Научная статья на тему 'Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, коми, Марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) XXII: А-анлаутные географические названия'

Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, коми, Марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) XXII: А-анлаутные географические названия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
259
65
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМПАРАТИВИСТИКА / ЭТИМОЛОГИЯ / КОНТАКТОЛОГИЯ / ОНОМАТОЛОГИЯ / ТОПОНИМИКА / COMPARATIVE LINGUISTICS / ETYMOLOGY / CONTACTOLOGY / ONOMATOLOGY / TOPONYMY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Корнилов Геннадий Емельянович

Статья продолжает инвентаризацию и интерпретацию топонимов и апеллятивов с компонентами «айка», «тыла» в тюркских и финно-угорских языках Поволжья. В ней предпринята попытка реконструкции архетипов с привлечением данных некоторых индоевропейских языков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Корнилов Геннадий Емельянович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TOPONIMICS OF THE VOLGA REGION REPUBLICS (THE BASHKIR, THE KOMI, THE MARI, THE MORDVA, THE TATAR, THE UDMURT, THE CHUVASH REPUBLICS) 22-TH CENTURY: A-ANLAUT GEOGRAPHIC NAMES

The article continues the inventarization and interpretation of toponims and appeals with the «айка», «тыла» components in the Turkish and Finno-Ugrian languages of the Volga region. The attempt to reconstruct the arhitypes with the data of Indo-European languages has been taken.

Текст научной работы на тему «Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, коми, Марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) XXII: А-анлаутные географические названия»

УДК 81'373.2

Г.Е. КОРНИЛОВ

ТОПОНИМИЯ РЕСПУБЛИК ПОВОЛЖЬЯ (БАШКОРТОСТАН, КОМИ, МАРИЙ ЭЛ, МОРДОВИЯ, ТАТАРСТАН, УДМУРТИЯ, ЧУВАШИЯ) - XXII:

А-АНЛАУТНЫЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ*

Ключевые слова: компаративистика, этимология, контактология, ономатология, топонимика.

Статья продолжает инвентаризацию и интерпретацию топонимов и апеллятивов с компонентами «айка», «тыла» в тюркских и финно-угорских языках Поволжья. В ней предпринята попытка реконструкции архетипов с привлечением данных некоторых индоевропейских языков.

G.Ye. KORNILOV TOPONIMICS OF THE VOLGA REGION REPUBLICS (THE BASHKIR, THE KOMI, THE MARI, THE MORDVA, THE TATAR, THE UDMURT,

THE CHUVASH REPUBLICS) - 22-TH CENTURY: A-ANLAUT GEOGRAPHIC NAMES

Key words: comparative linguistics, etymology, contactology, onomatology, toponymy.

The article continues the inventarization and interpretation of toponims and appeals with the «айка», «тыла» components in the Turkish and Finno-Ugrian languages of the Volga region. The attempt to reconstruct the arhitypes with the data of Indo-European languages has been taken.

0.0.2.4.0. АЙКАТЫЛА, по-рус. Айкино - «село на правом берегу р. Вычегды, центр сс. и р-на, в 96 км от г. Сыктывкара, Усть-Вымский р-н. Древнейшей частью села является бывшая д. Шежам, слившаяся с Айкино в 1960 г., существовавшая с 1586 г. Само Айкино возникло, по косвенным данным, в 1608-1628 гг. ... Впервые «деревня Айкинская на реке на Вычегде» упомянута в переписной книге 1646 г.» [4, с.17]. Эти сведения из историкодемографического справочника И.Л. Жеребцова согласуются с данными статьи «Айкино (Айкина)» в «Топонимическом словаре» А.И. Туркина [13, с. 8], выводящего комоним из коми айка «свекор», более древнее значение, вероятно, «муж, мужчина» и тыла «подсека». Айкатыла «подсека свекра» или «мужская подсека». Изданный ровно через 10 лет (в 1996 г.) словарь-справочник «Топонимия Республики Коми» (составитель А.П. Афанасьев) повторяет упомянутую статью А.И. Туркина, уточняя перевод тыла «росчисть», «подсека», и в переводе коми слова айка почему-то добавляя мягкий знак - «свекорь». Оба автора не ссылаются на уникальный «Этимологический словарь коми языка» В.И. Лыткина и Е.С. Гуляева, где даны: коми тыла «подсека», удм. тыло «подлесок», выводимые из общеперм. *tula «подлесок», «молодой лес, удобный для расчистки под пашню» ... [8, с. 292б]. Поскольку запермские финно-угорские параллели отсутствуют, можно предполагать заимствование из индоевропейского источника основы, родственной ст.-слав. тьло /тъло *«то, что остается после сжигания леса и т.д.» при подсечно-огневом земледелии, характерном для древних восточно-славянских племен и родов (на базе имитатива V^, к которому восходят корни типа чуваш. t’sila- /cila- > чил-: чила- «о сырых дровах -тлеть, гореть еле-еле, выделяя влагу на неохваченных пламенем-жаром торцах», корни славянских параллелей рус. тлеть, чуваш. тёлкёш- то же, индоевропейских параллелей праславянского *filo типа прагерманского *tila «обработанная земля», латин. tellus «земля», имя богини плодородия Tellus - одной из божеств-духов Огня и т.д., подробнее см. [6, с. 96]).

