Трудности дерусификации в Таджикистане в сфере образования
Лю Ци,
магистрант Института иностранных языков Ланьчжоуского университета
E-mail: [email protected]
Чтобы сохранить независимость страны, Таджикистан активно проводил дерусификацию после распада СССР. Растет и отчуждение русского языка от таджикского в сфере образования. Но после распада СССР Таджикистан поддерживает тесное сотрудничество с Россией в сфере образования. Многие российские вузы открывают филиалы в Таджикистане. Каждый год большое количество таджикских студентов едут учиться в Россию. Россия готовит много высокотехнологичных специалистов для Таджикистана и предоставляет большое количество учебников и средств для развития образования в Таджикистане. Зависимость от России в области образовательных ресурсов затрудняет процесс дерусификации Таджикистана в сфере образования.
Ключевые слова:
стан, Россия.
дерусификация, образования, Таджики-
Введение
«Дерусификация» - это государственная политика в бывших советских республиках, которая ослаблена в сферах политики, экономики, дипломатии, образования, СМИ и других областях до полного отказа от русского языка в целях поиска национальной независимости, избавления от советской системы и устранения советского исторического отпечатка. После распада СССР пять стран Центральной Азии начали проведение модели «дерусификация».
В 2009 году в Таджикистане был принят новый закон «О государственном языке», который исключил русский язык из числа языков межнационального общения и положил начало активной дерусификации в Таджикистане, в результате которой русский язык вышел из употребления. Русский язык оказался в немилости и был насильственно «маргинализирован» в Таджикистане. Дерусифи-кация образования в Таджикистане проявляется, в частности, в установлении государственного языка в качестве языка обучения, отмене русской школьной системы и введении западной научной системы, сокращении числа школ с русским языком обучения и сокращении числа учителей русского языка.
Но зависимость от России в области образовательных ресурсов затрудняет процесс дерусификации Таджикистана в сфере образования. Со времен СССР Таджикистан и Россия сотрудничали в сфере образования. Ежегодно большое количество таджикских студентов едут учиться в Россию. В то же время Таджикистан ослабил свое сопротивление русскому языку. В период 2004-2014 гг. были приняты национальные программы по улучшению условий и повышению качества преподавания русского языка, и были получены значительные помощи со стороны России в области образовательных ресурсов.
1. Меры дерусификации Таджикистана в сфере образования
1.1. Принятие закона «О государственном языке» и развитие образования на государственном языке
6 октября 2009 года президент Рахмон подписал Закон «О государственном языке Республики Таджикистан», согласно которому государственный язык является обязательным предметом во всех типах школ и языком научных исследований, культурной деятельности и средств массовой информации в Таджикистане. Закон о государственном языке регулирует язык образования следующим образом: В Республике Таджикистан обучение осуществля-
ем о
о Л о
о сз о в
ется на государственном языке. В образовательных учреждениях дошкольного, общего, начального профессионального, среднего профессионального, высшего и послевузовского профессионального образования обеспечивается обязательное обучение государственному языку. В иностранных средних и высших образовательных профессиональных учреждениях, осуществляющих свою деятельность в Республике Таджикистан, независимо от форм собственности, преподавание государственного языка является обязательным.[1] Поправки к закону о государственном языке в значительной степени расширили образовательную сферу государственного языка и сузили использование русского языка. На законодательном уровне русский язык больше не имеет доминирующего положения в образовании и отходит на второй план, в то время как статус государственного языка стремительно повышается.
1.2.Отмена российской системы ученой степени и сближение с Западом
С процессом дерусификации Таджикистан планирует реформировать систему ученой степени. По словам сотрудника министерства образования и науки Таджикистана, с 2014 года Таджикистан перейдет на западную систему степеней. В соответствии с российской системой степеней, студенты должны закончить университет и получить степень магистра, а затем пройти многолетний курс обучения и защитить диссертацию в Аккредитации высшего учебного заведения Российской Федерации, прежде чем получить степень кандидата и доктора. Однако с 2014 года Таджикистан отказался от российской системы степеней в пользу трехстепенной системы бакалавриат-магистратура-докторантура, широко используемой в западных странах, и создал собственную Национальную комиссию по аккредитации высшего образования при президенте. Что касается того, почему Таджикистан планирует такую реформу, объяснил сотрудник министерства образования и науки, что это в основном связано с некоторыми российскими практиками: Аккредитации высшего учебного заведения Российской Федерации приостановила работу десятков диссертационных комитетов Таджикистана за несоответствие требования, что не только затруднило работу этих диссертационных комитетов, но и создало множество проблем для соискателей ученой степени [2].
