УДК 811.112.2’36
Поликарпов Александр Михайлович, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова. Автор более 90 научных публикаций, в т.ч. одной книги (в соавт.), одной монографии и одного учебного пособия
топологические особенности оформления немецкого устно-порождаемого синтаксиса
В статье рассматриваются топологические особенности синтаксиса устно-порождаемой речи на примере позиционных характеристик элементов и предикативных частей в немецком сложном предложении. Выявленная топологическая специфика устно-порождаемого синтаксиса объясняется не отклонением от литературной нормы, а текстовыми характеристиками, семантической структурой и прагматикой.
Устно-порождаемая речь, топология, сложное предложение, прагматика
Термином «топология» в лингвистике чаще всего обозначают описание порядковых свойств элементов на уровне синтаксиса, закономерности расположения слов, соединений слов, например членов предложения, а также частей предложений1. Однако, на наш взгляд, топологическая теория не должна ограничиваться только синтаксисом, она должна распространяться также на морфемику и на текст, то есть на всю грамматику. Текстотопология, включающая «топологическое взаимодействие компонентов сверхфразовых единств и составляющих сложного предложения, топологические свойства коннекторов»2, позволяет, например, существенно расширить угол зрения на изучаемые порядковые свойства речевых явлений.
Если сравнивать синтаксис устной подготовленной речи с устно-порождаемым синтаксисом, то первый можно считать нейтральным,
© Поликарпов А.М., 2011
а последний - маркированным вследствие наличия в нем целого рядом специфических структурных феноменов, в первую очередь топологических. Важными условиями особого оформления устно-порождаемого синтаксиса являются, несомненно, спонтанность и неподготовленность речи. В результате отсутствия у говорящего времени на обдумывание формы сообщаемого в устно-порождаемой речи структура высказывания чаще всего не бывает «прозрачной».
В результате исследования был установлен ряд структурных факторов, благоприятствующих разрыхлению топологической взаимосвязи компонентов немецкого сложного предложения. К таковым следует относить, например, парентетические вкрапления, пролептические и антиципационные конструкции, повторы, анаколуфы, прерванные конструкции.
Вместе с тем для немецкого устно-порождаемого синтаксиса характерны «преобладание простых предложений, короткие фразы, тенденция к паратаксисному объединению компонентов, что, несомненно, облегчает восприятие речи»3. Однако наиболее «загадочной» представляется топология устно-порождаемых высказываний, особенно полипредикативных.
Закономерности, установленные в результате инвентаризации топологических явлений в сфере устно-порождаемых полипредикатив-ных структур, позволяют посмотреть на особенности топологической организации сложного предложения не как на «отклонения от нормы» или проявление «слабооформленности», а как на характеристики, соответствующие коммуникативно-прагматическим замыслам говорящего и приспособленные к условиям живого непринужденного спонтанного общения.
Для иллюстрации тех или иных установленных топологических свойств немецкого устно-порождаемого синтаксиса воспользуемся транскрипциями магнитофонных записей спонтанной устной речи, собранными в двухтомном немецком издании «Textkorpora»4.
Постановку финитного глагола после подлежащего или другого члена предложения в предикативной части, следующей за союзами weil, obwohl, wahrend и некоторыми другими субъюнкторами, можно считать, пожалуй, одной из самых ярких и часто описываемых особенностей топологического структурирования сложного предложения в немецком устно-по-рождаемом синтаксисе. Структуры, включающие нетерминальную позицию финитного глагола в комбинации с субъюнктором, рассматриваются в данном исследовании как транзитивные, т.е. переходные между гипотаксисом и паратаксисом.
