Научная статья на тему 'ТРАДИЦИИ МЕКСИКАНСКИХ КОРРИДОС В РОМАНАХ РОЛАНДО ИНОХОСЫ "THE VALLEY" И "KLAIL CITY"'

ТРАДИЦИИ МЕКСИКАНСКИХ КОРРИДОС В РОМАНАХ РОЛАНДО ИНОХОСЫ "THE VALLEY" И "KLAIL CITY" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
47
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕКСИКАНО-АМЕРИКАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ЧИКАНО ЛИТЕРАТУРА / ЧИКАНОС / РОЛАНДО ИНОХОСА / КОРРИДО / МЕКСИКАНСКАЯ БАЛЛАДА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Баранова М.И.

Статья посвящена изучению наследия мексиканских и мексикано-американских баллад «корридос», в частности, «Корридо о Грегорио Кортесе» в романах писателя-чикано Роландо Инохосы. Корридо, появившееся в XIX веке и продолжающее развиваться сегодня, представляет собой уникальный феномен мексиканской и мексикано-американской литературы и ценный материал для осмысления актуальных проблем взаимодействия культур, культурного пограничья и мультикультурализма. В статье предпринимается попытка определить роль корридос в художественном мире Роландо Инохосы с использованием контекстуального и интертекстуального анализов, а также культурно-исторического и сравнительно-исторического методов. Делается краткий обзор эволюции корридо на основе ключевых исследований ведущих российских и зарубежных ученых. Подробно рассматривается история появления баллады о мексикано-американском герое Грегорио Кортесе. Выдвигается предположение о том, что неприятие открытого дидактизма и политической пропаганды литературы чиканос, повлияло на обращения автора к наследию мексиканских баллад, ставших для Инохосы новым способом выражения морали. На основе романов «The Valley» и «Klail City» анализируются традиционные для корридос мотивы: такие, как мотив мести, попранной справедливости и неравноправия. Делается вывод о том, что в фрагментированных и полифонических романах писателя истории-корридос выполняют сюжетообразующую и композиционную функции, направляют читательское восприятие.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TRADITIONS OF MEXICAN CORRIDOS IN ROLANDO HINOJOSA’S “THE VALLEY” AND “KLAIL CITY”

The paper dwells on the traditions of Mexican and Mexican-American ballads called “corridos,” such as “Ballad of Gregorio Cortez,” in the novels of Texas writer Rolando Hinojosa. Corrido that emerged in the XIX century and continues developing today is a unique phenomenon of Mexican and Mexican-American literature. It serves as a worthy material for understanding the problems of cultural interaction, cultural border and multiculturalism. The paper aims at defining the role of corridos in the fictional world of Rolando Hinojosa, the novels “The Valley” and “Klail City” were taken to be analyzed. It gives a brief overview of the genre development based on the key works of the top scholars who study corridos in Russia and abroad. The article also dwells on the creation of the corrido about the folk hero Gregorio Cortez. There is a hypothesis proposed to explain Hinojosa’s decision to opt for the Mexican ballads: the writer was averse to the didactic and propagandistic ideas of Chicano literature of that time which prompted him to use corridos as a means of the hidden moral. Traditional corrido motifs such as revenge, injustice and social inequality are analyzed. The article concludes that in Hinojosa’s polyphonic and fragmented novels, corrido type stories perform plot-forming and compositional functions, direct the reader’s perception.

Текст научной работы на тему «ТРАДИЦИИ МЕКСИКАНСКИХ КОРРИДОС В РОМАНАХ РОЛАНДО ИНОХОСЫ "THE VALLEY" И "KLAIL CITY"»

АПФ&ПЛ

Тематический выпуск ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЯЗЫКОВ З КУЛЬТУР: ТРАДИЦИИ З ИННОВАЦИИ

CIP&PL

Thematic issue LANGUAGES AND CULTURES IN CONTACT: TRADITIONS AND INNOVATIONS

http://philjournal.ru 2021 No 3 224-232

НАЦИОНАЛЬНЫМ ОБРАЗ МИРА В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

NATIONAL WORLD IMAGE IN FICTION

Оригинальная статья УДК 821.134.2 (7/8)

DOI: 10.29025/2079-6021-2021-3-224-232

Традиции мексиканских корридос в романах Роландо Инохосы «The Valley» и «Klail City»

М.И. Баранова

Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова;

603155, Нижний Новгород, Российская Федерация, ул. Минина, 31 а; ORCID ID: 0000-0003-1062-2033

Резюме: Статья посвящена изучению наследия мексиканских и мексикано-американских баллад «корридос», в частности, «Корридо о Грегорио Кортесе» в романах писателя-чикано Роландо Инохосы. Корридо, появившееся в XIX веке и продолжающее развиваться сегодня, представляет собой уникальный феномен мексиканской и мексикано-американской литературы и ценный материал для осмысления актуальных проблем взаимодействия культур, культурного пограничья и мультикультурализма. В статье предпринимается попытка определить роль корридос в художественном мире Роландо Инохосы с использованием контекстуального и интертекстуального анализов, а также культурно-исторического и сравнительно-исторического методов. Делается краткий обзор эволюции корридо на основе ключевых исследований ведущих российских и зарубежных ученых. Подробно рассматривается история появления баллады о мексикано-американском герое Грегорио Кортесе. Выдвигается предположение о том, что неприятие открытого дидактизма и политической пропаганды литературы чиканос, повлияло на обращения автора к наследию мексиканских баллад, ставших для Инохосы новым способом выражения морали. На основе романов «The Valley» и «Klail City» анализируются традиционные для корридос мотивы: такие, как мотив мести, попранной справедливости и неравноправия. Делается вывод о том, что в фрагментированных и полифонических романах писателя истории-корридос выполняют сюжето-образующую и композиционную функции, направляют читательское восприятие.