1.3. Просвещение населения с целью сокращения использования русского языка
Политика дерусификации Таджикистана начинается с «вернуться к корням». Таджики - единственная этническая группа в пяти странах Центральной Азии, которые не используют тюркский язык, а официальный таджикский язык принадлежит персидскому языку. Ранее в истории Таджикиста-ф на существовала гордое Государство Саманидов Ц (по-таджикском: Давлати Сомониён), которая ис-^ пользовала персидский язык в качестве официаль-еЗ ного языка. Таким образом, правительство Таджи-Ц кистана связало строительство и восстановление
основной национальной культуры с Государством Саманидов, начав проводить широкомасштабное историческое движение по поиску корней, чтобы ослабить влияние русификации на траекторию исторического развития. 21 марта 2007 года президент Таджикистана Рахмон публично объявил, что он откажется от использования суффикса фамилии русского человека «ов» и будет использовать фамилию «Рахмон», образованную на его родном языке. Он приказал родителям запретить зарегистрировать фамилии своих детей с русскими суффиксами «-ов» или «-ев». Смена фамилии Рахмо-на положила начало дерусификации социальной сферы в Таджикистане.
Во-первых, путем изменения названия городов и названий улиц для удаления российских символов и создания национальных символов Таджикистана. В честь Исмаила Самани, правителя Государства Саманидов, правительство Таджикистана переименовало самую высокую вершину бывшего Советского Союза в Исмаил Сама-ни в 1998 году. Во-вторых, удаление русских букв Ц Щ. Ы и Ь из таджикского алфавита. Сафикин Назарзода, директор Института языка и литературы АН РТ, предложил в 2010 году сократить количество таджикских букв с 35 до 31 и убрать буквы Е, Ё, Ю и Я из алфавита. Потому что эти буквы были введены при русификации таджикского языка в СССР.[3] В-третьих, расширение использования таджикского языка в таких средствах массовой информации, как публичные вывески, радио, телевидение, изданиях и общественная жизнь. Русский язык на вывесках магазинов и общественных указках был удален и в основном эти написаны на таджикском языке. Сегодня письмо появилось на улицах Душанбе в основном на таджикском, или таджикские отметки слева, а русские - справа.
Эта серия политических мер была разработана с целью постепенного понижения статуса русского языка и повышения статуса таджикского языка. Реформируя закон о языке и систему присвоения степеней, Таджикистан постепенно устраняет российское влияние из сферы образования. Ряд реформ на социальном уровне также постепенно ослабляет зависимость населения от русского языка в психологическом смысле. Количество и уровень владения русским языком в Таджикистане, особенно среди молодежи, в настоящее время значительно ниже, чем у их родителей, причем большинство из них могут общаться только устно и имеют слабые навыки правописания. Даже студенты факультетов русского языка высших учебных заведений (Российско-таджикский университет) начинают систематически изучать орфографию и грамматику только после поступления в университет, и лишь немногие ученики начальных и средних школ, где преподается русский язык, владеют им. Доля сельских жителей пригородов, особенно женщин и необразованных детей, владеющих русским языком, сокращается.
2. Трудности дерусификации в Таджикистане в сфере образования
2.1. Тесное сотрудничество между российскими и таджикистанскими вузами
Сфера образования ныне одна из перспективных направлений в политике Таджикистана. Для развития отношений в области образования 19 сентября 1995 г. было заключено Соглашение, в котором, отмечается, что Таджикистан и Россия будут сотрудничать в области дошкольного, общего среднего, высшего и дополнительного профессионального образования и содействовать разработке нормативно-правовой базы о взаимном признании документов об образовании, ученых степеней и званий. Наряду с этим, поощрялись совместные разработки учебных планов и программ, учебно-методической документации, обновленных комплектов учебников и пособий. Министерства в пределах своей компетенции обязались содействовать развитию учебно-материальной базы образования, приобретению оборудований, наглядных пособий, технических средств обучения, учебников, учебно-методической литературы.