Наиболее часто нетерминальная схема построения предикативной части (когда спрягаемый глагол не находится во второй позиции) наблюдается в устно-порождаемой речи после союза weil. Поэтому остановимся вначале именно на таких структурах. Следует заметить, что во всех случаях с рассматриваемой топологической особенностью союз weil открыва-
ет постпозитивную предикативную часть. Тем самым подтверждается правильность формулируемого многими лингвистами основного синтаксического условия использования нетерминальной схемы в комбинации с союзом weil, которое звучит иногда по-разному, но сводимо, в принципе к одному: открываемая данным коннективом предикативная часть не может находиться в препозиции.
Если считать структуру, содержащую союз weil, паратаксисной, такое условие представляет нонсенс, поскольку ни один некомбинированный сочинительный союз не может открывать первую часть сложносочиненного предложения. Формулировка подобного условия не должна рассматриваться в качестве показателя того, что придаточные с weil и предикативные части с нетерминальной схемой, следующие за weil, являются вариантами. Иначе как можно объяснить существование в спонтанной устной речи построений, в рамках которых мирно сосуществуют терминальная и центральная схемы, реализуемые одна за другой после очередного использования союза weil:
(1) Ein Hockey-Spiel das geht zweimal funfunddreiBig Minuten. Also etwas kurzer als das FuBballspiel. Ich mochte auch sagen, daB es mehr Kondition verlangt, also daB man mehr laufen muB, weil es ist ,n sehr schnelles Spiel, weil‘s sehr schnell hin und her geht, weil man den Ball doch nie so unter Kontrolle halten kann. (Textkorpora: 408) Как показывает вышеприведенный пример, вслед за реализацией первого союза weil используется центральная схема (со спрягаемым глаголом в центре), со вторым и третьим weil конструкция строится по терминальной схеме, схеме зависимой части. Почему говорящий прибегает не во всех случаях к реализации центральной схемы? Объяснение этому факту следует, видимо, искать в различии коммуникативно-прагматических функций данных двух топологических схем. В первом случае конструкция с weil используется в целях аргументации. Знание и опыт говорящего в области хоккея проявляются в следующем за weil утверждении, которое обусловливает и поясняет утверждение, сделанное до этого. В данном
случае будем говорить об эпистимическом употреблении weil. Конструкция с weil отвечает здесь на вопрос «Wie kommst du darauf?», а не на вопрос «Warum ist das so?», ответ на который мы находим в придаточных, вводимых вторым и третьим weil. В них называются факты, служащие реальной причиной необходимости иметь более высокую спортивную форму при быстрой игре в хоккей. Учитывая имеющуюся уже в лингвистике терминологию, будем называть использование weil в конструкциях с терминальной схемой, т.е. в собственно придаточных, фактическим.
Таким образом, комбинация «субъюнктор + центральная (нетерминальная) схема» используется в устно-порождаемом синтаксисе не просто как проявление тенденции к паратак-сисному объединению компонентов и не как своего рода синтаксическое упрощение, а как сигнал коммуникативно-прагматической обособленности и информативной насыщенности составной части сложного предложения, включающей данный топологический маркер. Появление такого рода транзитивных конструкций приводит к синкретизму в рамках существующей оппозиции «подчинение - сочинение».
Соскальзывание с терминальной схемы построения на нетерминальную в структурах с однородным соподчинением и в придаточных с однородными сказуемыми следует интерпретировать также не как отход от более сложных структур к менее сложным, а как компенсацию кажущейся неотшлифованности формы изложения мысли возможностями линейного упорядочивания элементов и тщательным продумыванием прагматической стороны высказывания:
(2) Das ist uns ebe zunichte geworden dadurch, daB mir meine Tante alles versprochen hatte und hat nix gehalten, gell? (Textkorpora: 612).
В структуре (2) переход с терминальной схемы на центральную используется, вероятно, с целью выделения последовательности передаваемых действий, событий. Дополнительным сигналом такой временной последовательности служит также различие временных форм глаголов: плюсквамперфект - перфект. В пос-
троениях типа (2) «центральность» схемы связана, на наш взгляд, также и с подчеркиванием результативности действия. Непредельность и предельность действия глаголов (ср. импер-фективность «versprechen» и перфективность «halten» в значении ‘сдерживать слово’) как бы поддерживается говорящим на топологическом уровне использованием различной синтаксической схемы.