Ключевые слова: мексикано-американская литература, чикано литература, чиканос, Роландо Ино-хоса, корридо, мексиканская баллада.

Для цитирования: Баранова М.И. Традиции мексиканских корридос в романах Роландо Инохосы «The Valley» и «Klail City». Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2021. №3. C. 224-232.

* ©БарановаМ.И.,2021.

[gv ф I This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License https://creativecommons. org/licenses/by/4.0/

Original Paper

DOI: 10.29025/2079-6021-2021-3-224-232

Traditions of Mexican Corridos in Rolando Hinojosa's "The Valley" and "Klail City"

Maria I. Baranova

Linguistics University of Nizhny Novgorod, 31 a Minin Str., Nizhny Novgorod, Russian Federation, 603155; ORCID ID: 0000-0003-1062-2033; e-mail: baranovamarria@gmail.com

Abstract: The paper dwells on the traditions of Mexican and Mexican-American ballads called "corridos," such as "Ballad of Gregorio Cortez," in the novels of Texas writer Rolando Hinojosa. Corrido that emerged in the XIX century and continues developing today is a unique phenomenon of Mexican and Mexican-American literature. It serves as a worthy material for understanding the problems of cultural interaction, cultural border and multiculturalism. The paper aims at defining the role of corridos in the fictional world of Rolando Hinojosa, the novels "The Valley" and "Klail City" were taken to be analyzed. It gives a brief overview of the genre development based on the key works of the top scholars who study corridos in Russia and abroad. The article also dwells on the creation of the corrido about the folk hero Gregorio Cortez. There is a hypothesis proposed to explain Hinojosa's decision to opt for the Mexican ballads: the writer was averse to the didactic and propagandists ideas of Chicano literature of that time which prompted him to use corridos as a means of the hidden moral. Traditional corrido motifs such as revenge, injustice and social inequality are analyzed. The article concludes that in Hinojosa's polyphonic and fragmented novels, corrido type stories perform plot-forming and compositional functions, direct the reader's perception.

Keywords: Mexican-American literature, Chicano literature, chicano, Rolando Hinojosa, corrido, Mexican ballad.

For citation: Baranova M.I. Traditions of Mexican Corridos in Rolando Hinojosa's "The Valley" and "Klail City." Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2021, no 3, pp. 224-232 (In Russ.).

I will break before I bend.1

Введение

Одним из уникальных феноменов мексиканской и мексикано-американской культуры и литературы считается баллада «корридо». Корридо не случайно привлекает внимание все большего числа исследователей, поскольку служит богатым материалом для изучения проблем этнической идентичности и тран-скультурации, а также жанровой преемственности и взаимодействия устной и письменной традиций.

Корридо, повлиявшее на творчество многих мексиканских и мексикано-американских авторов, не обошло стороной и писателя-чикано Роландо Инохосу (Rolando Hinojosa-(Smith), 1929), что подтверждают работы Гектора Кальдерона, Джойс Гловер Ли, Рамона Сальдивара и Марии Эрреры-Собек и других. Хотя в первой главе романа «Klail City» Р. Инохоса подчеркивает, что в его произведениях читатель не найдет легендарных героев, что его персонажи отличаются скорее повседневным, «бытовым» героизмом [1: 9], это авторское предостережение не помешало исследователям творчества писателя обратить внимание на героическую составляющую его цикла, а именно на то, как в произведениях романиста реализуются традиции баллад «корридос».

В своих трудах Гектор Кальдерон и Джойс Гловер Ли выделяют некоторые идейно-тематические параллели романов Р. Инохосы с корридос [2; 3]. Рамон Сальдивар и Мария Эррера-Собек изучают, как мотивы корридос реализуются в романах Инохосы о войне «Korean Love Songs» и «The Useless

1 Ballad of Gregorio Cortez НАЦИОНАЛЬНЫЙ ОБРАЗ МИРА В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Servants». В частности, М. Эррера-Собек анализирует проблему травматического опыта, пережитого солдатами в Корее, в то время как Р. Сальдивар рассматривает традиции «Корридо о Грегорио Кортесе» в романе в стихах «Korean Love Songs» [4; 5]. Вместе с тем представляется, что в романах Роландо Инохосы влияние корридо проявляется не только на идейно-образном уровне.