В рамках договоренностей в Таджикистане с РФ в 1996 г. Был открыт РТСУ, в котором обучаются более 4,5 тысячи студентов. В решении коллегии Минобразования РФ от 22 февраля 2000 года, за № 4 «О роли российско-национальных университетов в образовательном сотрудничестве со странами СНГ» отмечена значительная работа ректората и преподавательского состава РТСУ по активизации и развитию сотрудничества в области образования в государствах - участниках СНГ.
Наряду с РТСУ, в Душанбе действуют филиалы МГУ, МиСиС, МЭИ и т.д.. Создание филиалов российских вузов в Таджикистане широко востребовано и перспективно для укрепления двустороннего сотрудничества на гуманитарном направлении. Примечателен факт, что в филиале МГУ порядка 70 процентов его профессоров и преподавателей составляют ученые из МГУ, а 30 процентов - лучшие и опытнейшие преподаватели Таджикистана. [4]
Россия выделяет большое количество средств из бюджета на поддержку образования в Таджикистане, что заставляет Таджикистан в определенной степени зависеть от России в области образования. В 2009 году для обучения граждан Таджикистана в российских вузах выделено 410 государственных стипендий, из них 150 стипендий на полный курс обучения, 10 в аспирантуру и докторантуру, 210 - для соотечественников и 40 -для прохождения стажировки по русскому языку. По линии Минобразования Таджикистана для обучения в образовательных учреждениях высшего и среднего профессионального образования принято соответственно 165 и 24 человека. 12 кандидатов проходят согласование для обучения в аспирантуре российских вузов. По линии посольства РФ в Душанбе на полный курс обучения принято
190 чел., 12 кандидатов проходят согласование для обучения в аспирантуре.[5]
Россия на 2020-2021 учебный год выделила Таджикистану 630 квот на обучение в вузах РФ за счет госбюджета, сообщил посол РФ Игорь Лякин-Фролов. «В этом году, как и в предыдущем, РФ выделила Таджикистану 630 квот для граждан этой страны для поступления в российские вузы, причем все эти места оплачиваются за счет госбюджета РФ», - сказал он на пресс-конференции по вопросам квотной кампании поступления граждан Таджикистана в российские вузы в 2020-2021 учебном году. По его словам, это одна из самых больших квот, предоставляемых странам СНГ.[6]
22. На Таджикистан глубокое влияние оказывает ВАК
Историю трудно отрезать, и отпечаток эпохи «русификации» все еще отражается повсеместно в сфере образования. Во времена СССР Россия и Таджикистан тесно сотрудничали в области высшего образования. Академия наук Таджикистана была основана при содействии Советского правительства. Многие российские ученые все еще работают в Академии наук Таджикистана. Россия также подготовила большое количество научно-технических кадров для Таджикистана. Поскольку большинство работающих в АН РТ авторитетных ведущих научных сотрудников являются выпускниками советских и российских вузов, получившими научные звания и степени в системе ВАК СССР и РФ, значительная часть совместных исследований осуществляется с российскими учеными и научными организациями. Можно привести достаточно объемный список научных контактов, основанных на принадлежности таджикских ученых к выдающимся советским научным школам и их стремлении сохранить и приумножить научный потенциал в новых условиях в интересах обоих государств.
