Научная статья на тему 'Типовые и дифференциальные признаки бинарных предложений'

Типовые и дифференциальные признаки бинарных предложений Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
328
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
семантика / синтаксис / повтор / предложение / слово / анализ / инфинитив / биинфинитивные предложение / сравнительно-сопоставительный анализ. / semantics / syntax / repetition / sentence / word / analysis / infinitive / biinfinitive sentence / comparative analysis.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — А М. Коняшкин

В статье исследуются бинарные предложения: биинфинитивные предложенияпредложения типа «Сомневаться – значит искать» и биноминативные предложения – типа «Москва – столица России». В основе семантико-синтаксической организации этих предложений лежит принцип бинарности. Автор статьи приходит к выводу об относительном соответствии логической и грамматической структуры бинарных предложений. В результате лингвистического анализа уточняется положение бинарных предложений в синтаксической системе русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TYPICAL AND DIFFERENTIAL FEATURES OF BINARY SENTENCES.

In the article binary sentences are investigated: biinfinitive sentences – sentences of the type to doubt – means to look for and binominative sentences of the type Moscow – is the capital of Russia. In a basis of the semantico-syntactical organization of these sentences there is a principle of binarity. The author of the article concludes about the relative conformity of logical and grammatical structure of binary sentences. As a result of the linguistic analysis the position of binary sentences in the syntactic system of Russian language is specified.

Текст научной работы на тему «Типовые и дифференциальные признаки бинарных предложений»

them there were a lot of people's talents-olonkho-performers and storytellers, singers from different Yakutian districts and uluses. And places of a large gathering of people ... often turned into the arena of regular meetings and competitions among storytellers, who because of the developed traditions became ardent champions of native districts honor, ulus and just kins [16, p. 10 - 11].Thus olonkho-telling traditions of Vilyui region and the central areas developed in close interaction and in connection with the ethnic identity of the Sakha people, which led to their strengthening and expansion of the heroic pathos in olonkho. As a result, recorded later olonkho of V.O.Karataev "Modun Sogotokh Er", "Erbehtey Bergen", "Uoluya Bootur", "Kun Diribine", "Modun Sogotokh Er", "Ady-Budu," A. Vasiliev etc. do not have large differences from olonkho of central areas, in particular, from "Nurgun Bootur" olonkho.

Northern olonkho by the plot has specific differences from olonkho of Vilyuysk and central areas. It is appropriate to recall the statement of P.E. Efremov "Northern olonkho always has one plot. Important in the deeds of heroes is a heroic courtship and procreation, protection of aiyy tribe is absent "[17, p. 7]. It should be noted that the northern olonkho evolved, spreading in three main areas: Verkhoyansk, Kolyma

Библиографический список / References

and north-west of Yakutia, or, according to P.E. Efremov, olonkho of "deer Yakuts." Their difference may lie in the fact that they show the early period of olonkho development so they contain fairy-tale motifs inherent in the archaic epic. This may explain why I.A. Hudyakov, which was the first to record, translate into Russian and study olonkho, left notes about olonkho based on traditions of Verkhoyanye olonkhosuts, he called olonkho a "fairy tale". It should be noted that the epics and fairy tales I.A. Hudyakov considered as a single genre called olonkho (fairy tale): "First of all, we must remember, that fairy tales make up for the Yakuts undeniable historic truth. They serve as their main native poetry, the main means of education, they go near their customs beliefs, they make sense of the past as far as possible, they serve as the main source for all the phenomena of life ..." [18, p. 372]. In these words the scientist who first studied the folklore of Yakuts, particularly the Yakut epos disclosed syncretic character of an olonkho, where you can find both mythological and fairy-tale and heroic stories that are typical of the early archaic epics. In this regard, Verkhoyansk epic tradition gives great material for an understanding of the genre specificity of Yakut epic.

1. Antonov N.K. «Notes on epic and music of the Yakuts». Polar star. 1975; 6: 130 - 133.

2. Ergis G.U. Essays on the Yakut Folklore. M.: Nauka: 1974.

3. Ksenofontov G.V. Uraanhay sakhalar: essays on the early history of the Yakuts. Irkutsk: Vost.Sib. region. Publishing House, 1937.

4. Propp V.Y. Russian heroic epic. L.: Goslitizdat, 1958.

5. Emelyanov N.V., Petrov, V.T. «Epic tradition of the Yakuts and epic self-identity». Folklor heritage of Siberia and the Far East. Yakutsk, 1991.

