Научная статья на тему 'Трактаты буддийского мыслителя Дигнаги в фондах ИМБТ со РАН'

Трактаты буддийского мыслителя Дигнаги в фондах ИМБТ со РАН Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
454
150
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТИБЕТОЛОГИЯ / БУДДИЗМ / ТРАКТАТЫ ДИГНАГИ / БУРЯТИЯ / РЕДКИЕ ИЗДАНИЯ / DIGNAGA'S TREATISES / TIBETAN STUDIES / BUDDHISM / BURYATIA / RARE EDITIONS

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Базаров Андрей Александрович

В Центре восточных рукописей и ксилографов ИМБТ СО РАН хранятся сочинения буддийского мыслителя Дигнаги, опубликованные в Бурятии на рубеже XIX−XX вв. Данный исторический факт поможет в корне изменить устоявшийся научный взгляд на уровень развития буддийской схоластики в регионе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Treatises of Buddhist Scholar Dignaga in IMBTs of SB RAS

The Centre of Oriental Manuscripts and Xylographs at the Institute of Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies (Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences) has Buddhist scholar Dignaga's treatises which were published in Buryatia at the turn of the 19th and 20th centuries. This historical fact will help fundamentally change the well-established scientific view about the development level of Buddhist scholasticism in the region.

Текст научной работы на тему «Трактаты буддийского мыслителя Дигнаги в фондах ИМБТ со РАН»

Гуманитарный вектор. 2011. № 4 (28)

УДК 294.321 ББК 87.4

А. А. Базаров

г. Улан-Удэ, Росиия

Трактаты буддийского мыслителя Дигнаги в фондах ИМБТ СО РАН

В Центре восточных рукописей и ксилографов ИМБТ СО РАН хранятся сочинения буддийского мыслителя Дигнаги, опубликованные в Бурятии на рубеже XIX-XX вв. Данный исторический факт поможет в корне изменить устоявшийся научный взгляд на уровень развития буддийской схоластики в регионе.

Ключевые слова: тибетология, буддизм, трактаты Дигнаги, Бурятия, редкие издания.

A. A. Bazarov

Ulan-Ude, Russia

Treatises of Buddhist Scholar Dignaga in IMBTs of SB RAS1

The Centre of Oriental Manuscripts and Xylographs at the Institute of Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies (Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences) has Buddhist scholar Dignaga’s treatises which were published in Buryatia at the turn of the 19th and 20th centuries. This historical fact will help fundamentally change the well-established scientific view about the development level of Buddhist scholasticism in the region.

Keywords: Tibetan studies, Buddhism, Dignaga’s treatises, Buryatia, rare editions.

Обращение к творческому наследию великого индийского логика Дигнаги [тиб. Phyogs glang, (480-540 гг. н. э.)] продиктовано, прежде всего, желанием определиться с границами философского дискурса предшествующих поколений бурятских философов-схоластов. В случае определения данных границ, появится возможность сформировать ряд ориентиров будущего развития философских и буддологических исследований в регионе.

Научно-исследовательским импульсом к изучению работ Дигнаги в ракурсе развития философской традиции Бурятии стали конкретные ксилографические раритеты, обнаруженные в ходе электронной обработки тибетского фонда ИМБТ СО РАН [Каталог Чойра, 2008 (1)].2 Это сочинения: Праманасамуччая [Разъяснение на Компендиум(знаний о) Прамана (источник истинности)]3 и Аламбанапарикша [Коментарий на Аламбана (опора для восприятия)]4. Где были изданы данные раритеты? В тексте Аламбанапа-

1 Данное исследование было проведено благодаря финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда, проект 11-13-03001а/Т «Буддийская школьная философия в Бурятии XVII-XX вв.: источниковедческий анализ».

2 Речь идет о создании электронного каталога коллекции Чойра тибетского фонда ИМБТ СО РАН.

3 Санскр. Prama Vsamuccaya-nama-prakarana, тиб. Tshad ma kun las btus pa zhes bya ba bzhugs so. Тибетский фонд ИМБТ СО РАН: No. TCh-0003, TCh-0116, TCh-0122, TCh-0335, TCh-1455, TCh-3225.

4 Санскр. Alambanapariksa, тиб. Slob dpon phyogs kyi glang pos mdzad pa’i dmigs pa brtag pa’i ‘grel ba bzhugs so. Тибетский фонд ИМБТ СО РАН: No. TCh-0007, TCh-0017, TCh-0019, TCh-0095, TCh-1112, TCh-1454, TCh-3183, TCh-3192, TCh-3202.