Что касается образования и научных исследований, то русский, как фактически крупнейший язык для межнационального общения Центральной Азии, играет важную роль в информационном общении как в прошлом, так и сейчас. Большинство международных научных работ в библиотеке и на рынке - русские книги, и очень мало академических достижений переведено на таджикский язык. В сотрудничестве двух стран в сфере науки и образования важное место отводится аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации. Соглашение в этой области между Таджикистаном и Россией было заключено 12 февраля 1997 г. Руководствуясь соответствующими нормативно правовыми актами, российская сторона взяла на себя проведение аттестации научных и подготовку научно-педагогических кадров высшей квалификации, создание диссертационных советов, анализ аттестационных дел и диссертаций, их экспертизу, оказание методической помощи диссертационным и ученым (научно техническим) советам Таджикистана. Благодаря этому таджикские ученые после защиты диссертации
сз о
о Л о
о сз о в
в своей республике могут получить дипломы российского образца.
Научные степени в Таджикистане не очень хорошо признаются во всем мире, и в стране плохой образовательный климат. По сообщениям российских СМИ, Федеральная комиссия по аккредитации высшего образования России приостановила работу десятков диссертационных комитетов Таджикистана, в основном из-за предполагаемой коррупции в некоторых диссертационных материалах Таджикистана и трудностей с соблюдением уровня качества диссертаций. Это выявило недостатки коррумпированного академического климата и слабого профессионального образования в Таджикистане. Также большой вопрос, будут ли в будущем признаваться в России степени, присужденные Национальной комиссией по аккредитации высшего образования в Таджикистане. Учитывая, что миллионы таджиков в настоящее время работают в России, если ученые степени и дипломы не будут признаваться в России, это также окажет влияние на таджиков, собирающихся работать в России.
2.3. Российская помощь Таджикистану в области образования
Кроме профессиональных специалистов, Россия также развивает образование на русском языке в Таджикистане, подготовя большое количество преподавателей русского языка и предоставя Таджикистану значительную помощь в виде образовательных ресурсов. Руководством Минобрнауки России принято положительное решение о командировании в 2009 году в Таджикистан специалистов для проведения курсов повышения квалификации преподавателей русского языка и литературы, а также для чтения лекций по методике преподавания русского языка. Реализацию этого проекта планируется осуществить за счет средств, предусмотренных федеральной целевой программой «Русский язык (годы)». Наряду с этим, подготовка, переподготовка и повышение квалификации педагогических работников Таджикистана осуществляются в Центре дистанционного обучения, созданного на базе РТ-СУ.[7] В ноябре 2017 года на базе ИПК учителей при РТСУ прошло торжественное открытие курсов повышения квалификации для учителей русского языка и литературы средних общеобразовательных учреждений Таджикистана. В работе курсов приняли участие учителя русского языка из отдалённых регионов республики.
24 февраля 2009 г. Минобрнауки России положительно решило вопросы, поставленные таджикской стороной в ходе встречи на высшем уровне в части обеспечения текущих потребностей образования на русском языке в Таджикистане в учебниках и научно-методической литературе, расши-е рения сотрудничества в сфере подготовки и повы-Ц шения квалификации таджикских преподавате-^ лей русского языка, обучения специалистов твор-еЗ ческих профессий. Ввиду значительного объема ]| запрашиваемой литературы (более 500 тыс. эк-
земпляров) с Минобразования Таджикистана достигнута договоренность о ее поэтапной поставке. Исходя из этого, Министерство осуществит до конца 2009 года в качестве первого этапа поставку в Таджикистан литературы объемом 25889 экземпляра на общую сумму около 8,6 млн рублей за счет средств, предусмотренных федеральной целевой программой «Русский язык (годы)». Кроме того, по линии Фонда «Русский мир» средним общеобразовательным учреждениям Таджикистана в 2009 году будет поставлено 6660 экземпляров художественной литературы на сумму 1 млн. рублей. За все годы сотрудничества в области образования Посольством России в Таджикистане Министерству образования передано безвозмездно 260 тыс. экземпляров учебников и 75 электронных носителей с учебным материалом на русском языке.