Цель статьи

Цель настоящей статьи - проследить литературные традиции мексиканских и мексикано-американ-ских корридос в художественном мире Роландо Инохосы и определить, какие функции выполняет кор-ридо в первых романах писателя. Исследование выполнено с использованием контекстуального и интертекстуального анализов, а также культурно-исторического и сравнительно-исторического методов.

Обзор литературы

Корридо - это разновидность лиро-эпической поэзии, баллады, состоящей из четверостиший по восемь слогов в строке, которую как поют, так и декламируют. Название «корридо» образовано от испанского слова «correr» (рус. бежать) и обозначает быстроту повествования баллад, происходящих, как пишет Аурелио Гонсалес, от цыганских андалусских романсов, которые исполнялись без аккомпанемента [6]. В подтверждение этой теории А. Гонсалес приводит отрывок севильского романса из комедии Мигеля де Сервантеса «El rufián dichoso», 1615 (рус. «Благочестивый плут» - в переводе В. Н. Андреева), который сильно напоминает современные корридос. Преемственность мексиканских корридос также доказывает Висенте Мендоса в своей книге «El romance español y corrido mexicano» [7]. И хотя большинство исследователей сходятся на том, что исторически корридос произошли от испанских романсов, то, как, где и когда корридо сформировался как жанр, по-прежнему вызывает много вопросов.

Дело в том, что корридос распространялись как в устной, так и в письменной форме. Первые испанские романсы попали на территорию Новой Испании в виде «литературы на веревке» (исп. literatura de cordel), появившейся в Португалии и Испании в XVI веке. Продавцы романсов, стихов и эстамп, складывали пополам листы бумаги, на которых были напечатаны эти произведения, и прикрепляли их прищепками к веревке, чтобы покупателям было удобнее смотреть. Кроме того, они исполняли стихи, аккомпанируя себе на различных музыкальных инструментах. В конце XVIII - начале XIX веков на территории Мексики и других латиноамериканских стран корридос также начинают активно печатать типографии и издательства.

Однако б0льшая часть корридос - это наследие устной традиции. Создатели этих баллад, как правило, неизвестны, а их содержание передавалось из уст в уста. По этой причине сложно определить точное время и место зарождения жанра. Тем не менее, исследователи корридос сходятся на том, что эта разновидность баллады начинает зарождаться в начале XIX века и окончательно формируются как жанр к концу века [6; 8; 9; 10; 11]. И хотя образцы корридос присутствуют в литературах разных латиноамериканских стран (в связи с чем некоторые исследователи, например, Марио Колин, считают местом зарождения этого жанра весь латиноамериканский мир [12], а Рубен Кампос называет создателями баллад коренные народы стран Латинской Америки [13]), тем не менее корридо относится к литературному наследию Мексики, где сохранилось наибольшее число произведений этого жанра и где корридос до сих пор не потеряли своей актуальности и даже получили «вторую жизнь» в форме песен нарко-корридос [9].

Большинство баллад рассказывают о героях и значимых событиях в жизни мексиканцев. Часто корридос XIX века посвящены типичным составляющим мексиканской жизни: войнам и подвигам, убийствам и казням, любви, природным катастрофам и происшествиям, перегону скота. А. Гонсалес делит все корридос на две большие группы: исторические, повествующие об исторических событиях и подвигах, и романические, повествующие о любовных отношениях [6]. В годы Мексиканской революции баллады набирают наибольшую популярность, в связи чем выделяется третий тип, революционные корридос, которые сегодня составляют около 50% от всего корпуса баллад.

В жизни необразованной части мексиканского населения корридос выполняли образовательную и новостную функцию, а во время революции у них появляется еще одна - различительная. Поскольку в революционных корридос высмеивался образ врага, они стали средством политической пропаганды, «носителем» народных ценностей и способом отличить «своих» от «чужих» [9: 34].

По мнению Альберто Лира-Эрнандеса, именно функция разграничения «своих» и «чужих» является ключевой в понимании мексиканских баллад. Хотя корридос, согласно наиболее убедительной и доказанной теории, произошли от испанских романсов, носители мексиканского культурного кода всегда воспринимали корридос как нечто «свое», уникальное и национальное, поскольку именно они

наделили балладу новым идейно-тематическим содержанием, превратив корридо из обычной песни в средство борьбы, критики и сопротивления [9: 34].

Похожую трансформацию претерпевает корридо и в США, на границе с Мексикой, где мексиканцы, постоянно испытывающие притеснения со стороны англо-американцев, также обращаются к этому жанру для борьбы за свои права. В мексикано-американских балладах звучит тема социального протеста, подчеркиваются различия между «своими» и «чужими», а корридо становится одним из важнейших символов расовой и культурной гордости чиканос.

Корридос сопротивления появляются в середине XIX века, почти сразу после присоединения Республики Техас к США. Исследователь мексикано-американских корридос Америко Паредес определяет период пограничного конфликта с 1848 по 1930 год. В это время мексикано-американцы начинают протестовать против произвола англо-американцев. Первым народным героем таких корридос становится Хуан Кортина, владелец ранчо «Кармен» рядом с городом Браунсвилл в Техасе, который в 1859 году «убил судебного исполнителя Боба Шиерса за многочисленные вопиющие нарушения законности» и возглавил восстание вакерос против американских властей [8: 27].