Использование формы прямого вопроса в устно-порождаемом гипотаксисе нельзя рассматривать в ракурсе перехода от косвенной речи к прямой. Трансформация исследуемых структур с формой прямой речи в построения с косвенной речью во многих случаях вообще невозможна, а в других связана с потерей субъективной окрашенности и эмоциональности:
(3) Na ja, das Modernere gefallt mir eigentlich weniger, weil da kenn i mi manchmal net aus. WeiB man gar net, hangt des jetzt verkehrt oder net? (Textkorpora: 1039)
Форма прямого вопроса используется говорящим в примере (3) в целях оживления речи, поскольку передача косвенного вопроса с помощью ob придавала бы сказанному сухость и деловитость, что нехарактерно для устно-по-рождаемого синтаксиса.
Большинство рассматриваемых структур с формой прямой речи показывают, что в центре внимания при этом чаще всего находится «я» говорящего. Продуцент информации говорит
о том, что его волнует, беспокоит, практически не учитывая знания и интересы партнера по коммуникации. Многие построения с формами прямого вопроса можно условно относить к ин-тровертивному типу, т.к. они замкнуты скорее сферой интересов говорящего и не преследуют цели получения информации от собеседника. Однако в конечном итоге реального замыкания рассматриваемых структур только в сфере «я» не происходит. Излагая свои чувства, мысли, внутренние переживания, говорящий невольно вызывает соответствующую реакцию партнера (партнеров) по коммуникации - ему выражается сочувствие, оказывается поддержка, даются советы. Да и сами структуры с формой прямой речи не возникают только как самовыражение,
они являются часто реакцией на сообщенное партнером по коммуникации.
Будем считать, что в рассматриваемых структурах с формой прямого вопроса присутствует особый, смешанный тип речи, возникающий как бы вследствие контаминации прямой и косвенной речи и отличающийся от той и другой тем, что посредством специальной вербальной формы говорящий выражает свои собственные мысли. Эксплицируя или имплицируя незнание каких-либо аспектов сообщаемого при реализации тех или иных вопросительных форм, продуцент информации как бы приоткрывает наружу свой внутренний мир сомнений и переживаний, рефлектирует эмоциональное состояние других.
Часто наблюдаемая в устно-порождаемой речи внешняя топологическая неинтегрирован-ность придаточных не является свидетельством распада структуры в гипотаксисе. Она может объясняться, например, отсутствием прямых смысловых отношений между содержанием вербализованных предикативных частей:
(4) Ob das Konwitschny ist oder irgend so, also ein gutes Konzert geht mir uber alles. (Textkorpora: 851)
Автономная центральная схема главной части и отсутствие топологического включения придаточной части в структуру главной используются говорящим в целях сигнализации определенных коммуникативно-прагматических изменений, реализуемых в рамках ги-потаксисной структуры в целом. Посредством особого топологического оформления структуры коммуникант может достигать эффекта обособления обстоятельственной характеристики от самого действия, оживлять речь посредством усиления субъективизации сообщения. Топологическая изоляция придаточных может быть связана также с наличием имплицитных смысловых звеньев или объясняться метаком-муникативной функцией формально зависимых частей. В последнем случае наблюдается переход подобных предикативных частей в разряд вводных конструкций, что свидетельствует об интеральном характере построений, включающих их.