Ежегодно, через местное представительство российской государственной культурно-гуманитарной организации «Россотрудничество», школам выделяются новые учебники, в особенности для учащихся и учителей из школ с таджикским языком обучения. В 2017 и в сентябре 2018 года из России в Таджикистан было направлено 50 учителей русского языка для работы в местных школах. Вдобавок к этому, российским министерством просвещения было озвучено, что ведется разработка проекта 5 новых школ с русским языком обучения, которые планируют построить в пяти самых густонаселенных городах Таджикистана, где спрос на русский язык наиболее высок. Местное правительство же постепенно ведет политику по увеличению количества часов в таджикских школах на преподавание русского языка.[8]
По данным Министерства образования и науки РТ, на сегодняшний день для обеспечения учебниками учащихся общеобразовательных учреждений республики с русским языком обучения необходимо издать 152 наименования учебников. Министерство запланировало переиздание 65 наименований необходимых учебников, разработанных российскими авторами для учащихся РФ. По взаимному соглашению российская сторона должна предоставить электронный вариант этих учебников. Оставшиеся 87 наименований учебников будут переведены с действующих версий таджикских учебников и изданы необходимым тира-жом.[9]
2.4. Существование спроса со стороны населения Таджикистана на изучение русского языка Несмотря на то, что Таджикистан продолжает проводить политику дерусификации, энтузиазм народа Таджикистана по отношению к русским языку и их благосклонность к России постепенно возросли. Согласно результатам опроса, опубликованного 8 февраля 2010 года таджикистанским независимым исследовательским центром «Восток», 98% граждан Таджикистана благосклонно относятся к России, 71% опрошенных считают, что русский язык не должен быть исключен из повседневной
речи, и 66% поддерживают сохранение правового статуса русского в Таджикистане. 67% жителей хотят улучшить свой уровень русского языка, 37% родителей хотят, чтобы их дети получали образование в России, и 34% родителей хотят, чтобы их дети постоянно жили в России.[10]
Из-за исторической связи с периода СССР на протяжении более полувека русские по-прежнему занимают центральное положение в Таджикистане после обретения независимости и играют незаменимую роль в таджикском обществе. Большинство жителей ставят русских в очень важное положение. За 27 лет после провозглашения независимости Таджикистан постепенно превратился из страны, отправляющей беженцев, в одну из крупнейших стран, отправляющих сегодня рабочую силу. По данным Министерства труда, миграции и занятости населения Таджикистана, в 2016 году численность иностранной трудовой миграции в Таджикистане достигла 517 300 человек, а Россия является крупнейшим получателем экспорта рабочей силы из Таджикистана. Всемирный банк подчеркнул, что Таджикистан является самой зависимой от денежных переводов страной в мире. Денежные переводы от трудовых мигрантов являются важным компонентом национального дохода Таджикистана, составляя 45% ВВП страны по состоянию на конец 2014 года. Несмотря на значительное снижение после 2015 года, денежные переводы остаются одним из основных источников национального дохода Таджикистана.
Новый закон о языке, принятый в Таджикистане в 2009 году, возмутил российское правительство. Чтобы обратить вспять растущую тенденцию «дерусификации» Таджикистана, Россия ввела контрмеры: «С 1 сентября 2009 года жители Таджикистана, желающие работать или учиться в России, должны сдать экзамен по русскому языку, организованный российской стороной, а тем, кто не сдаст или провалит экзамен, не будет разрешен въезд на территорию России. Тем, кто не сдал или провалил тест, въезд на территорию России запрещен. Кроме того, для получения российского гражданства необходимо сдать строгий экзамен по русскому языку». Это очень трагично для работников из Таджикистана, которые не знают русского языка и которые должны вернуться в Таджикистан, если они не сдадут соответствующие экзамены по русскому языку, что не только повлияет на их личную жизнь и семейный доход, но, что более важно, уменьшит валютные поступления страны и усилит давление на занятость внутри Таджикистана. Обратный подход российского правительства стимулировал спрос на изучение русского языка в Таджикистане. Учебник русского языка стоит в Таджикистане десятки долларов и до сих пор является дефицитом, в то время как средний месячный доход таджикского населения составляет всего двести долларов.[11]
