт. докл. / ред. В.А. Тишков, М.А. Аствацатурова, В.В. Степанов. Пятигорск, 2014. 101 с.
15. Социологическое исследование «Исторические ценности», Грозный, 7-28 декабря 2015 г., квотная выборка - 220 чел.
16. Социологический опрос студенческой молодежи «Межэтнические и межконфессиональные отношения», Грозный, 15-30 октября 2013 г.
References:
Afanasiev, AB 2007, 'Formation of ethnocultural competence in higher pedagogical education', Izvestiya Rossiyskogo gosu-darstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. A.I. Gertsena, no. 30, vol. 8, pp. 77-88, (in Russian).
Chudaykina, GM 2014, 'Problems of professional identity of teachers of English', Servis v Rossii i za rubezhom, no. 2 (49), pp. 98-108, (in Russian).
De Houwer, A & Bornstein, MH 2016, 'Bilingual mothers' language choice in child-directed speech: continuity and change', Journal of Multilingual and Multicultural Development, January, pp. 680-693.
Drobizheva, LM 2006, 'National and ethnic identity: the choice and mobility', in VS Magun (ed.), Civil, ethnic and religious identity in modern Russia, Moscow, pp. 10-29, (in Russian).
Erofeyeva, EV 2014, 'Non-sociologic study of social identities and values: theoretical basis, research methods, language', Sotsio- i psikholingvisticheskiye issledovaniya, no. 1, vol. 2, pp. 90-102, (in Russian).
Karakulova, MK 2006, 'Knowledge of foreign languages - the best means of knowledge of the native language and effective intercultural communication', Vestnikpedagogicheskogo opyta, no. 27, pp. 9-12, (in Russian).
Kostrova, OA 2016, Language, culture, identity, viewed 26 September 2016, <http://olgakostrova.narod.ru/articles/lang-cul-ture-identity.pdf>, (in Russian).
Molodykh-Nagaeva, EG 2016, 'Foreign Language Learning Strategies', Obshchestvo: sotsiologiya, psikhologiya, pedagog-ika, no. 5, pp. 113-115, (in Russian).
Petrova, EY 2014, 'Influence of the process of learning a foreign language at the level of mother tongue', Nauka imir, no. 10 (14), vol. 2, pp. 22-26, (in Russian).
Rogozyanskiy, ME 2015, 'Valuable content and spiritual and moral potential of pedagogical regulation of the meaning of life and culture of students in educational institutions', Obrazovaniye i obshchestvo, vol. 4, no. 93, pp. 56-58, (in Russian).
Samarina, NV 2015, 'Teaching schoolchildren foreign writing as a form of communication', Obrazovaniye i obshchestvo, vol. 2, no. 91, pp. 18-21, (in Russian).
Tishkov, VA, Astvatsaturova, MA & Stepanov, VV (eds) 2014, Youth in multi-ethnic regions of the North Caucasus Federal District: the expert rep., Pyatigorsk, 101 p., (in Russian).
Zouhir, A 2013, 'Language Situation and Conflict in Morocco', in Olanike Ola Orie, KW Sanders (eds), Selected Proceedings of the 43rd Annual Conference on African Linguistics, pp. 271-277, viewed 26 September 2016, <http://www.lingref.com/cpp/acal/43/paper2975.pdf>.