Как пишет Т. В. Воронченко, Хуан Кортина становится героем мексикано-американских корридос, в которых «начинает утверждаться образ сильной личности, мужественного героя, способного противостоять неблагоприятным обстоятельствам» [8: 28]. Образ генерала Кортины положил начало традиции мексикано-американских корридос о бунтарях и разбойниках, чьими прототипами были «реальные исторические лица разного масштаба, жертвы обстоятельств и герои жизненных битв, ставшие легендарными благодаря корридос и устным повествованиям, в обобщенном образе воплотившие в себе некоторые из устойчивых черт мексикано-американского характера» [8: 27].

Самая известная история, которой посвящен целый ряд протестных корридос, рассказывает о народном герое Грегорио Кортесе. Кортес (1875 -1916) - реальная историческая личность - родился в Мексике в 1875 году, а в 1887 году переехал с семьей в Техас. Грегорио и его старший брат Ромаль-до работали наемными сельскохозяйственными рабочими, а также пасли скот, другими словами, были мексиканскими вакерос. 12 июня 1901 года к Кортесам приехал шериф Моррис и его заместители, расследовавшие кражу коня. Во время допроса заместитель шерифа, выполняющий роль переводчика, совершил ошибку, которая привела к перестрелке между чиканос и стражами закона. Заместитель Бун Чот спросил на испанском у Кортесов, покупали ли они коня (исп. caballo), на что братья ответили, что они купили лошадь (исп. yegua), а не коня. Поскольку у стражей закона была подтвержденная информация о том, что Кортесы приобрели животное, и они были уверены, что чиканос врут, шериф принял решение их арестовать. Для Грегорио и Ромальдо все указывало на превышение полномочий со стороны представителей власти. Завязалась перестрелка, в ходе которой шериф смертельно ранил Ромальдо, а Грегорио в ответ застрелил стража закона.

За этим инцидентом последовало почти двухнедельное преследование Грегорио Кортеса американскими рейнджерами, в ходе которого Кортес застрелил еще одного шерифа. Для мексикано-американ-цев Грегорио Кортес, на поимку которого по разным данным было направлено от 300 до 600 человек, незамедлительно стал настоящим народным героем, противостоящим произволу и вседозволенности со стороны англо-американцев. Поимка беглеца длилась десять дней, Грегорио Кортес был схвачен 22 июня 1901 года благодаря информации одного из его знакомых, который раскрыл его местонахождение. Как только началась охота за головой Кортеса, члены мексикано-американской общины стали рассказывать истории о его подвигах и героическом противостоянии системе - так появились первые корридос о Грегорио Кортесе, а сам Кортес моментально стал символом пограничного конфликта между мексикано- и англо-американцами.

Кортес был отправлен под суд, однако на этом история не закончилась. Обеспокоенность мексика-но-американской общины касательно того, будут ли народного любимца судить честно, привела к появлению нового пласта текстов, новых версий корридо о судебном деле и наказании Грегорио Кортеса. Так, по решению суда, длившегося четыре года, Кортес был приговорен к пожизненному лишению свободы за убийство второго шерифа. На протяжении этого времени популярность «Корридо о Грегорио Кортесе» стремительно росла несмотря на то, что за публичное исполнение этой баллады мексикано-американцев избивали, арестовывали и увольняли с работы [14].

Важно отметить, что, исполняя это корридо, мексикано-американцы собирали пожертвования на защиту Кортеса в суде. В итоге, баллада о Грегорио Кортесе стала символом борьбы за права чиканос

и рычагом давления на власти. Закономерно предположить, что во многом благодаря этим народным произведениям Кортес был досрочно освобожден в 1913 году.

Влияние корридо о Грегорио Кортесе на культуру и литературу чиканос огромно. Безусловно, множество исследователей корридос писали об этой балладе, однако отдельно стоит выделить книгу Аме-рико Паредеса «With His Pistol in His Hand» (С пистолетом в руке, 1958), в которой автор собрал, систематизировал и рассмотрел всевозможные версии историй и легенд о Кортесе. Кроме того, на основе книги А. Паредеса в 1982 году был снят вестерн «The Ballad of Gregorio Cortez» (Баллада о Грегорио Кортесе), над которым работала мексикано-американская съемочная группа, а сценарий создал известный писатель-чикано Виктор Вильясеньор. Фильм стал революционным по многим причинам. Лента переворачивает представление зрителей о вестерне, меняет местами англо-американских протагонистов и мексиканских антагонистов, разрушает стереотипные образы мексиканца «гризера» и американского представителя закона.

Для мексикано-американцев Грегорио Кортес по-прежнему остается символом свободы и справедливости. Образ Кортеса перешел и в современную массовую культуру, например, имя Грегорио Кортеса носит смелый и заботливый отец семейства в фильме «Дети шпионов», роль которого исполнил Анто-нио Бандерас.