Одной из особенностей грамматической организации сложного предложения в устно-порождаемой речи является нарушение корпоративности элементов придаточной части гипо-таксисных конструкций, называемое в данной работе топологической дезинтеграцией. Отдельные элементы из состава придаточной части разговорного гипотаксисного построения могут выноситься вперед, оказываясь за рамками зависимой предикативной единицы:
(5) Ja, auf dem Kutscherbock, wenn ich da saB, und wir fuhren zur Kirche, na ja, da hatt‘ man lange Stiefel an, enge Hose, lange Stiefel und sein Jackett ... . (Textkorpora: 986)
Случаи транспонирования элементов из постпозитивной придаточной части в предшествующую главную будем описывать с помощью термина «топологическое переплетение частей», так как он наиболее удачно передает суть рассматриваемого явления. Главная и зависимая части гипотаксиса топологически переплетаются вследствие перемещения отдельных компонентов из зависимой части в главную. Речь идет именно о топологическом переплетении, так как элемент из состава зависимой части лишь топологически, но не синтаксически внедряется в структуру главной части. Синтаксические и морфологические показатели элемента, перенесенного из придаточной части в главную, детерминируются глаголом зависимой предикативной единицы, хотя грамматическая зависимость при этом ослабляется. Перемещаемый элемент модифицирует содержание придаточной части, а не главной.
Необходимо подчеркнуть, что перемещение элементов из зависимой части в главную играет большую роль в текстообразовании. Возвращение адресата к предтексту посредством одинаковой референционной соотнесенности выносимой в абсолютную препозицию лексемы и повторное называние тематического элемента способствует созданию когерентности текста.
В повествовательных монологических пассажах немецкой устно-порождаемой речи говорящие очень часто строят паратаксисные структуры топологически своеобразно. В од-
ном или обоих (нескольких) конъюнктах па-ратаксисного образования финитный глагол находится в начальной позиции, т.е. открывает предикативную конструкцию. Приведем в качестве примера отрывок из текста, который демонстрирует сразу целый ряд таких структур паратаксиса:
(6) Und ... da sagt er: Da hab ich Federn drinne, und sag ich: Ja, was willst du mit? Ja, ich will tauschen. Sag ich: Denn komm man mal mit. ... Und dann sind wir hier zu Achim J., hier dem Nachbarn, gegangen. Der hatte auch welche, und haben wir getauscht, ,n ganzen Tag. Sind wir dann ins Gesprach gekommen und hat er dann erzahlt: Tja, dann muBt du mal mitkommen mit mir. (Textkorpora: 68)
В ходе исследования было установлено, что в подобных устно-порождаемых пара-таксисных структурах с псевдоинициальной схемой строения одной, двух или нескольких предикативных частей дислокация финитума в начальную позицию также является топологическим средством когерентности. Важными условиями данной топологической особенности необходимо считать быстрый темп спонтанного говорения и живое, эмоциональное повествование, позволяющее слушающему стать как бы невольным свидетелем передаваемых событий. В диалогической речи использование структур сложного предложения с псевдоини-циальной схемой строения составляющих связано с эмфатизацией определенных элементов и с подчеркиванием активизируемых смысловых отношений.
Многократная реализация препозиции спрягаемых форм глаголов создает эффект вытекаемости одного события из другого, непрерывного, постепенного и поступенчатого повествования. С помощью неоднократного перемещения глаголов в препозицию речевые действия как бы сцепляются в одну неразрывную цепь, отдельные эпизоды передаваемой истории представляются в их взаимосвязи. Перемещением финитума (финитумов) в начальное положение в устно-порождаемом синтаксисе осуществляется более тесное корпорирование предикативных частей в единую структуру
Особенно ощутима структурно-грамматическая роль инверсии глагола в бессоюзных структурах сложного предложения. В ряде случаев рассматриваемая топологическая схема может рассматриваться в качестве дополнительного показателя синтаксического значения.
Установив связь типичной для неподготовленной устной речи препозиции финитного глагола в паратаксисных и транзитивных структурах сложного предложения с членением знаний слушающего и выяснив ретроспективно-проспективную ориентацию псевдоини-циальной схемы на микро- или макроконтекст, необходимо указать на коммуникативно-праг-магическую и структурно-грамматическую функции исследуемой инверсии. Посредством ее выявляются повышенное эмоциональное содержание синтаксических структур и экспрессия, способствующие более живой и наглядной передаче событий.