Несмотря на то, что в Таджикистане поощряется преподавание таджикского языка, ощущается острая нехватка качественной базы для обучения
таджикскому языку и полноценной системы высшего, среднего и начального образования. Отсутствие учебников на таджикском языке также ограничивает возможности правительства по подготовке передовых научно-технических кадров. Даже таджикские студенты с высшим образованием не имеют высокого уровня владения русским языком, что создает препятствия для понимания ими российской информации и ограничивает их кругозор. Потому что в Центральной Азии большинство последних новостей, события на международных границах, наука и технологии основаны на русском языке, а девальвация Таджикистана противоречит современности. Родители в Таджикистане также предпочитают отдавать своих детей в школы с русским языком обучения, чтобы быть более конкурентоспособными при трудоустройстве и иметь доступ к лучшим образовательным ресурсам. Около 68% населения в Таджикистане утверждает, что в той или иной мере владеет русским языком. По данным другого опроса, 69% опрошенных указало русский язык как желаемый язык обучения для своих детей.[12]
Заключение
Как сохранить независимость страны и улучшить качество жизни ее граждан для слабой и недавно независимой страны - это вопрос, который она должна решить. С момента обретения независимости в 1992 году Таджикистан всегда поддерживал внутреннее развитие под «помощью» России и в то же время вынужден принимать российское вмешательство во внутренние дела. Тем не менее, после нескольких крупных миграций численность русского в Таджикистане сократилась, экономическое развитие Таджикистана постепенно стабилизировалось, и жизнь народа постепенно улучшалась. Тогда политика дерусификации является вариантом обеспечения независимого развития национальной политики без вмешательства извне.
Дерусификация - закономерный процесс для всех стран постсоветского пространства на пути к формированию независимого государства. Время проведения политики дерусификации Таджикистана не совсем совпало с активизацией сотрудничества в области образования. Медленное экономическое развитие самого Таджикистана и большая доля денежных переводов трудовой миграции в ВВП, в то время как Россия является основным экспортером трудовой миграции из Таджикистана, делают Таджикистан экономически зависимым от России. Сотрудничество Таджикистана с Россией в области образования продолжает развиваться, и поддержка Россией образовательных ресурсов Таджикистана также не позволила стране полностью дерусифицировать себя в сфере образования. В дополнение к этому, русский язык является основным языком, используемым в качестве источника информации и терминологии документации в Центральной Азии, и перед лицом проблем с трудоустройством и поиском более высоко-
сэ о
о Л о
о
сз
о в
го уровня образования таджикские родители предпочитают отдавать своих детей в школы с русским языком обучения. В сочетании со скорым выводом американских военных баз из Афганистана, Таджикистан столкнется с огромной террористической угрозой в случае прихода к власти талибов, и его национальная безопасность будет нуждаться в российском покровительстве. По всем этим причинам Таджикистан не сможет добиться полной дерусификации за короткий срок, и даже популярность русского языка в Таджикистане будет возрождаться в определенной степени, с «лихорадкой русского языка».
Литература
1. Сергей Расов. «Дерусификация» Таджикистана. http://politcom.ru/8768.html.08.09.2009.
2. Ден Ходон. Исследование о развитии высшего образования в Таджикистане. Вестник Модернизация образования, 2017. - № 4. - С. 198200.
3. Юй Мяо. Дерусификация Таджикистана. Вестник Института Ичунь, 2012. - № 34. - С. 24-27.
4. Абдусаматов Б.Б., Баянова Л.Н. Взаимодействие России и Таджикистана в сфере образования. Вестник Башкирского государственного педагогического университета им. М. Ак-муллы, 2018. - № 2. - С. 125-130.
5. Таджикистан наращивает сотрудничество в сфере образования и науки с Россией: https://polit-asia.kz/tadzhikistan-narashhivaet-sotrudnichestvo-v-sfere obrazovaniya-i-nauki-s-rossiej/,22.01.2020.
6. Лякин-Фролов: Россия выделила Таджикистану 630 квот на обучение в вузах: https:// tj.sputniknews.ru/education/ 20200121/10305765 76/Lyakin-Frolov-Russia-Tajikistan-kvoty-obuchenie-vuzy.html,21.01.2020.
7. Текущее состояние сотрудничества в области образования и науки между Российской Федерацией и Таджикистаном I Контент-платформа Pandia.ru: https://pandia.ru/text/78/356/1793. php,10.11.2015.