Результаты и дискуссия

Корридо оставило большой след и на творчестве Роландо Инохосы, автора цикла «Klail City Death Trip Series», который описывает историю общины чиканос в вымышленном округе Бэлкэн, располагающимся в долине реки Рио-Гранде (месте действия баллад о Кортесе).

Роландо Инохоса всегда отличался от своих коллег-чиканос тем, что в его произведениях отсутствует прямое указание на социальные и политические проблемы мексикано-американской общины. В отличие от авторов протестной литературы чиканос 1970-х годов Р. Инохоса использует стратегию «намеков» на социальные проблемы, из-за чего его неоднократно обвиняли в чрезмерной сдержанности. Тем не менее Р. Инохоса не избегает проблем, которые тревожат чиканос, придерживаясь своей тактики, он обращается к сатире, а также наделяет речь главных персонажей иронией и сарказмом. Можно предположить, что с этой же целью Р. Инохоса обращается к наследию корридос, которые становятся для автора способом направить читательское восприятие.

История мексикано-американской общины Р. Инохосы во многом строится вокруг семьи одного из главных персонажей Рафе Буэнростро, предки которого прибыли на территорию Северной Америки из Испании. Буэнростро, в определенном смысле, являются представителями привилегированного мекси-кано-американского класса в округе Бэлкэн. В отличие от многих чиканос, которым приходится работать сельскохозяйственными рабочими на англо-американцев, Буэнростро владеют ранчо «Кармен», а часть земель они смогли подарить другими чиканос, поскольку всегда считали своим долгом помогать членам мексикано-американской общины. Неслучайно ранчо семьи Буэнростро называется так же, как и ранчо Хуана Кортины, первого народного героя корридос. Кроме того, согласно одной из версий баллады о Грегорио Кортесе Кармен - это название округа, где жил главный персонаж. С помощью этой аллюзии Инохоса подчеркивает роль семейства Буэнростро в жизни общины и их героическую натуру.

Первоначально ранчо управляют братья Хесус и Хулиан Буэнростро, которых Р. Инохоса относит к так называемому «старому поколению», которые, как и Грегорио Кортес, родились в конце XIX века. В цикле Инохосы представители «старого поколения» — это главы семейств, отличающиеся трудолюбием, честностью, стойкостью духа и смелостью. Братья Буэнростро, безусловно, напоминают Кортесов. И те, и другие, ведут спокойный, тихий образ жизни, занимаются сельским хозяйством до тех пор, пока их не вынуждают проявить силу. Америко Паредес, в честь которого назван один из второстепенных персонажей Инохосы, дает следующую характеристику собирательному образу Грегорио Кортеса в балладах чиканос:

Not a gunman, no, not a bravo. He never came out of the cantina wanting to drink up the sea at one gulp. Not that kind of man, if you can call that kind a man. No, that wasn't Gregorio Cortez at all. He was a peaceful man, a hardworking man like you and me [10: 34].

Один из ключевых конфликтов, разворачивающихся в ранних романах Инохосы, - это противостояние семьи Буэнростро богатому англо-американскому клану семей Клейл, Блэнчард и Кук и мексиканскому семейству Легисамон, члены которого работают на вышеупомянутые англо-американские семьи. Укрепление власти и расширение полномочий клана Клейл, Блэнчард и Кук привело к разорению

многих мексикано-американских семей, чему также способствовали братья Легисамон. При поддержке рейнджеров Хавьер и его брат Алехандро начали политику агрессивного захвата земель, принадлежащих чиканос. В результате длительного противостояния семей Буэнростро и Легисамон наемные убийцы Алехандро Легисамона застрелили Хесуса Буэнростро. Однако он был отомщен своим братом Хулианом, который расправился с киллерами и Алехандро.

Представляется, что Р. Инохоса использует мотив мести из мексиканских и мексикано-американских корридос, в частности, корридо о Грегорио Кортесе. Так же, как Грегорио Кортес убивает шерифа, который застрелил его брата Ромальдо, в цикле Инохосы Хулиан Буэнростро мстит наемным убийцам своего брата Хесуса и заказчику Алехандро Легисамону. В народной балладе очевидно прямое противостояние мексикано- и англо-американцев. В романах Инохосы виден этот же конфликт, однако он опосредован мексиканцами Легисамон, которые работают на англо-американские семьи и преследуют единую с ними цель.

Первые романы Р. Инохосы, в частности «Estampas del valle y otras obras», 1973 (Эстампы Долины и другие произведения, англ. вариант романа - The Valle) и «Klail City y sus alrededores», 1976 (Клейл-Сити и его окрестности, англ. вариант романа - Klail City), представляющие собой коллаж из коротких историй, рассказанных с точки зрения разных персонажей, отличаются сильной степенью фрагментированности и полифонии, а также нарушением хронологии повествования. Произведения наполнены имплицитными эллипсами, которые читателю необходимо заполнить, чтобы восстановить сюжетный каркас.

Не потеряться в потоке событий и персонажей читателю Инохосы помогают сюжетные повторы, когда в рамках одного романа или всего цикла одна и та же история представлена с точки зрения разных героев.