* Работа выполнена при финансовой поддержке Министерства образования и науки РФ (грант ГО 2-1.6-123).

Древнее значение общеперм. Че!а / ЧвО, скорее всего, было «поросль на месте бывшей пашни»; дело в том что выжженный и расчищенный участок земли засевался всего несколько лет, так как лесные подзолистые почвы быстро истощались, при этом выжигались и расчищались все новые и новые участки, а заброшенные быстро зарастали молодым лесом. Удм. тыло «подлесок» ближе к славянскому первоисточнику по форме, а коми тыла «подсека» - по значению.

Для айка «свекор» В.И. Лыткин и И.С. Гуляев дают еще значения: в лузск., присыктывкар. диалектах коми-зырян. языка и в северном диалекте удм. языка «тесть», в ижемск. и вымск. диалектах «муж», возводя саму производную основу к коми ай «самец, отец», удм. айы «отец, родитель», «самец» [8, с. 31а].

Рассматривая потамоним и комоним Айвож на территории Республики Коми, мы уже отмечали близость к коми ай «отец» татар. диал. ей / ай - «в старину форма обращения жены к мужу до рождения первого ребенка» или вообще «форма обращения жены к мужу» в заказан. говоре Дубьяз. р-на Татарстана и в камышлин. говоре Самар. обл. [7, с. 160, №0.0.2.1.5]. Считаем необходимым к этому добавить сведения из книги В.К. Магницкого, где указано чуваш. муж. «языческое» имя Айка с пометой «Вот.» (т.е. удмуртское. -Г.К.), см. [9, с. 25, №188], которое перекликается с татар. Айкай в Писцовой книге Казан. уезда XVII в. [10, с. 205], допускающим членение Ай-кай (тогда -кай уменьшит. суффикс) и Айк-ай (тогда -ай показатель вокатива, а Айк-сравнимо с ай / хай «армянин», Айк «Армения», ср. Покр Айк «Малая Армения», Барцр Айк «Высокая Армения» [1, с. 48], последнее маловероятно).

А.И. Туркину и А.П. Афанасьеву осталось неизвестным название русского села Айкино в быв. Марьянов. с-те быв. Чамзин. р-на (позже - Большеберезник. р-на Мордовии) на речке Карачей. В «Списке населенных мест Симбирской губернии» 1863 г. «сельцо владельческое из 54 дворов Карсунского уезда». По И.К. Инжеватову, «Название-антропоним: Айкины были основателями населенного пункта. Эта фамилия часто упоминается в актовых документах XVII-XVIII веков. В генеральной переписи мордвы Алатырского уезда (1671) сообщается, что Живайка Айкин жил в деревне Киржеманы (Пилесева тож)» [5, с. 14а].

Несомненно, Айкино образовано на базе Айка, восходящего к Ай, от которого образован и комоним Айкеево - татар. деревня быв. Енгуразовск. с-та Темников. р-на Мордовии на реке Аксел / Аксёл. В «Списке населенных мест Пензенск. губернии» 1894 г. «д. Айкеева из 11 дворов Краснослободск. уезда». По мнению И.К. Инжеватова, «название-антропоним тюркского происхождения: Айкей (Айкеев) был, возможно, первопоселенцем, основателем населенного пункта» [5, с. 14а, 255а]. В цитируемой книге упоминается также имя личное Айкушка: «Из «Керенской десятни 1692 года» видно, что Федор Урма-каев Богданов с сыновьями Ижбулаткой и Айкушкой имели 50 четей земли в районе засечной черты...» (речь о владельцах казенного села из 45 дворов Спасск. уезда Тамбов. губернии на Керенской засечной черте, ныне рус. с. Богдановка Зубово-Полянск. р-на, прежде быв. Булдыгин. с-та Торбеев. р-на Мордовии. - Г.К.) [5, с. 33а].

Одновременно коми-зырян. и зап.-сиб. татар. имя Айка можно подозревать в составе потамонима Айка-еган (еган из йоГан - причастие наст. вр. на -ан от интранзитива йок-/йук-/йох-/йух- «течь, вытекать, протекать», т.е. «текущий, текущая, текущее». - Г.К.) в Сургутском и Ханты-Мансийском районах Тюменск. края [15, с. 68].

В предыдущих публикациях было приведено немало производных на базе тюрк. ай «луна, лунный», «месяц, месечный» и т.д. (в препозиции и постпозиции); *ай «долька, часть; малый, незначительный»; *ай «ответвление, приток», чуваш. ай «под, низ, основание; нижняя часть»; крым.-тат. ай «святой, священный» (из

греч.), ай! - междометие в разных языках (в чуваш. ай-: ~ -йуй), однако в случае Айка, ранее - Айвож, выяснились реальные, в живом употреблении: пермские ай «самец», «муж», «отец», «родитель»; тат. диалектн. эй / ай «муж», *«отец». В литературе по этимологии анализ этих производящих основ и попыток реконструкции уральского или алтайского архетипа нам обнаружить не удалось, поэтому осмеливаемся предложить свою интерпретацию.

Имеются надежные межтюркские звукосоответствия: 1) -т-/-д- ~ -?-/-?- ~

-р-----й-, 2) -т/-д ~ -?/-? ~ -р ~ -й, ср. якут. атах, уйгур. адакъ, башк. а^акъ, гунно-

болг. (др.-чув.) *оракъ (соврем. чуваш. ора, ура), кыпчак. (татар. и т.д.) айакъ «нога», «нижние конечности» и т.д. (см. этимологические словари: [3], [11], [14], [16]). Следовательно, исторически гомогенными с ай «самец, муж(чина)» можно считать: *ат-, *а?-/ад- (при утрате межзубного произношения - аз-/ас-), *ар-, *ай-. Соответственно: 1) к *ат восходят тюркские и иные параллели чуваш. ат-те/ати/ати «(мой) отец» типа тур., узб. и т.д. ата «отец», уйгур. и т.д. ада то же; 2) к *а$/ад/аз/ас восходят этнонимы ос (> осетин), ас (название древних аланов в средне-узб. языке), откуда с протетическим й- др.-русск. йас(и) //яс(и) «аланы» (вопреки возведению к др.-иран. aasu- «быстрый»); определяемый номенклатурный термин -ас/-ос и т.д. в составе ряда этнонимов; чуваш. ада «самец», тувин. ача «отец», монг. эцэг, бур. эсэгэ «отец», фин. isa, эст. isa «отец»; 3) к *ар восходят чуваш. ар «муж(чина)» (ср. арла арам «мужняя жена»), тюрк. ар/эр/ир «муж(чина); супруг; герой и т.д.», монг. ere то же, этноним ар «удмурт, вот(як)», определяемый номенклатурный термин -ар/-ар/-эр/-ир и т.д. в составе ряда этнонимов (с разной степенью вероятности) типа: авар, болгар/булгар, мадьар (принято: мадьяр, но в самоназвании -й- не произносится), мишар, сувар, татар, хазар и т.п.; 4) к *ай восходят татар. диалект. ай/эй «муж», «отец»; тюрк. ай-: ай, коми ай «самец, отец», удмурт. айы «отец, родитель», «самец» (В.И. Лыткин и Е.С. Гуляев сравнивают с фин. aija «старик, дед», саам. ag’gja то же, но другие финно-угорские соответствия отсутствуют и восстановление уральского архетипа исключено) [8, с. 31а]. Впрочем, сопоставление с фин. и саам. основами, не имеющими самостоятельной этимологии, остается сомнительным.

Второй ряд историко-фонетических соответствий, а именно - -т/-д ~ -?/-? ~ -р ~ -й, обнаруживаемых в ауслауте, возможен в случае утраты некогда следовавшего гласного продолжения, не исключено, что это были редуцированные звуки, или утратившие актуальность (особенно при переходе из одного диалекта / языка в другой диалект / язык) грамматические показатели.

Древнейший облик у *ат-/ад-, продвинутый у *ар- и *а?-, а форма *ай-, видимо, возникла позже предыдущих.

Любопытно чуваш. диал. айра в ряду диалектных же айар(а), ыйар(а), ырьа «жеребец» [2. Вып. III, с. 44, 69; Вып. IV, с. 30, 31, 33] на фоне тюрко-монгол. адЕыр, айЕыр, а^ыр, атыыр, азрага/азарга, тунгусо-маньчж. адирга и т.д. «жеребец», иногда «бык», «пороз», «самец», «кобель» и т.д. [14. Т. I, с. 81-82; 11, с. 107-108; 16, с. 6а; 3, с. 39-40], одно это слово демонстрирует соответствия: ад- ~ ат- ~ а?- ~ ай-, которые объединяет с финно-угорскими (в частности, с пермскими) формами значение «самец».

(Продолжение следует)

Литература

1. Агеева Р.А. Какого мы роду-племени? Народы России: имена и судьбы: Словарь-справочник / Р.А. Агеева. М.: Academia, 2000. 424 с.

2. Ашмарин Н.И. Словарь чувашского языка. Чаваш самахёсен кёнеки / Н.И. Ашмарин. Вып.1-17. Казань; Чебоксары: Чувашгосиздат, 1928-1950.

3. Егоров В.Г. Этимологических словарь чувашского язык / В.Г. Егоров. НИИ при СМ ЧАССР. Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1964. 355 с.

4. Жеребцов И.Л. Населенные пункты Республики Коми: историко-демографический справочник / И.Л. Жеребцов. М.: Наука, 2001. 580 с.

5. Инжеватов И.К Топонимический словарь Мордовской АССР. Названия населенных пунктов / И.К. Ин-жеватов; под ред. В.А. Никонова и Д.В. Цыганкина. 2-е изд., доп. и испр. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1987. 264 с.

6. Корнилов Г.Е. Радиксология: опыт манифестации / Г.Е. Корнилов // Известия Национальной академии наук и искусств Чувашской Республики. 1996. № 2. С. 92-106.

7. Корнилов Г.Е. Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, Коми, Марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) - XVIII: А-анлаутные географические названия / Г.Е. Корнилов // Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки. 2008. № 3. С. 158-163.

8. Лыткин В.И. Краткий этимологический словарь коми языка / В.И. Лыткин, Е.С. Гуляев. Переиздание с дополнением. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1999. 430 с.

9. Магницкий В.К. Чувашски язычески имена / В.К. Магницкий. Казань: Типограф1я Императорскаго Университета, 1905. 101 с.

10. Писцовая книга Казанского уезда 1602-1603 годов / сост. Р.Н. Степанов. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1978.

239 с.

11. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (Общетюркские и межтюркские основы на гласные) / Э.В. Севортян. М.: Наука, 1974. 767 с.

12. Топонимия Республики Коми: словарь-справочник / сост. А.П. Афанасьев. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1996.

208 с.

13. Туркин А.И. Топонимический словарь Коми АССР / А.И. Туркин. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1986. 144 с.

14. Федотов М.Р. Этимологический словарь чувашского языка: в 2 т. / М.Р. Федотов. Т. I. А-Р. 470 с. Т. II. С-Я. 509 с. Чебоксары: Чуваш. гос. ин-т гуманит. наук, 1996.

15. Фролов Н.К. Русские топонимические заимствования из самодийско-угорских языков / Н.К. Фролов. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1991. 96 с.

16. Räsänen Martti. Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen / Martti Räsänen. Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura, 1969 [Lexica societatis Fenno-Ugricae XVII. 1]. 533 S.

КОРНИЛОВ ГЕННАДИЙ ЕМЕЛЬЯНОВИЧ - доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего и сравнительно-исторического языкознания, декан филологического факультета, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары (gennkorn@rambler.ru).

KORNILOV GENNADIY YEMELYANOVICH - doctor of Philology, professor, head of the General and Comparative-Historical Department, dean of the Philology faculty, Chuvash State University, Russia, Cheboksary.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.