8. Насколько русский язык востребован в Таджикистане? https://cabar.asia/ru/naskolko-russkij-yazyk-vostrebovan-v-tadzhikistane, 20.02.2019.
9. Великий и могучий русский язык в таджикских реалиях. https://ia-centr.ru/publications/ velikiy-i-moguchiy-russkiy-yazyk-v-tadzhikskikh-realiyakh-/,24.05.2017.
10. Пирназаровна Парвина Алиназаровна. Взаимоотношения республики Таджикистан и Российской Федерации в сфере образования, науки и культуры(1991-2001 гг.), Душанбе-2013.
11. Россия и Таджикистан развивают сотрудничество в области образования / Новости / Русский век; http://www.ruvek.info/?module=newsp& action=view&id=23928,21.10.2019.
12. Чжан Хунли, Чжан Юйянь. Закон «О языке»: новые обстановки в дерусификации Таджикистана. Вестник «Исследования России, Восточной Европы и Центральной Азии» 2010. -№ 4. - С. 25-30.
DIFFICULTIES OF DE-RUSIFICATION IN TAJIKISTAN IN THE FIELD OF EDUCATION
Liu Qi
Lanzhou University
To preserve the country's independence, Tajikistan actively pursued de-Russification after the collapse of the USSR. The alienation of the Russian language from the Tajik language in the field of education is also growing. But after the collapse of the USSR, Tajikistan maintains close cooperation with Russia in the field of education. Many Russian universities open branches in Tajikistan. Every year, a large number of Tajik students go to study in Russia. Russia trains many high-tech specialists for Tajikistan and provides a large number of textbooks and funds for the development of education in Tajikistan. Dependence on Russia for educational resources complicates the process of de-Russification of Tajikistan in the field of education.
Keywords: de-Russification, education, Tajikistan, Russia. References
1. Sergey Rasov. "De-Russification" of Tajikistan. http://politcom. ru/8768.html.08.09.2009.
2. Den Haodong. A study on the development of higher education in Tajikistan. Modernization of Education, 2017. - № 4. -P. 198-200.
3. Yu Miao. De-Russification of Tajikistan. Journal of Yichun College, 2012. - № 34. - P. 24-27.
4. Abdusamatov B.B., Bayanova L.N. Interaction of Russia and Tajikistan in the field of education. Bulletin of the Bashkir National Normal University named after M. Akmulla, 2018. - № 2. -С. 125-130.
5. Tajikistan increases cooperation in education and science with Russia. https://polit-asia.kz/tadzhikistan-narashhivaet- sotrud-nichestvo-v-sfere obrazovaniya-i-nauki-s-rossiej/,22.01.2020.
6. Lyakin-Frolov: Russia has allocated Tajikistan 630 quotas for higher education. https://tj.sputniknews.ru/educa-tion/20200121/1030576576/Lyakin-Frolov-Russia-Tajikistan-kvoty-obuchenie-vuzy.html,21.01.2020.
7. Current state of cooperation in education and science between the Russia and Tajikistan I Pandia.ru Content Platform. https:// pandia.ru/text/78/356/1793.php,10.11.2015
8. How much is Russian in demand in Tajikistan? https://cabar. asia/ru/naskolko-russkij-yazyk-vostrebovan-v-tadzhikistane, 20.02.2019.
9. The status quo of the great and mighty Russian language in Tajikistan. https://ia-centr.ru/publications/velikiy-i-moguchiy-russkiy-yazyk-v-tadzhikskikh-realiyakh-/,24.05.2017.
10. Pirnazarovna Parvina Alinazarovna. Mutual relations between the Republic of Tajikistan and the Russian Federation in the spheres of education, science and culture(1991-2001), Du-shanbe-2013.
11. Russia and Tajikistan develop cooperation in education / News / Russian Century; http://www.ruvek.info/?module=newsp&ac-tion=view&id=23928,21.10.2019.
12. Zhang Hongli, Zhang Yuyan. Law on Language: New Situations in Tajikistan's De-Rusification. Studies of Russia, Eastern Europe and Central Asia 2010. - № 4. - P. 25-30.
e
u