Например, убийство Дона Хесуса, отца Рафе, упоминается почти во всех главах романа «Клейл-Сити». Этому событию может быть посвящена глава целиком, оно может всплыть во время разговора главных и второстепенных персонажей. Даже одно присутствие в главе эпизодического персонажа, о котором содержится мало информации, но сообщается о его знакомстве с Хесусом, отсылает читателя к гибели этого героя.

Так же, как и «подвиг» Грегорио Кортеса, община чиканос превращает смерть Хесуса Буэнростро в корридо: о его смерти не поют, но неизменно вспоминают о нем, когда встречаются в баре с друзьями или со знакомыми на улице. В связи с этим можно говорить о том, что в романе «Клейл-Сити» смерть Хесуса Буэнростро становится сюжетообразующим мотивом, объединяющим все части романа.

Хотя с Грегорио Кортесом в романах Р. Инохосы больше общего у Хулиана Буэнростро, чем у его брата, Хесус тоже по-своему героическая личность, он защищает права мексикано-американцев на землю, пытается противостоять системе, установленной англо-американцами, по чьей вине чиканос теряют принадлежащие им территории. Образ Хесуса Буэнростро так же, как и образ Грегорио Кортеса в корридос, мифологизируется, в результате чего в сознании и памяти мексикано-американцев остаются только положительные черты героя:

I remember as if it were yesterday, and I can still see Don Jesus el quieto working and defending those lands of his at El Rancho Carmen. The Rangers had finally stopped bothering us borderers for a while, and all the ranches were at peace with the world [1: 26].

Несмотря на то, что члены общины постоянно разговаривают о Доне Хесусе, в романах Инохосы нет описания его внешности, поскольку, как и в корридос, внешний облик героя не так важен, как сильные черты его натуры. Например, в переводе Т. В. Воронченко описание Кортеса из «Легенды о Грегорио Кортесе» звучит следующим образом: «Одни говорят, что он был мал ростом, другие - что высок. Кто-то утверждал, что он был смуглый индеец, кто-то - что белый, как вылупившийся таракан. ... Однако, так ли уж важно, как он выглядел? Он был мужчина, настоящий мужчина, человек границы» [8: 31].

Второе событие, которое превращается в корридо в цикле Роландо Инохосы - это убийство Амбро-сио Моры, ветерана второй мировой войны, который погибает от рук заместителя шерифа Ван Меерса, застрелившего безоружного Мору при свидетелях: «Life is fairly cheap in Flora, and if you're a Texas mexicano, it's even cheaper than that: Van Meers shot young Ambrosio Mora on a bright, cloudless afternoon, and in front of no less than fifteen witnesses» [15].

Well, what the hell happened in the Ambrosio Mora shooting? Young Mora was unarmed. That's right! Van Meers shot young Mora - right there - across the tracks, by the J.C. Penney Store, on a Palm Sunday afternoon

as the song says. And you know what? A thousand and one goddam people saw this, and? So? Listen to this. Three years! It took the state of Taxes three years to get the case going.. .[1: 17].

Как отмечает Мануэль Мартин Родригес, вторая мировая война принесла чиканос много надежд и разочарований [16: 39]. Вернувшись с фронта, мексикано-американцы вновь были вынуждены терпеть пренебрежение и оскорбления со стороны англо-американцев. В испанском варианте романа «Клейл-Сити» ветераны-чиканос жалуются на то, что устали от отношения как к «домашнему скоту», и хотят положить конец дискриминации [1: 136]. Хотя в цикле не раскрывается мотив убийства, очевидно, что Ван Меерс совершил преступление, но не понес наказания, поскольку благодаря ложным показаниям рейнджера Маркхама, заместителя шерифа Ван Меерса оправдывают.

История Амбросио Моры объединяет в себе несколько типичных для мексиканских и мексикано-а-мериканских корридос мотивов. Во-первых, типичный для баллад о Грегорио Кортесе, мотив несправедливого наказания: Ван Меерсу сходит с рук убийство ветерана, в то время как чикано Бальдемар Кордеро, заколовший ножом Эрнесто Тамеса, приговорен к пятнадцати годам тюремного заключения, потому что англо-американский суд не захотел рассматривать смягчающие обстоятельства и разбираться в мотивах преступления. Во-вторых, в эпизоде с пожилым отцом Моры по-новому звучит мотив мести. Как отмечает Т. В. Воронченко, в центре внимания корридос «зоны конфликта» оказывается мирный мексикано-американец, доведенный до приступа ярости вседозволенностью американской полиции или власть имущих [8: 33]. В порыве гнева отец Моры разбивает памятник солдатам, погибшим во второй мировой, поскольку для него он является насмешкой над памятью о его сыне, который вернулся с фронта и был убит на родной земле представителем закона. История-корридо о гибели Ам-бросио Моры так же, как и - о Хесусе Буэнростро, становится частью коллективной памяти общины чиканос, объединяющим началом в первых романах писателя.

Кроме того, Р. Инохоса затрагивает тему предательства рейнджеров, которые из миротворцев превратились в любителей легкой наживы. В балладах о Грегорио Кортесе рейнджеры - всегда охотники за головами. Как объясняет в своей книге Америко Паредес, рейнджеры не только не помогли сгладить межэтнический конфликт на территории пограничья, они спровоцировали еще большее недоверие к американским властям со стороны чиканос. Поведение рейнджеров также стало причиной того, что многие мексикано-американцы «взяли оружие в руки», хотя при других обстоятельствах они остались бы законопослушными гражданами, приносящими пользу обществу [10: 32]. В цикле Инохосы рейнджер Джордж Маркхам не раз доказывал, что жизнь чикано для него ничего не стоит. Мексикано-аме-риканцы помнят, как Маркхам разбил пистолетом голову Олегарио Гамесу, как он получил взятку от семьи Легисамон, чтобы не расследовать убийство Хесуса Буэнростро, и, наконец, лжесвидетельствовал в суде по делу Амбросио Моры, чтобы спасти Ван Меерса от наказания. Таким образом, Маркхам представляет собой собирательный образ продажного рейнджера из мексикано-американских корридос.

В своем цикле Роландо Инохоса показывает, что даже полвека спустя после истории, произошедшей с Грегорио Кортесом, проблема произвола англо-американских властей по-прежнему беспокоит чиканос и остается одной из главных тем для обсуждения в барах и кантинах. Чиканос обсуждают техасский закон о распределении сельскохозяйственных рабочих по фермам, посты на дорогах, а также жалуются на работодателей, которые пытаются их обмануть: «We got might fine roads in Texas < ... > And you got to watch them, otherwise they'll keep you up there till January or February, even.. .Remember what happened last year?» [1: 53].

Заключение

Роль мексиканских и мексикано-американских корридос в художественном мире Роландо Инохосы безусловна важна. Инохоса обращается к мотивам мести, попранной справедливости и неравноправия, которые являются ключевыми в жанре корридо, избегая тем самым прямого дидактизма, присущего протестной литературе чиканос, но раскрывая наиболее важные для общины чиканос проблемы через голоса различных ее представителей. Тот факт, что мексикано-американцы говорят об одном и том же событии, подчеркивает его важность для всей общины. В первых романах писателя становится очевидным, что смерть Хесуса Буэнростро и Амбросио Моры закрепляется в коллективной памяти чиканос, которые не перестают вспоминать о их гибели. Инохоса показывает, что словно корридо истории смертей этих героев становятся частью устной традиции чиканос.

С помощью сюжетных повторов и разных точек зрения персонажей на убийство Хесуса Буэнростро и Амбросио Моры писатель помогает читателю не потеряться в потоке информации и имен. Законо-

мерно предположить, что истории-корридос выполняют в романах Р. Инохосы сюжетообразующую и внутрикомпозиционную функции.

В целом изучение корридо в рамках творчества Роландо Инохосы позволяет проследить, как авто-ры-чиканос находят пути воздействия на восприятие читателей, их картину миру, отказавших от открытого дидактизма и приверженности политической пропаганде. Дальнейшее изучение корридос: сравнение традиционных и современных корридос, мексикано-американских и латиноамериканских баллад, интерпретация корридос в творчестве других писателей, - видится продуктивным для понимания литературы чиканос, которая постепенно превращается в одну из ведущих литератур США.

Список литературы

1. Hinojosa R. Klail City/Klail City y sus alrededores. Bilingual Edition. Arte Público Press: University of Houston, Texas; 2015.

2. Calderón H. Rolando Hinojosa's Cronicón del Condado de Belken. Narratives of Greater Mexico: Essays on Chicano Literary History, Genre, and Boarders. Austin: University of Texas Press; 2005:138-166.

3. Lee J. G. Rolando Hinojosa and the American Dream. Texas Writers Series. Number 5. The University of North Texas Press; 1997.

4. Herrera-Sobek M. The Wounds of War. Mapping Geographies of Trauma in Rolando Hinojosa's Korean Love Songs In: Miller S., Villalobos J.P. (eds.) Rolando Hinojosa's Klail City Death Trip Series: A Retrospective. New Directions. Arte Público Press; 2013:135-153.

5. Saldívar R. Rolando Hinojosa's Korean Love Songs and the Klail City Death Trip. A Border Ballad and Its Heroes. Chicano Narratives. The Dialectics of Difference. The University of Wisconsin Press; 1990:132-153.

6. González A. Corrido. In: Diccionario español de términos literarios internacionales. Доступно по: http:// www.proyectos.cchs.csic.es/detli/listado_ terminos/C. Ссылка активна на: 23.05.2021.

7. Mendoza V.T. El romance español y el corrido mexicano. Estudio Comparativo. México: Universidad Nacional Autónoma de México; 1939.

8. Воронченко Т.В. Мексикано-американский дискурс в литературе США: монография; Забайкальский государственный университет. Чита: ЗабГУ; 2019.

9. Lira-Hernández A. El corrido mexicano: un fenómeno histórico-social y literario. Contribuciones desde Coatepec. México: Universidad Autónoma del Estado de México Toluca. 2013; 24, enero-junio: 29-43. Доступно по: https://www.redalyc.org/pdf/281/28126456004.pdf. Ссылка активна на: 20.05.2021.

10. Paredes A. "With His Pistol in His Hand," A Border Ballad and its Hero. Austin: University of Texas Press; 1958.

11. Armistead S. G. El corrido y la balada internacional. Anales de Literatura Hispanoamericana. 2001; 30: 15-35.

12. Colín M. El corrido popular en el Estado de México. México, Biblioteca Enciclopédica de del Estado de México; 1972.

13. Campos R. El folklore literario de México. México: Secretaria de Educación Pública; 1929.

14. Rodríguez J.C. El Corrido de Gregorio Cortez. The Handbook of Texas Доступно по: https://www. tshaonline.org/handbook/entries/el-corrido-de-gregorio-cortez. Ссылка активна на: 15.12.2020.

15. Hinojosa R. The Valley/Estampas del valle. Bilingual Edition. Arte Público Press: University of Houston, Texas; 2014.

16. Martín Rodriguez M. M. Rolando Hinojosa y Su "Cronicón" Chicano. Secretariado de Publicaciones: Universidad de Sevilla; 1993.

References

1. Hinojosa R. Klail City/Klail City y sus alrededores. Bilingual Edition. Arte Público Press: University of Houston, Texas; 2015. (In Eng., In Span.).

2. Calderón H. Rolando Hinojosa's Cronicón del Condado de Belken. Narratives of Greater Mexico: Essays on Chicano Literary History, Genre, and Boarders. Austin: University of Texas Press; 2005. p. 138-166. (In Eng.).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Lee JG. Rolando Hinojosa and the American Dream. Texas Writers Series. Number 5. The University of North Texas Press; 1997. (In Eng.).

4. Herrera-Sobek M. The Wounds of War. Mapping Geographies of Trauma in Rolando Hinojosa's Korean Love Songs In: Miller S., Villalobos J.P. (eds.) Rolando Hinojosa's Klail City Death Trip Series: A Retrospective. New Directions. Arte Público Press; 2013. p. 135-153. (In Eng.).

5. Saldívar R. Rolando Hinojosa's Korean Love Songs and the Klail City Death Trip. A Border Ballad and Its Heroes. In: Chicano Narratives. The Dialectics of Difference. The University of Wisconsin Press; 1990. p. 132-153. (In Eng.).

6. González A. Corrido. In: Diccionario español de términos literarios internacionales. Available at: http:// www.proyectos.cchs.csic.es/detli/listado_ terminos/C. Accessed May 23, 2021. (In Span.).

7. Mendoza VT. El romance español y el corrido mexicano. Estudio Comparativo. México: Universidad Nacional Autónoma de México; 1939. (In Span.).

8. Voronchenko TV Mexican American discourse in Literature of the USA: a monograph; Zabajkalskij gosudarstvennyj universitet. Chita: ZabGU; 2019. (In Russ.).

9. Lira-Hernández A. El corrido mexicano: un fenómeno histórico-social y literario. Contribuciones desde Coatepec. México: Universidad Autónoma del Estado de México Toluca. 2013; 24, enero-junio: 29-43. Available at: https://www.redalyc.org/pdf/281/28126456004.pdf. Accessed May 20, 2021. (In Span.).

10. Paredes A. "With His Pistol in His Hand," A Border Ballad and its Hero. Austin: University of Texas Press; 1958. (In Eng.).

11. Armistead SG. El corrido y la balada internacional. Anales de Literatura Hispanoamericana. 2001; 30: 15-35. (In Span.).

12. Colín M. El corrido popular en el Estado de México. México, Biblioteca Enciclopédica de del Estado de México; 1972. (In Span.).

13. Campos R. El folklore literario de México. México: Secretaria de Educación Pública; 1929. (In Span.).

14. Rodríguez JC. El Corrido de Gregorio Cortez. The Handbook of Texas Available at: https://www.tsha-online.org/handbook/entries/el-corrido-de-gregorio-cortez. Accessed December 15, 2020. (In Span.).

15. Hinojosa R. The Valley/Estampas del valle. Bilingual Edition. Arte Público Press: University of Houston, Texas; 2014. (In Eng., In Span.).

16. Martín Rodriguez MM. Rolando Hinojosa y Su "Cronicón" Chicano. Secretariado de Publicaciones: Universidad de Sevilla; 1993. (In Eng.).

История статьи:

Получена: 19.07.2021 Принята: 16.08.2021 Опубликована онлайн: 25.09.2021

Article history:

Received: 19.07.2021 Accepted: 16.08.2021 Published online: 25.09.2021

Сведения об авторе:

Баранова Мария Игоревна, старший преподаватель кафедры теории и практики французского, испанского и итальянского языков Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова, Нижний Новгород, Российская Федерация; е-mail: Baranovamarria@gmail.com.

Bionote:

Maria I. Baranova, Assistant Professor, Department of French, Spanish and Italian languages, Linguistics University of Nizhny Novgorod, Nizhny Novgorod, Russian Federation; e-mail: Baranovamarria@gmail.com.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.