УДК 821 (4).09
Мельникова Любовь Александровна
аспирант кафедры литературы Балашовского института Саратовского государственного университета имени Н.Г. Чернышевского [email protected]
Толстовский «СЛЕД»
В РОМАНЕ Г. БЁЛЛЯ «ГРУППОВОЙ ПОРТРЕТ С ДАМОЙ»
Lyubov' A. Mel'nikova
postgraduate of the chair of literature of Balashov Institute of Saratov State University named after N. G. Chernyshevskiy [email protected]
Tolstoy’s «trace»
IN H. BOLL’S NOVEL «GROUP PORTRAIT WITH LADY»
Аннотация. В статье посредством сравнительного анализа образов центральных героинь романов «Анна Каренина» и «Групповой портрет с дамой» - Анны Карениной и Лени Пфайфер соответственно - выявляются признаки литературного влияния Л.Н. Толстого на поэтику романа Г. Бёлля «Групповой портрет с дамой». Помимо следов влияния Л.Н. Толстого, проявившегося в аспекте психологизма и развития темы женской эмансипации, в романе «Групповой портрет с дамой» присутствуют и признаки влияния эстетики постмодернизма.
Annotation. The paper identifies the signs of the literary influence of L.N. Tolstoy on the poetics of
H. Boll's novel «Group portrait with Lady» by means of a comparative analysis of the central heroines of the novels «Anna Karenina» and «Group portrait with Lady» - Anna Karenina and Leni Pfeiffer respectively. Besides the traces of
L.N. Tolstoy’s influence, manifested in the aspect of psychologism and the development of the theme of female emancipation there are signs of the influence of the aesthetics of postmodernism in the novel «Group portrait with Lady» as well.
Ключевые слова: Г. Бёлль, Л. Толстой, толстовский «след», Анна Каренина, Лени Пфайфер, литературное влияние, психологизм.
Keywords: Н. Boll, L. Tolstoy, Tolstoy's «trace», Anna Karenina, Leni Pfeiffer, literary influence, psychologism.
Немецкий писатель Г. Бёлль, высоко ценивший русскую литературу XIX века, относил Л». Толстого наряду с Ф.М. Достоевским к числу исключительных, <...> самых значимых для иностранного читателя выразителей этого века русской литературы [3].
Цель исследования - выявить признаки литературного влияния Л.Н. Толстого на поэтику романа Г. Бёлля «Групповой портрет с дамой» посредством сравнительного анализа образов главных героинь романов «Анна Каренина» и «Групповой портрет с дамой» - Анны Карениной и Лени Пфайфер соответственно.
В романе немецкого писателя знакомство главной героини Лени Пфайфер с произведениями Л.Н. Толстого акцентировано уже в начале повествования, когда нарратор в рамках описания её комнаты, касаясь содержимого книжного шкафа, обнаруживает «...семь-восемь неожиданных здесь авторов: стихотворения Брехта, Гёльдерлина, Тракпя, два томика прозы Кафки и Клейста, два романа Толстого («Воскресение» и «Анна Каренина»)» [1].
В перечисленном ряду авторов конкретизированы названия только произведений Л.Н. Толстого. Нам представляется возможным рассматривать это в качестве особой символической детали. Судьбы Анны Карениной и Катюши Масловой, по
всей видимости, заинтересовали Лени. Возможно, используя данную деталь, Г. Бёлль давал читателю намек на возможность проведения параллелей между его и толстовскими героинями. Остановимся подробнее на сопоставительном анализе образов Анны Карениной и Лени Пфайфер.
Необходимо сразу отметить, что образ Лени Пфайфер не является прямой проекцией на образ Анны Карениной, но определенные переклички с образом героини толстовского романа в «Групповом портрете с дамой» присутствуют. Незаконные любовные связи Анны и Лени в обоих романах подвергаются осуждению со стороны общества. Роман с Вронским порочит Анну как жену и мать, отношения Лени, вдовы кадрового унтер-офицера немецкого вермахта, с советским русским военнопленным Борисом Колтовским, представителем «низшей расы», в годы Второй мировой войны воспринимаются не только как дерзость, но и как преступление.
Обе героини испытали разочарование в браке, поэтому они с радостью открываются новому чувству, которое перерождает их обеих. Анна преображается во время встреч с Вронским: «при виде его радость светилась в ее глазах и <...> она не могла затушить выражение этой радости» [6]. Изменяется и её взгляд на окружающих. Муж и сын они вызывают у нее чувство,
358
похожее на разочарование, а привычный светский кружок становится невыносим.
Изменения происходят и с Лени. «Поразительно, как она вдруг расцвела <...>« [1], - констатирует в беседе с «авт.» её подруга Лотта. «Эпизод с чашкой кофе», когда Лени, несмотря на протесты некоторых членов садоводства, все же угощает Бориса кофе, нарратор расценивает как «духовное возрождение» [1] героини. Поведение Лени в данном случае некоторые исследователи интерпретируют как «само собой разумеющееся» [7].
Меняются и интеллектуальные запросы обеих героинь. Анна пишет роман для детей, начинает много читать, изучает те предметы, которыми занимается Вронский.
Лени также начинает увлекаться чтением. При-общителем ее к литературе, как немецкой, так и иностранной, становится, как это ни парадоксально, именно Борис, представитель другой нации и культуры. Возможно, и появление книг Л. Толстого в библиотеке героини - следствие его литературных консультаций. Но во избежание идеализации образа Лени Пфайфер «авт.» отмечает и ограниченность её познаний. Вместе с тем, нельзя не отметить, что видимая ограниченность - это лишь одна сторона загадочного образа Лени. Она тянется к знаниям в области литературы, пусть и в том скудном объеме, который ей сообщает Борис, она рисует, поет, играет на рояле.
В обоих романах любовь героинь сопряжена с преодолением различного рода трудностей. В романе Л. Толстого это, прежде всего, мнение света, а также сопротивление матери Вронского и мужа Анны.
В романе Г. Бёлля большинство сложностей обусловлено историко-политической ситуацией. Во время Второй мировой войны в Германии сам факт общения с представителями «низшей расы», к которой относились и советские русские военнопленные, мог стоить жизни.
В определенной степени и Анна, и Лени являют собой варианты эмансипированной женщины: помимо тяги к знаниям, их образы сближает также решительный отказ принести в жертву общественным правилам и условностям свои чувства.
Исследователи романа Л». Толстого отмечали, что одной из особенностей образа Анны является наличие контрастности её внешнего облика и характера [5]. Мотив контраста между внешностью и характером присутствует и в образе Лени. «Шикарная блондинка» предпочитает скрывать свою красоту. Она скромна, неправдоподобно молчалива и застенчива и не отвечает на мужские притязания, а турку Мехмету уступает лишь потому, что тот стоял на коленях, а она этого не выносит.
Создавая образ Лени, Г. Бёлль испытал влияние Л». Толстого и в аспекте психологизма. Своеобразие психологизма русского классика заключается в том, что «раскрывая внутренний мир
героев, писатель создает выразительные детали, в которых изобразительность сочетается с глубокой психологической характерностью» [4]. При этом «наиболее важные в идейнохудожественном отношении детали настойчиво повторяются» [4].
Описывая Анну, Толстой акцентирует в её портрете такие детали, как сияющие глаза, он говорит также и о том, что ее лицо периодически заливается краской, и она щурится, когда разговор или мысли касались задушевных сторон жизни. Эти детали становятся лейтмотивными в образе Анны.
Выразительные детали, а иногда и их сочетание присутствуют и в образе Лени. Например, при описании комнаты героини нарратор отмечает, что ее любимым плакатом является «научно точное изображение увеличенного во много раз человеческого глаза» [1]. Далее следует указание на то, что плакат висит над роялем. Чтобы спасти последний от конфискации судебными исполнителями за долги, Лени приходится постоянно занимать деньги у знакомых, однажды она даже сказала, что «ради рояля готова пойти на панель», - чрезвычайно рискованное высказывание в устах Лени» [1] - , замечает «авт.». Чуть ранее нарратор, повествуя о привычках Лени, несколько раз акцентировал такую деталь, как любовь героини к свежим булочкам, которые для неё «важнее, чем для других людей Святые Дары» [1]. Ироническая окраска подобных упоминаний свидетельствует о влиянии на немецкого писателя принципов постмодернизма.
У Анны и Лени отсутствует внешнее сходство, они отличаются не социальным статусом и социальной средой, эпохами, но между ними можно выявить параллели на уровне характера и поведения. Их объединяет жажда любви и жизни. Они всецело отдаются сильному чувству. Но героиня Г. Бёлля не сводит счеты с жизнью, потеряв любимого, она продолжает жить дальше, позволяет любить себя турку Мехмету и готовится стать матерью во 2-й раз. Поступки толстовской героини психологически объяснимы, мотивы многих из них ясны читателю благодаря внутренним монологам. В романе Г. Бёлля такая форма психологизма не используется, писатель не дает героине права голоса. О причинах её поступков, учитывая её замкнутость и молчаливость, можно только догадываться, что и делает нарратор. Единственным ключом к внутреннему миру героини становятся выразительные детали, некоторые из которых так же, как и у Толстого, настойчиво повторяются. Но если в романе «Анна Каренина» они связаны преимущественно с внешним обликом Анны, то в романе «Групповой портрет с дамой» они относятся в основном к сфере привычек и увлечений Лени.
Различно и отношение писателей к своим героиням. Л». Толстой и оправдывает, и в то же время судит «грешницу», Г. Бёлль симпатизирует своей героине, избегая при этом идеализации, иногда иронизирует над ней. Объектом внимания нарратора становятся не только психические, но и физические процессы, происходящие
359
с героиней. Поэтому он смело говорит об интересе Лени к собственным экскрементам, рассуждает о возможных причинах изменения её веса. Это обусловлено влиянием эстетики постмодерна на немецкого писателя, которое он испытывал наряду с влиянием русского классика. В романе же Л». Толстого доминирует установка на высокое искусство, поэтому в его тексте подобных упоминаний нет.
Проведенный анализ позволяет сделать следующие выводы:
Творчество Л.Н. Толстого в целом и роман «Анна Каренина» в частности являются феноменами высочайшей этической и культурной ценности в мировоззрении Г. Бёлля, источниками образов в его романе «Групповой портрет с дамой».
Образ Анны Карениной использован в романе «Групповой портрет с дамой» в качестве «гото-
Литература:
1. Белль Г. Групповой портрет с дамой / пер. с нем. Е.Е. Михелевич. М. : ACT: Астрель, 2011. 413 с.
2. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М. : Высшая школа, 1989. С. 300-306.
3. Генрих Бёлль в Советском Союзе [Электронный ресурс]. URL : http://goliafy.com/publikacii/ genrix-byoll-proza-raznyx-let/genrix-byoll-v-sovet-skom-soyuze (дата обращения: 01.10.2014 г.).
4. Ковалев Вл.А. Поэтика Льва Толстого. Истоки. Традиции. М. : Изд-во Моек. ун-та, 1983. C. 42-43.
5. Ломуное К.Н. Лев Толстой: Очерк жизни и творчества. М. : Дет. Лит., 1984. C. 151.
6. Тол стой Л.Н. Анна Каренина: роман в 8-ми ч.
М. : Худож. лит., 1985. 7б6 с.
7. Vogt J. Heinrich Boll. Romane und Erzahlungen. Interpretationen. Hrsg. von Werner Bellmann. Reclam, Stuttgart, 2000. P. 235-236.
вой формулы» (в том значении, которое вкладывал в это понятие А.Н. Веселовский [2]), наполненной Г. Бёллем новыми интенциями. Вследствие этого он в определенной степени приобретает в этом произведении статус образа-символа;
Намек на возможность проведения параллелей между Анной Карениной и Лени Пфайфер свидетельствует о восприятии Г. Бёллем своей героини как исключительной личности, сопоставимой с вечными образами русской классики;
Влияние Л». Толстого сочетается в романе Г. Бёлля с влиянием эстетики постмодернизма. Некоторые выразительные повторяющееся детали окрашиваются иронией нарратора. В этом аспекте сам факт обращения Г. Бёлля к роману русского классика как к источнику образов и тем можно рассматривать как проявление интертекстуальности.
Literature:
1. Boll H. Group portrait with lady / transl. from German by Ye.Ye. Mikhelevich. M. : AST: Astrel, 2011. 413 p.
2. Veselovsky A.N. Historical poetics. M. : Vysshaya shkola, 1989. P. 300-306.
3. Heinrich Boll in the Soviet Union [Electronic resource]. .URL : http://goliafy.com/publikacii/genrix-byoll-proza-raznyx-let/genrix-byoll-v-sovetskom-soyuze (accessed: October 01, 2014 )
4. Kovalev Vl.A. The Poetics of Leo Tolstoy. Origins. Traditions. M. : Moscow University Publishing House, 1983. P. 42-43.
5. Lomunov K.N. Leo Tolstoy: A sketch of life and work. M. : Det. Lit., 1984. P. 151.
6. Tolstoy L.N. Anna Karenina: A novel in 8 parts. M. : Khudozh. Lit., 1985. 766 p.
7. Vogt J. Heinrich Boll. Novels and stories. Interpretations. Ed. by Werner Bellmann. Reclam, Stuttgart, 2000. P. 235-236.
360