6. Pekarsky E.K. Yakut fairy-tale. («On the fiftieth anniversary of scientific and social activities»). L.: 1934.

7. Oyunsky P.A. Yakut tale (olonkho), its plot and content. Yakutsk: Publishing House: 1962.

8. Samoylovich A.N. «Yakut old oral literature» (Yakut Folklore). M., 1936.

9. Okladnikov A.P. History of the Yakut ASSR. Moscow-Leningrad, 1955.

10. Meletinsky E.M. The origin of the heroic epic. Early forms and archaic monument. M.: Vost. lit., 1963.

11. Zhirmunsky V.M. Turkic heroic epic: Fav. Proceedings. L.: Nauka, 1979.

12. Pukhov I.V. Yakut heroic epos olonkho. Key images. M.: Publishing House of the USSR AG, 1962.

13. Emelyanov N.V. Plots of Yakut olonkho. M.: Nauka, 1980.

14. Androsov E.D. Tatta olonkhosuts and singers. Yakutsk: CIF "Sitim", 1993.

15. Illarionov V.V. Art of Yakut olonho-performers. Yakutsk: Publishing House, 1982.

16. Vasiliev G.M. Living Spring: On the oral poetry of the Yakuts. Yakutsk: Bk. Publishing House, 1973.

17. Efremov P.E. Epic creativity of northern Yakuts - reindeer-breeders. Archive YSC, f.8, op.13, d.188.

18. Khudyakov I.A. Brief description of the Verkhoyansk district. L.: Nauka, 1969.

Статья поступила в редакцию 10.09.19

УДК 811. 161+378 (082 +0,75.8)

Konyashkin A.M., Doctor of Sciences (Philology), senior lecturer, Khakass State University n.a. N.F. Katanov (Abakan, Russia), E-mail: [email protected]

TYPICAL AND DIFFERENTIAL FEATURES OF BINARY SENTENCES. In the article binary sentences are investigated: biinfinitive sentences - sentences of the type to doubt - means to look for and binominative sentences of the type Moscow - is the capital of Russia. In a basis of the semantico-syntactical organization of these sentences there is a principle of binarity. The author of the article concludes about the relative conformity of logical and grammatical structure of binary sentences. As a result of the linguistic analysis the position of binary sentences in the syntactic system of Russian language is specified. Key words: semantics, syntax, repetition, sentence, word, analysis, infinitive, biinfinitive sentence, comparative analysis.

А.М. Коняшкин, д-р филол. наук, доц., Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катаноеа, г. Абакан, E-mail: [email protected]

ТИПОВЫЕ И ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ БИНАРНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

В статье исследуются бинарные предложения: биинфинитивные предложения - предложения типа «Сомневаться - значит искать» и биноминатив-ные предложения - типа «Москва - столица России». В основе семантико-синтаксической организации этих предложений лежит принцип бинарности. Автор статьи приходит к выводу об относительном соответствии логической и грамматической структуры бинарных предложений. В результате лингвистического анализа уточняется положение бинарных предложений в синтаксической системе русского языка.

Ключевые слова: семантика, синтаксис, повтор, предложение, слово, анализ, инфинитив, биинфинитивные предложение, сравнительно-сопоставительный анализ.

Принцип бинарности, сформулированный Р. Якобсоном [1, с. 227], является одним из основополагающих принципов языковой системы, в которой на всех её уровнях, от фонетического до синтаксического, обнаруживаются многочисленные двойственные противопоставления, обнаруживаются даже в тех случаях, когда число рассматриваемых категорий более двух. Например: именительный падеж - косвенные падежи, простые предложения -сложные и т. п. В сущности, принцип бинарности - это одна из языковых универсалий.

Бинарные предложения - это биноминативные и биинфинитивные предложения, предикативное ядро которых формируется путём повтора одной части речи в её исходной форме: существительного и инфинитива.

Например: Молодость - это здоровье; Курить - здоровью вредить. Бинарные предложения выражают значение отождествления, опирающееся на конструкцию тождества (инфинитив - инфинитив, номинатив - номинатив), что позволяет квалифицировать их как логико-грамматический тип предложения тож-

дества [2] и предложения тождества симметричного строения. Ср.: Дедушка -сторож: Дедушка был сторожем.

Второе предложение несимметричного строения, поскольку здесь наблюдается «нарушение» принципа бинарности на компонентном, уровне - асимметричность падежных форм номинативного подлежащего и именного компонента составного сказуемого в форме творительного падежа

Нарушение принципа бинарности на данном уровне не может не сказаться на характере инвариантного значения, поскольку всякая асимметричность строения оказывает влияние на семантическую организацию предложения и «препятствует» выражению типового значения отождествления, то есть инвариантного значения.

Асимметричностью другого рода и более высокого уровня является несоответствие между бинарностью синтаксической структуры рассматриваемых предложений (подлежащее-сказуемое) и тринарной структурой логического суждения (субъект-связка-предикат).

В бинарных предложениях это несоответствие проявляет себя, по сравнению с другими двусоставными предложениями, менее отчетливо: форма тождества является в них выразителем значения отождествления. Они могут служить образцом предложений, наиболее полно соответствующих по своему строению структуре суждения: подлежащее (субъект логический - предмет суждения) -связка - основной компонент сказуемого (предикат). Установление данного соответствия, диктуемое задачами отождествления, носит относительный характер.

Таким образом, соответствие между формальной организацией бинарных предложений и логического суждения максимальное, но не абсолютное. Это означает, что логика и грамматика диалектически взаимосвязаны и относительно автономны по отношению друг к другу, что вторая зачастую «оппонирует» первой.

Биинфинитивные предложения (БИП) - одна из структурно семантических разновидностей инфинитивно-подлежащных предложений, это предложения с морфологической невыраженностью зависимости сказуемого от подлежащего. Показателем этого является абсолютная идентичность инфинитивных форм, порядок следования составов, видовая координация, интонационные средства, местоположение связки как элемента аналитической структуры сказуемого. Двусторонняя предикативная связь, осуществляемая при помощи этих средств, организует БИП как синтаксическую единицу [3].

Примеры: Послушаться его писем - значило бы сделать для себя неприятность (А. Чехов); Жениться - не лапоть надеть (посл.).

В силу абсолютной неизменяемости инфинитива, асимметричность пре-дицируемых компонентов в БИП невозможна. Для того чтобы аморфологичные инфинитивы синтезировались в предикативное ядро, «связующей» роли связки оказывается недостаточно. Требуются дополнительные средства связи. В частности, видовая координация - «согласование» в виде.

Инфинитив полифункционален и имеет в грамматической системе широкое представительство: инфинитивно-подлежащные предложения, сочетания с модальными и фазисными глаголами, главный член односоставного инфинитивного предложения. Тем самым как бы проецируется инфинитивный подуровень грамматики. Исследование синтаксических единиц со структурообразующим инфинитивом без предварительного анализа инфинитива невозможно.

По своему происхождению инфинитив - это косвенно-падежная форма дательного или местного падежа отглагольного существительного с основой на i -застывшая форма имени, перешедшая в глагольную систему, однако установить связь инфинитива с конкретным падежом весьма проблематично. Современный инфинитив - это полифункциональная, неспрягаемая, участвующая в выражении предикативных значений исходная форма глагола. Установлено, что индоевропейский язык не имел инфинитива. В нем нельзя было сказать ни «нести», ни «делать», но только «я несу» или «я сделал».

В ходе исторического развития языка произошла своеобразная инверсия: финитный глагол перестал быть исходной формой глагольной парадигмы - ею стало бывшее имя. Подтверждений именного происхождения инфинитива служит, как нам кажется, его соотносительность (омонимичность) с именем существительным: печь (инф.) - печь (сущ.), знать (инф.) - знать (сущ.) и семантический параллелизм между инфинитивом и девербативом: курить (курение) - здоровью вредить (вред).

С точки зрения структуры БИП характеризуется тем, что его основу составляет конструкция тождества, предикативное ядро организуется двумя главными членами - подлежащим и сказуемым, репрезентируемыми инфинитивами. Обязательным элементом предикативного ядра, точнее, структуры сказуемого является и связка, маркирующая как синтаксическую, так и семантическую структуру БИП.

Биинфинитивному предложению как определённой единице грамматической системы языка соответствует определенный тип мысли - тождество, речевое же его содержание - это конкретная семантика, основу которой составляет значение отождествления.

БИП - эффективное средство передачи и хранения «устойчивой» информации, средство языковой фиксации результатов мыслительно-познавательной деятельности и добытых эмпирическим путем знаний.

Включение БИП в систему инфинитивно-подлежащных предложений производится на основе учета подлежащной позиции инфинитива. Инфинитив не субстантивируется, не обладает предметным значением, однако он, в силу отсутствия «глагольной динамики», находится к имени гораздо ближе, чем спрягаемые формы. Глагольная природа инфинитива такова, что он может быть функциональным аналогом «ядерной» подлежащной формы - номинатива. На основе анализа формы и функции, соотнесенности частеречного статуса и членопредложенческой функции инфинитива становится возможным не только выявление специфики представления подлежащего, но и специфики выражения всего комплекса грамматических значений. Если в предложениях Vf в центре этого выражения находится компонент, занимающий позицию предиката, то в биин-финитивных - предикативное ядро. Иными словами, инфинитивное подлежащее принимает в выражении синтаксической модальности и синтаксического времени непосредственное участие.

Инфинитив, по сравнению с другими инфинитными формами - причастием и деепричастием, - выражающими значение дополнительной предикативности, не маркируемое структурной схемой, обладает большим предикативным потенциалом.

Биноминативные предложения - предложения типа Жизнь - это борьба - это одна из структурно-семантических разновидностей инфинитивно-под-лежащных предложений. Всё многообразие форм подлежащего и основного компонента составного именного сказуемого сводится к существительному в именительном падеже - номинативу с предметным, в широком смысле, значением. Предметное значение, неизменяемая и грамматически независимая форма номинативного подлежащего, неизменяемая форма основного компонента сказуемого и обязательное наличие связки в структуре сказуемого - это основные, строго обязательные маркёры биноминативных предложений, которые, в свою очередь, относятся к группе бисубстантивных предложений «предикативное ядро которых организовано двумя именами существительными». Они «представляют собой большую, активно функционирующую в русском языке группу предложений, отличающихся от других групп прежде всего именно способом организации предикативного ядра» [4, с. 25]. Из всего многообразия бисубстантивных предложений только биноминативные, как предложения симметричной структуры, входят в группу бинарных предложений.

Почему два номинатива способны вступать в предикативные отношения? Как номинатив участвует в выражении предикативного признакового значения -предмет-признак? Функция подлежащего - основная функция номинатива, обусловленная его лексической семантикой, морфологическими особенностями, синтаксической полифункциональностью и валентным потенциалом.

В логике всегда отмечалась связь между понятиями предмет и признак, ибо сущность первого раскрывается во втором. В широком, обобщённом смысле это не только атрибут как неотъемлемая сторона предмета, но и предикат, то есть предикативный признак.

Эффективность многоаспектного подхода проявляется не только в том, что он позволяет выявить системные отношения в рамках отдельного предложения, но и в системе связей между конкретными типами предложений.

Систематизирующее значение бинарных предложений проявляется в их типологической неоднородности. С одной стороны, это простые двусоставные предложения. При этом БИП относятся к инфинитивно-подлежащным предложениям, а биноминативные - к номинативно-подлежащным, а общеизвестно, что именно эти подтипы и структурируют типологию простого двусоставного предложения. С другой стороны, как уже отмечалось, бинарные предложения относятся к логико-грамматическому типу предложений тождества симметричного строения.

Перечисленные признаки, наряду с инвариантным значением отождествления, составляют перечень типологических признаков бинарных предложений.

К дифференцирующим признакам следует отнести многочисленные добавочные значения, осложняющие типовое значение отождествления.

Например, биинфинитивные предложения: Стыдить лжеца, шутить над дураком И спорить с женщиной - всё то же, Что воду черпать решетом, от сих трёх зол избавь нас, боже... (М. Лермонтов); В баню сходить - грех смыть (В. Иванов); Думать так - значит не понимать происходящего (А. Югов); Веру переменить - не рубашку переодеть (посл.).

В первом предложении отождествление осложняется сравнительно-сопоставительными отношениями, во втором и третьем - значением обусловленности, в четвёртом - значение отрицания отождествления осложняется оценками по трудности / легкости сопоставляемых действий. Ср.: Рубашку переодеть легко, а веру переменить трудно.

Биноминативные предложения: Умный сын - отцу помощник (посл.); Две бабы - базар, три бабы - ярмарка (посл.).

Помимо отождествления, имплицитно выражаются сравнительно-сопоставительные отношения и отношения обусловленности. Ср.: Если сын умный, то он отцу помощник: Две бабы как базар: Если три бабы соберутся, то...

Как видно из примеров, жёсткость синтаксической конструкции тождества не является препятствием для бесчисленных трансформаций семантической структуры бинарных предложений на имплицитном уровне. По всей видимости, это объясняется тем, что основным способом реализации типового значения отождествления является лексико-синтаксический способ.

Итак, бинарные предложения характеризуются типологической многоплановостью. Они относятся к простым двусоставным предложениям.

Наряду с этим, биноминативные предложения относятся к группе бисуб-стантивных предложений и составляют сферу пересечения номинативно-подле-жащных предложений и предложений тождества.

Биинфинитивные предложения относятся к подклассу глагольных предложений и составляют сферу пересечения инфинитивно-подлежащных предложений и предложений тождества [5, с. 41].

Помимо принципа бинарности, проявляющегося в симметричности многоаспектной организации рассматриваемых предложений, типологическая многоплановость, присущая им, также является одним из условий формирования группы бинарных предложений. Репрезентируя номинативно-подлежащные и инфинитивно-подлежащные предложения, они составляют ту область синтаксиса, в которой данные подтипы «объединяются» в простые двусоставные предложения.

Несводимость формы предложения к его смысловому содержанию, автономность формальной организации предложения по отношению к двухком-понентной экзистенции суждения создают в структуре бинарных предложений

асимметрию логического и грамматического аспектов. В бинарных предложениях это несоответствие не проявляет себя сколь-нибудь отчётливо, ибо форма тождества является в них выразителем значения отождествления. Они могут служить образцом предложений, наиболее полно соответствующих по своему строению структуре суждения.

Бинарные предложения служат для передачи строго определённого типа мысли - тождества. Однако соответствие мыслительного содержания, хотя и затрагивает один из важнейших аспектов предложения - логико-семантический, не может служить основанием для сведения всего живого многообразия функциональных, эмоциональных, оценочных разновидностей бинарных предложений, свободно поддающихся логическому анализу, к одному логико-грамматическому типу предложения-суждения. Иначе говоря, логическое содержание предложения не должно отодвигать на второй план анализ лингвистической семантики, например, дифференциацию значений синтаксических структур и учет морфологических особенностей предицируемых компонентов. Так, напри-

Библиографический список

мер, предложения Мой отец - учитель; Пороть - значит расшивать - это бинарные предложения, характеризующиеся возможностью реальной обратимости. Ср.: Учитель - мой отец. А предложения типа Наша задача - учиться, Учиться - наша задача, несмотря на такую возможность, бинарными не являются, поскольку первое - номинативно-подлежащное, второе - инфинитив-но-подлежащное.

Различие последствий обратимости объясняется и тем, что биноминатив-ные и биинфинитивные предложения, в отличие от последних, организованы по принципу бинарности и составляют в рамках предложений тождества группу бинарных предложений.

Толкование лексического значения слов зачастую репрезентируется в словарях в виде бинарных предложений.

Многоаспектный анализ бинарных предложений, исследование их синтаксической неоднородности создаёт определённые предпосылки уточнения типологии простого двусоставного предложения.

1. Якобсон Р Избранные работы. Москва: Прогресс, 1985.

2. Ревзин И.И. Логико-грамматический тип предложений тождества. Теоретические проблемы современных индоевропейских языков. Ленинград: Наука, 1975: 347 - 365.

3. Герасименко Н.А. Содержание понятия предикативный признак в бисубстантивных предложениях. Семантические и грамматические аспекты предикации в современном русском языке. Москва: МПУ, 1998: 24 - 28.

4. Коняшкин А.М. Семантика и структура биинфинитивных предложений. Диссертация ... кандидата филологических наук. Москва, 1990.

5. Коняшкин А.М. Инфинитивно-подлежащные предложения в русском языке: монография. Абакан: ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2018.

References

1. Yakobson R. Izbrannye raboty. Moskva: Progress, 1985.

2. Revzin I.I. Logiko-grammaticheskij tip predlozhenij tozhdestva. Teoreticheskie problemy sovremennyh indoevropejskih yazykov. Leningrad: Nauka, 1975: 347 - 365.

3. Gerasimenko N.A. Soderzhanie ponyatiya predikativnyjpriznakv bisubstantivnyh predlozheniyah. Semanticheskie igrammaticheskie aspektypredikacii v sovremennom russkom yazyke. Moskva: MPU, 1998: 24 - 28.

4. Konyashkin A.M. Semantika istruktura biinfinitivnyhpredlozhenij. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 1990.

5. Konyashkin A.M. Infinitivno-podlezhaschnye predlozheniya v russkom yazyke: monografiya. Abakan: HGU im. N.F. Katanova, 2018.

Статья поступила в редакцию 10.09.19

УДК 81.373.45

Li Yang, postgraduate, Moscow Lomonosov State University (Moscow, Russia), E-mail: [email protected]

Dedova O.V., Cand. of Sciences (Philology), Professor, Moscow Lomonosov State University (Moscow, Russia), E-mail: [email protected]

THE ANALYSIS OF MECHANISMS OF FORMATION OF THE LEXICAL SEMANTIC GROUP "INTERPERSONAL COMMUNICATION ON THE INTERNET".

The article describes literature and mechanisms of the lexical semantic group (LSG) "interpersonal communication on the internet". This form of communication depends on the global diffusion of Internet technology. There is necessity of defining a large number of innovative realities that support giving rise to the active neological processes in modern Russian language. In spite of the practical significance, the lexical fodder hasn't become one of the systematic objects description object. Due to the denotation field, which has material characteristics, this lexical semantic group is dominated by noun. The article identifies and analyzes mechanisms of forming of the notional neological units: the different facets of English adaptation, the derivation of word formation and semantic associated with these neological processes. In formation of this lexical semantic group, the preponderance of these methods derivation is associated with the influence of English language.

Key words: interpersonal communication on the internet, neological processes in modern Russian language, netWork vocabulary, actual methods of English adaptation.

Ли Ян, аспирант, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, г. Москва, [email protected]

О.В. Дедова, д-р филол. наук, проф., Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, г. Москва, E-mail: [email protected]

АНАЛИЗ МЕХАНИЗМОВ ФОРМИРОВАНИЯ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «МЕЖЛИЧНОСТНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В ИНТЕРНЕТЕ»

В статье описываются источники и механизмы формирования лексико-семантической группы слов (ЛСГ) «межличностное коммуникация в интернете». Данный тип общения обусловлен глобальным распространением сетевых технологий. Необходимость обозначения многочисленных инновационных реалий, его поддерживающих, вызывает активные неологические процессы в современном русском языке. Несмотря на свою актуальность, данный лексический материал пока не стал объектом системного лингвистического описания. Ввиду специфики денотативной сферы, имеющей предметный характер, здесь преобладают имена существительные. В статье выявляются и анализируются механизмы образования субстантивных неологизмов: различные аспекты адаптации англицизмов, словообразовательная и семантическая деривация, сопутствующие данному процессу. Преобладание этих способов деривации в формировании группы связано с влиянием английского языка.

Ключевые слова: межличностное общение в интернете, неологические процессы, интернет-лексика, адаптация англицизмов.

Интернет, как особая коммуникативная среда, принёс с собой новые способы общения, стереотипы речевого поведения, новые формы существования языка. Изменения спровоцированы инновационным характером текстового носителя и каналов коммуникации. Электронное общение смещает границы между традиционно выделяемыми типами коммуникации: межличностной, групповой, массовой, - и это явление, имеющее самые существенные последствия, требует теоретического осмысления. С нашей точки зрения, межличностная коммуникация в интернете - это неформальное нерегламентированное общение индивидов на основе использования определенных типов платформ, алгоритмы которых направлены на реализацию и поддержание относительно стабильных социальных связей между коммуникантами. Обладая данными характеристиками, межличностная интернет-коммуникация одновременно воплощает в себе черты массо-

вой и групповой коммуникации, что свидетельствует о нивелировке в интернете специфических характеристик основных доэлектронных типов общения.

Как способ констатации происходящих сдвигов, появляется термин язык интернета (см. об этом [1]). Одна из главных его особенностей - масштабные неологические процессы в современном русском языке. К сожалению, этот активно формирующийся лексический материал не изучен в должной степени и практически не нашёл своего лексикографического описания. Данные номинации крайне непоследовательно фиксируются словарями, как толковыми, так и двуязычными. В результате интернет-лексика создаёт проблемы при изучении русского языка как иностранного.

Укажем основные специфические черты, характеризующие процесс формирования ЛСГ «межличностное общение в интернете»:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.