рикша отсутствует колофон, а в тексте Прамана-сачамуччая в колофоне указывается, что данное сочинение было отпечатано в учебном заведении монастыря Ташичил, т. е. монастыре Лавран Та-шичил [тиб. chos grwa chen po bkra shis 'khyil du par du bsgrubs pa]. Мы утверждаем, что оба произведения были отпечатаны в Бурятии. На это указывают прежде всего специфические полиграфические данные: русская бумага и характерная форма оттиска печатных букв. Запись в колофоне издания Праманасамуччая может быть объяснена тем, что бурятские резчики баров (ксилографических досок, с которых печатались книги) зачастую вырезали вместе с основным текстом и предшествующий колофон. Данный факт отмечался неоднократно. На бурятское происхождение экземпляров Праманасамуччая указывает также библиографический справочник - гарчак, изданный в Агинском дацане. В нем зафиксировано, что в Агинском дацане было издано сочинение Дигна-ги «Праманасутра» [«Slob dpon phyogs glang gis mdzad pa’i tshad ma’i mdo» (Прамана-сутра составленная Учителем Дигнагой). Bethlenfalvy, 1972. P. 57]. Вне всяких сомнений, речь идет о Прамана-самучая. Разница в названии объясняется тем, что работа Праманасамуччая имела внутри буддизма статус корневого текста в области Прамана, с нее начинался раздел Прамана в Данжуре, её шлоки являлись предметом всего последующего буддийского логического комментирования. Поэтому в тибетском буддизме Праманасамуччаю зачастую называли Праманасутрой. Что касается технических параметров (количество листов - 17, средний размер листов), то они совпадают у храня-

236

© А. А. Базаров, 2011

щихся раритетов и сочинения, указанного в Агинском гарчаке. Помимо вышеуказанных сочинений Дигнаги, в бурятских монастырях была издана ещё одна его работа - Хетучакрадамару [Установление колеса-хету (логическое основание)].1 На это указывает т. н. Хамбинский каталог, где зафиксировано, что в Кударинском дацане была опубликована работа «Колесо-пакша-дхарма (логическое основание), составленное Дигнагой» [Хамбинский каталог 1959. P.112. №1281].2 В результате необходимо подчеркнуть, что из шести логических работ Дигнаги, дошедших до наших дней в тибетских переводах (Праманасамуччая, Праманасамуччаявритти, Аламбанапарикша, Аламбанапарикша-вритти, Трикалапарикша и Хетучакрадамару) [Каталог Тохоку, 1934. P 643644], три были изданы в бурятских монастырях. При этом необходимо учитывать тот факт, что неизданные две являются авторскими комментариями на изданные базовые тексты.

Что означает данное количество произведений Дигнаги, изданных в Бурятии и найденных в коллекции? Прежде всего, глубокую профессиональную заинтересованность в среде буддийских ученых-схоластов Бурятии в творческом наследии великого буддийского логика. В чём заключается историческая незаурядность данного факта? Буддийская теория в монастырях Внутренней Азии обладала схоластическим системным характером. Согласно системе, Дигнага, имея авторитет основателя всей буддийской логики, фактически отсутствовал в учебной программе тибетского схоластического образования. Традиционно его сочинения «просматривались» и «изучались» через основопологающий трактат Дхармакир-ти - Праманавартика, т. е., в определённой степени, они не имели самостоятельного значения. На это в свое время блестяще указал академик Ф. И. Щербатской, отмечая исключительное положение Дхармакирти и его Праманавартики в учебных программах Тибета [Щербатской, 1988. C. 109]. Считается, что Праманавартика является подробнейшим комментарием на Праманаса-муччая. В определенном смысле, так оно и есть. Наиболее удачный пример данного факта - это одна фраза Дигнаги, написанная в самом начале

1 Санскр. Hetuchakradamaru, 'irf.Phyogs glang gis mjad pa’i phyogs chos ‘khor lo.

Th6. Phyogs glang gis mjad pa’i phyogs chos ‘khor lo.

2 Здесь также существует небольшое разночтение в названиях. В Дэргэском Данжуре данное сочинение озаглавлено Gtan tshigs kyi ‘khor lo gtan la dbab pa, что полностью соответствует санскритскому названию. В бурятском же издании, в титуле санскритский термин Hetu = тиб. Gtan tshigs (логическое основание)

заменяется тибетским термином Phyogs chos, что соответствует санскритскому терминуPak•a-dharma, что также может переводится как логическое основание, но в более специфическом контексте.

произведения Праманасамуччая [Преклоняюсь перед Буддой, тем кто является (носителем) Праманы, кто желает добра живым существам, даёт учение, является просветлённым (Сугата), чувствует беспокойство (в отношение всех живых существ (тиб. sangs rgyas la phyag ‘tshal lo, tshad mar gyur pa ‘gro la phan bzhed pa, , ston pa bde gshegs skyob la phyag ‘tshal). Компендиум Прама-на, (No. TCh-0003, ИМБТ СО РАН). P. 1A)], послужившая толчком для написания целой главы в Праманавартике.3 Тем не менее, Праманавартика является сугубо авторским переосмыслением Праманасамуччая, развивающим и дополняющим комментируемое произведение. В истории тибетской схоластики Праманавартика фактически интеллектуально заслонила Праманасамуччаю. Приблизительно за девять веков (с рубежа XI-XII вв. н. э.), разобравшись с вопросом, на какое из произведений Дхармакирти опираться - Праманави-нишая или Праманавартика, тибетские схоласты создали огромное количество различного рода комментариев на Праманавартику (от энциклопедических до учебных). Девять веков в области логики изучался практически один текст.

Вышесказанное подчёркивает всю незаурядность факта ввода в учебный схоластический процесс первоисточников буддийской логической мысли. Здесь налицо факт исторического интеллектуального импульса, когда учёные схоласты выходят за узкие рамки системы, заинтересованы в пересмотре устоявшихся взглядов на важнейшие первоисточники, иначе, стремятся к самостоятельности суждений в отношении предмета.

Возникают вопросы, где и когда сформировался данный импульс и кто именно мог быть в его начале.

В XVII - нач. XX вв. историческая область Амдо [провинции Ганьсу и Цинхай, (КНР)], Монголия [Автономный район Внутренняя Монголия (КНР) и Монголия], Бурятия, Тува и Калмыкия были объединены единой региональной системой буддийского школьного образования. Вышеуказанная запись в колофоне текста Праманасамуч-чая о том, что данное произведение было издано в монастыре Ташичил, даёт возможность предположить, что интересующий нас импульс был сформирован в знаменитом центре буддийского образования - амдоском монастыре Лавран Та-шичиллинг.

Вопросы - когда и кто сформировал данный импульс, имеют много общего. Можно сделать предположение, что первым в этом процессе был монгольский пандит Агван Дандар Алашаньский [Aa lag sha ngag dbang bstan dar, (1759-1831)]. Многие внутри тибетской схоластики отмечают,

3 Четыре перечисленных качеств Будды, как носителя Истинности, соответствует четырем подгла-вам второй главы Праманавартики.

гуманитарный вектор. 2011. № 4 (28)

что этот автор был уникальным явлением в истории буддийского знания Внутренней Азии. Имя Агван Дандара стало легендарным ещё при жизни. Произведения, которые он написал, отличались изысканным стилем и своеобразной интерпретацией ряда логических тем, схоластическое понимание которых давно устоялось среди буддийских ученых. Оригинальностью отличались и произведения, которые он выбирал в качестве комментируемых текстов. Именно он написал комментарии к ряду произведений Дигнаги, а также к тем работам Дхармакирти, которые практически не рассматривались в схоластических кругах Внутренней Азии1. Его теоретико-систематические и учебные произведения были очень популярны в XIX-XX вв. среди монголов и бурят. Особо хочется выделить две его работы, связанные с наследием Дигнаги - это «Жемчужное ожерелье на Аламбанапарикша»2 и «Драгоценный светильник, освещающий шастру, составленную Дигна-гой ...»3, комментарий на Хетучакрадамару. Если

о связи первой работе с бурятской схоластикой утверждать что-либо конкретное - трудно, то вторая работа и комментируемый ею текст издавались в бурятских монастырях и хранятся в коллекции философской литературы тибетского фонда ИМБТ СО РАН. Возможно, это не случайное совпадение и импульсом для развития интереса в регионе к произведениям Дигнаги были именно работы Дандара лхарамбы. Кроме вышеуказанных комментариев на работы Диганги в коллекции ИМБТ СО РАН хранится комментарий на Аламбанапарикша «Познавательное украшение ...»4 известного схоласта из монастыря Лавран Ташичил - Гунтан Гончок Данпа Донмэ [dKon mchog bstan pa’i sgron me, 1762-1823]. Экземпляры данной работы, хранящиеся в коллекции, изданы в Амдо. К сожалению, среди работ, хранящихся в коллекции Чойра тибетского фонда ИМБТ СО РАН, отсутствует комментарий на работу Дигнаги Прамана-самучая. На данном этапе исследований мы лишь можем зафиксировать факт того, что комментарий на работу Праманасамуччая составил великий ученик Цзонхавы - Гьялцаб Дарма Ринчен [Rgyal tshab rje Dar ma rin chen, 1364-1432].

1 Его сумбум насчитывает 33 произведения, среди которых есть комментарии на работы Дигнаги и работу Дхармакирти Sa<xt n ntarasiddhi - .

2 Th6. Dmigs pa brtag pa’i ‘grel pa mu tig ‘phreng mdzes zhes bya ba bzhugs so.

3 Th6. Phyogs glang gis mdzad pa’i phyogs chos ‘khor lo zhes pa’i bstan bcos gsal bar byed pa’i rin chen sgron me zhes bya ba bzhugs so. Абеток™ фонд ИMБT СО РАН: No. TCh-0224, TCh-3209, TCh-3219, TCh-3220.

4 Th6. Dmigs pa brtag pa’i ‘grel pa phyogs glang

dgongs rgyan zhes bya ba bzhugs so. Абеток™ фонд MMBT СО РАН: No. TCh-0209, TCh-0211, TCh-0214.

Что представляет собой текст Праманаса-муччая, хранимый в коллекции Чойра тибетского фонда. Tекст Праманасамуччая [17 листов, средний размер (6,5 x 48,0) 9,0 x 54,0], как уже отмечалось, отпечатан на русской бумаге с характерным бурятским полиграфическим оттиском. В тексте, в колофоне издателя, записано, что поскольку точка зрения текста Праманасамучая, составленного Дигнагой, стала редкостью в данном месте, видя великую пользу для студентов, некий дорамба Церин-гелонг добродетельно обеспечил средства для издания (данного текста) в учебном заведении монастыря Tашичил, а некий монах Жамьян Tуб-ден Нима сочинил строфы молитвы, некий гелонг Tубден Гьятцо (вероятно вырезал ксилографические доски)5.

В тексте присутствуют все главы трактата: пратьякша (восприятие), свартханумана (умозаключения, опирающееся на собственное), парарт-ханумана (умозаключение, опирающееся на чужое), дрстанта-дрстантабхаса (истинный и ложный примеры), апоха (исключение иного предмета ради обозначения слова), джати (опровержение с помощью уловок). Подчеркиваем, что текст был опубликован в полной версии оригинала.

Возникает вопрос, с какого канонического издания вырезаны деревянные матрицы. Существует общеизвестный факт, что Праманасамуччая Дигнаги, несохранившаяся в санскритском оригинале, дошла до наших дней в двух переводах на тибетский язык. Это перевод, выполненный Васудхараракшитой и Сама сенгьялом (дергеский Дангюр), и перевод, выполненный Канакаварма-ном и Дадпа шейрабом (пекинский Дангюр). После прочтения колофона нашего издания можно с полной уверенностью утверждать, что данный ксилограф был изготовлен на базе дергеского Дангюра.

В заключение необходимо ещё раз подчеркнуть факт того, что современной науке пока недостаточно известен уровень буддийской схоластики, существовавший в Бурятии на рубеже XIX-XX вв., и обнаружение произведений Диг-наги (прежде всего Праманасамуччая) в изданиях местных монастырей проливает свет на неизвестные страницы развития буддийской философии в регионе.

5 Тиб. ces slob dpon phyogs kyi glang pos mdzad pa’i tshad ma kun las btus pa’i dpe phyogs ‘dir rgyun dkon zhing, slob gnyer pa rnams la phan che bar mthong nas, mam dpyod mchog tu dge ba rdo ram pa tshe ring dge slong gis mthun rkyen sbyar te chos grwa chen po bkra shis ‘khyil du par du bsgrubs pa’i tshe kha byang smon tshig ‘di ni, л btsun pa ‘jam dbyangs thub bstan nyi mas sbyar ba’i yi ge pa ni dge slong thub bstan rgya mtso’o,, ,,

Список литературы

1. Каталог Тохоку, 1934 - A complete catalogue of the Tibetan Buddhist Canons (Bkah-hgyur and Bstan-hgyur). Ed. by H.Ui, M.Suzuki, Y. Kanakura, T Tada. Published by Tohoku Imperial University finaced by Santo Gratidude Foundation. Sendai, Yapan, 1934.

2. Каталог Чойра, 2008 (1) - CATALOGUE of the collection of Tibetan manuscripts and xylographs “Chos grwa” (Parts: Tshad ma, Grub mtha’) of The Institute of Mongolian, Tibetan and Buddhist Studies of Russian Academy of Sciences (Siberian Branch). Tibeto-Mongolian Series - 1. Varanasi, CIHTS (compiled by Andrey Bazarov), 2008.

3. Компендиум Прамана, (No. TCh-0003, ИМБТ СО РАН) - Tshad ma kun las btus pa zhes bya ba bzhugs so. Тибетский фонд ИМБТ СО РАН: No. TCh-0003.

4. Хамбинский каталог 1959 - Catalogue of printing blocks of buddhist monasteries in Transbaikalia // SPS, vol. 11, Four Mongolian historical Records of prof. Dr. Rinchen. New Delhi, 1959. P. 71-121.

5. Щербатской Ф. И. Избранные труды по буддизму. М., 1988.

6. Bethlenfalvy G. A Tibetan catalogue of the blocks of the lamaist printing house in Aginsk // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. Tomus XXV, fasc. 1-3, 1972. PP. 53-75.

Рукопись поступила в редакцию 01. 10. 2011.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.