Двойное замещение форфельда в постпозитивной части паратаксисных структур, являющееся распространенным топологическим явлением в устно-порождаемом синтаксисе, также представляет собой топологический прием эмоциональной и экспрессивной передачи событий и выделения важных (с точки зрения говорящего) моментов:
(7) Neulich bin ich mit einem .... Simca gefahren. Er gefiel mir auch sehr gut. ... Er hat nur ... eintausenddreihundert Kubikzentimeter, aber trotzdem, er zog unheimlich an, bis hundert im Dritten, (im dritten Gang /geflustert/ ) -- im dritten Gang, ja. (Textkorpora: 649).
Приведенный пример (7) показывает, что в паратаксисной структуре с союзным наречием trotzdem после его реализации наблюдается отсутствие инверсии, то есть двойное замещение позиции форфельда. Обусловлено это тем, что семантическая структура сочинительной конструкции нацелена в данном случае не на аргументацию или противопоставление более сильного аргумента слабому контраргументу, а на противопоставление более важного менее важному.
В устно-порождаемом синтаксисе широко используется топологический параллелизм:
(8) - Zu welchen Zeiten werden die Mahlzeiten Znuni und Zvierli eingenommen?
- Der Znuni um neun Uhr morgens und der Zvierli um vier Uhr nachmittags. (Textkorpora: 1144)
Являясь важным способом связи частей сложного предложения, топологический параллелизм помогает подчеркивать в примере (8) смысловые отношения противопоставления.
В устно-порождаемом паратаксисе он может способствовать наглядному представлению сообщаемых событийных ситуаций в их неразрывной цепи, создавать различный коммуникативно-прагматический эффект: от размеренного повествования посредством перечисления, эмоционально насыщенного противопоставления до побуждения к действию с различными дополнительными смысловыми оттенками.
Таким образом, анализ словопорядковых изменений, характерных для полипредика-тивных построений устно-порождаемого синтаксиса, помогает значительно расширить представление об организации сложного предложения в условиях спонтанной непринужденной коммуникации. Описание специфических топологических явлений в сфере устно-порождаемого сложного предложения позволяет посмотреть на особенности его топологического структурирования как на способы обогащения инвентаря средств, имеющихся в распоряжении коммуникантов для адекватной передачи событий в их взаимосвязи и взаимообусловленности, как на регулярные явления, объяснение которых следует искать на уровне текста, семантической структуры и прагматики.
Примечания
1 Altmann H. Topologie furs Examen. Verbstellung, Klammerstruktur, Stellungsfelder, Satzglied und Wortstellung. Gottingen, 2008. S. 17.
2 Поликарпов A.M. Топологическая теория в грамматике немецкого языка // Вестн. Помор. ун-та. Сер.: Гума-нит. и соц. науки. 2004. № 1(5). С. 79.
3 ПоликарповА.М. Синтаксические особенности устно-порождаемой речи и перевод // Теория и практика перевода и профессиональной подготовки переводчиков. Устный перевод: материалы междунар. науч. конф. Пермь, 2008. С. 140.
4 Textkorpora. Grunddeutsch. Texte zur gesprochenen deutschen Gegenwartssprache / Teile 1-2 / Hrsg. v. J.A. Pfeffer, W. Lohnes // Phonai. Bd. 29-30. Tubingen, 1984.
Polikarpov Alexander
TOPOLOGICAL PECULIARITIES OF SYNTAX FORMATION IN THE GERMAN ORAL
The article is concerned with the topological aspects of oral speech syntax in terms of positional characteristics of the elements and predicative parts in a German complex sentence. The topological peculiarities of verbal syntax are never caused by the norm violation but can be accounted for by the semantic and pragmatic structure of the text.
Контактная информация: e-mail: [email protected]
Рецензент - Кузнецова Т.Я., доктор филологических наук, профессор кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова