Научная статья на тему 'Особенности актуального членения в биинфинитивных предлоржениях'

Особенности актуального членения в биинфинитивных предлоржениях Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
263
76
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНАЛИЗ / ИНФИНИТИВ / БИИНФИНИТИВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ / БИННОМИНАТИВНЫЕ ПРЕДОЖЕНИЯ / БИСУБСТАНТИВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ / МОРФОЛОГИЯ / СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ / СЕМАНТИКА / СИНТАКСИС / СЛОВО / ANALYSIS / THE INFINITIVE / BIINFINITIVNYE SENTENCE BINNOMINATIVNYE SENTENCE / BISUBSTANTIVNYE SENTENCE / MORPHOLOGY / COMPARATIVE ANALYSIS / SEMANTICS / SYNTAX / WORD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Коняшкин А. М.

В статье А.М. Коняшкина дается развернутое определение биинфинитивных предложений и рассматривается система средств актуального членения. Автор приходит к выводу о соответствии грамматического и актуального членения в биинфинитивных предложениях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FEATURES ACTUAL DIVISION IN DIINFINITIVNYH SENTENCE

In this article A.M. Konyashkin gives a detailed definision of biinfinitive sentences and analyses the system of actual segmentation system. The author comes to the conclusion that the grammatical and actual segmentation in biinfinitive sentences are international.

Текст научной работы на тему «Особенности актуального членения в биинфинитивных предлоржениях»

УДК 811.161+378/147 (082+0,75.8) Konyashkin A.M. FEATURES ACTUAL DIVISION IN DIINFINITIVNYH SENTENCE. In this article A.M. Konyashkin gives a detailed definision of biinfinitive sentences and analyses the system of actual segmentation system. The author comes to the conclusion that the grammatical and actual segmentation in biinfinitive sentences are international.

Key words: analysis, the infinitive, biinfinitivnye sentence binnominativnye sentence, bisubstantivnye sentence, morphology, comparative analysis, semantics, syntax, word.

А.М. Коняшкин, д-р филол. наук, проф. каф. русского языка и методики преподавания Хакасского

гос. университета им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан, E-mail:bartringer 96 @ mail.ru

ОСОБЕННОСТИ АКТУАЛЬНОГО ЧЛЕНЕНИЯ В БИИНФИНИТИВНЫХ ПРЕДЛОРЖЕНИЯХ

В статье А.М. Коняшкина дается развернутое определение биинфинитивных предложений и рассматривается система средств актуального членения. Автор приходит к выводу о соответствии грамматического и актуального членения в биинфинитивных предложениях.

Ключевые слова: анализ, инфинитив, биинфинитивные предложения, бинноминативные предожения, бисубстантивные предложения, морфология, сравнительно-сопоставительный анализ, семантика, синтаксис, слово.

Биинфинитивные предложения - предложения типа Сомневаться - значит искать - характеризуются морфологической невыраженностью зависимости сказуемого от подлежащего, о чем свидетельствует абсолютная идентичность ифинитивных форм, порядок следования составов, наличие связки как элемента аналитической структуры сказуемого, видовая координация, особенности интонационной конструкции предложения. Двусторонняя предикативная связь, осуществляемая при помощи этих средств, структурирует биинфинитивное предложение (БИП) как единицу синтаксиса.

Эффективность многоаспектного подхода в синтаксических исследованиях проявляется не только в том, что он позволяет выявить системные отношения в конкретном предложении, но и помогает определить связи между типами предложений. Системоорганизующий характер биинфинитивных предложений проявляется в их типологической неоднородности: с одной стороны, они относятся к классу двусоставных, подклассу глагольных предложений, с другой - составляют область пересечения ин-финитивно-подлежащных предложений и предложений тождества. Термин биинфинитивные предложения (термин наш - А.К.) удобен в употреблении, так как обладает рядом свойств, позволяющих ему влиться в терминологическую систему синтаксиса: он однозначен и указывает на основное структурно-грамматическое свойство БИП - его двусоставность; указывая на двугла-гольность структуры, маркирует различные уровни предикативности - монопредикативность и потенциальную полипредикативность; соотносится с «родственными» терминами «биноми-нативные предложения» [1, с. 170], «бисубстантивные предложения» [2, с. 60], «бинарные предложения» (термин наш - А.К.).

Несмотря на «морфологичность» содержания, рассматриваемое понятие не свидетельствует о подчинении синтаксиса морфологии, а указывает на то, что в грамматике имеются сферы их наиболее тесного сближения; акцентирует, что БИП обладает устойчивым признаком во всех аспектах самореализации -константной двухкомпонентностью структурной, семантической и коммуникативной организации.

С точки зрения структуры биинфииитивное предложение характеризуется тем, что его основу составляет конструкция тождества, предикативное ядро организуется двумя главными членами — подлежащим и сказуемым, репрезентируемыми инфинитивами. Конституирующим, обязательным элементом предикативного ядра является и связка, маркиру-ющая как синтаксическую, так и семантическую структуру БИП.

С точки зрения семантики биинфинитивное предложение характеризуются тем, что содержательную основу всех его разновидностей составляет значение отождествления.

С точки зрения функции БИП характеризуется тем, что выбор биинфинитивной формы детерминируется целенаправленной деятельностью говорящего, учитывающего ее речевые потенции и стремящегося актуализировать не то, что имело, имеет или будет иметь конкретное проявление, а то, что могло бы или должно было бы проявиться в случае реализации тех или иных условий. Двухкомпонентности синтаксической структуры БИП соответствует двухкомпонентность высторенного на осно-

ве этой структуры высказывания, для которого строго обязательно не только наличие ремы, но и темы, которая не может быть представлена контекстуально или ситуативно.

Значение отождествления, опирающееся на конструкцию тождества, позволяет квалифицировать БИП как один из подтипов предложения тождества. В формальной логике под тождеством понимается момент относительного покоя во всеобщем движении бытия, который со временем будет нарушен, и это приведет к «соответствующему изменению в поня-тиях» [3, с. 598]. Жесткость, неизменяемость биинфинитивной структуры является одним из условий выражения «относительного покоя», передачи и хранения «устойчивой» информации, средством языковой фиксации результатов мыслительно-познавательной деятельности и добытых эмпирическим путем знаний, — в чем и состоит коммуникативное назначение БИП.

Семантико-синтаксическая организация биинфинитивных предложений полностью соответствует дискретной организации логического суждения, что обусловливает в них симметрию понятийно-логического и формально-языкового планов. Симметричность структуры БИП делает его идеальным представителем суждения, языковой формой отражения мыслительной операции тождества. Биинфинитивные предложения, как и бино-минативные, относятся к предложениям тождества симметричного строения, организованным по принципу бинарности, когда предикативное ядро формируется путем повтора одной части речи в ее исходной форме. Ср.: Курить — здоровью вредить. Молодость — это здоровье.

Бинарность, как принцип системообразующий, име-ет в би-инфинитивных предложениях многоуровневое проявление. На структурном уровне он «просматривается» в том, что БИП демонстрируют специфический способ представления компонентов предикативного ядра — инфинитивом. На семантическом — в том, что номинация двух явлений (актантов) предстает в виде двух потенциальных действий, квалифицируемых как тождественные. На коммуникативном — в двухкомпонентности структуры высказывания, соответствующей двухкомпонентнос-ти структуры предложения, точнее говоря, структуры предикативного ядра.

Включение БИП в систему инфинитивно-подлежащных предложений производится на основе учета подлежащной позиции инфинитива. Инфинитив не субстантивируется, не обладает предметным значением, однако он, в силу отсутствия «глагольной динамики», находится к имени гораздо ближе, чем спрягаемые формы. Глагольная природа инфинитива такова, что он может быть функциональным аналогом «ядерной» подлежащ-ной формы — номинатива. На основе анализа формы и функции, соотнесенности частеречного статуса и членопредложен-ческой функции инфинитива становится возможным не только выявление специфики представления подлежащего, но и специфики выражения всего комплекса грамматических значений.

Если в предложениях Yf в центре этого выражения находится компонент, занимающий позицию предиката, то в биин-финитивных предложениях — предикативное ядро. Иными словами, инфинитивное подлежащее принимает в выражении син-

таксической модальности и синтаксического времени непосредственное участие. На этом основании БИП следует квалифицировать как предложения с двухуровневым выражением предикативности: монопредикативности и выражаемой на ее основе потенциальной, «намечаемой» полипредикативности, характеризующейся отсутствием самостоятельного модальновременного плана.

Одним из имплицированных значений предложения как речевой единицы является его интенциональное содержание — коммуникативная задача говорящего, решаемая в речевом акте. Коммуникативная задача — это акцентирование говорящим того компонента семантической структуры предложения, который является наиболее важным в данном контексте или речевой ситуации в данный момент. Она является решающим фактором детерминации актуального членения предложения — членения на тему и рему.

Тема представляет собой исходную часть высказывания, содержащую предмет сообщения. Главная коммуникативная часть сообщения, содержащая то, что сообщается о теме, является ремой высказывания.

Способ представления ремы является, по существу, способом представления актуальной информации, то есть того аспекта информации, который говорящий сообщает реципиенту, полагая, что он ему неизвестен. Для того, чтобы передаваемая информация воспринималась адресатом необходимым говорящему образом, в соответствии с его намерениями, говорящий, во-первых, учитывает (в определенной степени) способность языковой формы быть носителем необходимого смысла. Иначе говоря, детерминация языковой формы осуществляется благодаря целенаправленной деятельности говорящего. Во-вторых, говорящий производит (в рамках избранной формы) различные смысловые преобразования, цель которых состоит в адаптации высказы-вания к условиям конситуации.

Такой подход к проблеме речевого функционирования диктуется в лингвистике стремлением к утверждению прагматического подхода при изучении предложения, объединяющего грамматическую форму предложения, содержание высказывания и его коммуникативную функцию. Характер выбора формы, продиктованный коммуникативной задачей, является ведущим в прагматическом плане изучения синтаксической единицы. Прагматический подход делает лингвистический анализ более содержательным и углубленным.

Совокупность перечисленных свойств характеризует предложение как единицу языка и речи. Прагматический подход виден в известном опре-делении предложения, сформулированном В.В. Виноградовым: «Пред-ложение — это грамматически оформленная по законам данного языка целостная (т.е. неделимая далее на речевые единицы с теми же основными структурными признаками) единица речи, являющаяся главным средством формирования, выражения и сообщения мысли. Язык как орудие общения и обмена мыслями между всеми членами общества пользуется предложением как основной формой общения» [4, с. 254].

Различные по степени информативной значимости, элементы актуального членения, воспринимаемые участниками общения как единое смысловое целое, формируют коммуникативную структуру предложения, характеризующуюся относительной независимостью от его формальной организации. В связи с этим

В. Матезиус отмечает, «что если формальное членение разлагает состав предложения на его грамматические элементы, то акту-альное членение выясняет способ включения в контекст, на базе которо-го оно возникает» [5, с. 235].

И.П. Распопов видит в проблеме актуального членения ключ к решению вопроса взаимодействия формы и содержания в языке [6, с. 5]. Разграничивая актуальное и грамматическое членение предло-жения, он рассматривает их как два различных, неперекрещивающихся плана [6, с. 45].

Грамматическое членение И.П. Распопов определяет как соотношение между предметами и явлениями, получающими формальное выражение в конструктивной связи слов, актуальное членение — как коммуникативное назначение предложения. «Актуальное членение как неотъемлемый фактор структуры и семантики предложения не снимает и не устраняет... его грамматического членения» [6, с. 51].

Особенности актуального членения в биинфинитивных предложениях во многом определяются характером грамматического членения, однако и грамматическое членение, в свою

очередь, опирается на актуальное. Иначе говоря, в БИП прослеживается взаимозависимость актуального и грамматического членение. Нарушение одного из них означает и нарушение другого. На практике это нередко приводит к ошибочному пунктуационному оформлению предложений. Так, достаточно многочисленные случаи немотивированной постановки запятой перед полузнаменательными связками (вместо необходимого тире), приводящей к искусственному «преобразованию» простых предложений, свидетельствуют не только об отсутствии четкого представления об особенностях синтаксической структуры, но и актуального членения БИП. Например: Уйти от борьбы, значит опозориться [А. Сергеев]; Судить его открытым судом, значило возбудить в людях все чувства: сочувствие, жалость, доброжелательность [В. Солоухин].

Отличительный признак этих предложений состоит в синхронном нарушении актуального и грамматического членения: простое предложение пунктуационно репрезентировано как сложное, хотя, как известно, запятая между подлежащим и сказуемым абсолютно недопустима; «интонация запятой», вместо необходимой «интонации тире», свидетельствует об изменении интонационной конструкции предложений, то есть о нарушении актуального членения

По мнению Г.А. Золотовой, при соотнесении грамматического и ак-туального членения необходимо иметь в виду, что первому скорее при-надлежит роль синтезирующая, интегрирующая единство предложения, а второму — расчленяющая [7, с. 338].

Актуальное членение является производным от двух величин: семантико-синтаксической структуры предложения и конкретной речевой си-туации [8, с. 292]. В числе основных средств оформления актуального членения в первую очередь принято называть порядок слов и интонацию. По словам И.П. Распопо-ва, «указанные средства... почти полностью свободны от необходимости участвовать в выражении грамматического членения... Вопрос о том, какую роль при оформлении актуального членения предложения выполняет в русском языке порядок слов, является важной составной частью вопроса о соотношении актуального членения с грамматическим.

Очевидно, что порядок слов в предложении — это не что иное, как порядок расположения его грамматических членов. Он неотделим от грамматического членения даже в том случае, если непосредственно не служит средством его оформления (хотя бы потому, что каждое слово в предложении грамматически оформлено). Но это означает, что порядок слов может участвовать в выражении актуального членения предложения именно в качестве показателя того, как включаются в состав компонентов членения те или иные грамматические члены» [9, с. 133-134].

Порядок слов в биинфинитивных предложениях обычно прямой: тема предшествует реме, рема интонационно выделяется. Инверсия производится исключительно в интересах актуального членения, с целью реализации коннотативных значений — эмоциональных, экспрессивных, стилистических микроэлементов смысла высказывания. В предложениях с обратным порядком слов аксиологическая (актуализированная оценочная) семантика, как и в предложениях с прямым порядком, концентрируется в составе сказуемого. Замечено, что такая «привязанность» является одним из основных условий, препятствующих перестановке компонентов предикативного ядра. Вот что по этому поводу говорит Н.Д. Арутюнова: «Экспрессивно-оценочное значение одного из членов тождества (сказуемого) само по себе уже является препятствием для перестановки главных членов предложения» [10, с. 12].

Обратный порядок слов в биинфинитивных предложениях всегда связан с актуализацией оценочных значений. Примеры: Это все равно что воровать — брать в долг и не отдавать [В. Ващук]; Это обидеть — не ответить на такое письмо [пример из «Грамматики-80»]; Это напугать — так поступить [там же]; Сума сойти — додуматься до этих ваз [В. Панова]; Ставить перед собой цель и непременно дости-гать ее — это и означает жить [В. Васенко].

«Нарушение» порядка слов определяется высокой степенью зависимости приведенных высказываний от конситуации, заинтересованностью говорящего в донесении до адресата личного отношения к предмету речи. В отдельных случаях в биин-финитивных предложениях наблюдается изменение порядка следования связки и основного компонента сказуемого. Например: Не любить — погубить значит жизнь молодую (А. Чехов].

Коммуникативная задача данного предложения заключается в актуализации отрицательно-результативного значения, в имплицитном представлении равнозначности таких понятий, как любовь и жизнь.

Основные функции интонации состоят в оформлении высказывания, представленного той или иной формой предложения, и его тема-рематическом членении. По определению Ш. Балли, интонация — это актуализатор, преобразующий потенциальное высказывание в реальное [11, с. 50-51].

Интонация, как система звуковых средств языка, взаимодействует как с синтаксическим строением предложения / высказывания так и конкретными единицами его лексического состава.

К основным интонационным средствам языка относится ритмика и мелодика речи, ударения, паузы. Особенности ритмомелодического членения бИп определяют особенности его интонационной конструкции в целом. В предложениях с прямым порядком слов - интонация прогрессивная, восходящая, с обратным - регрессивная, нисходящая. С ритмо-мелодическим членением и паузой связано обязательное членение БИП на две синтагмы. Граница между синтагмами — это граница между темой и ремой. Данное соответствие имеет абсолютное проявление, поскольку оформляется одной и той же паузой. В БИП с прямым, прогрес-сивным порядком слов первая, «тематическая», синтагма характеризуется интонационной незавершенностью, вторая — интонационной завер-шенностью. В БИП с обратным порядком слов первая синтагма, «рематическая», имеет относительную интонационную завершенность (понижение тона на ударном слове), окончательное же завершение интонационной конструкции происходит во второй синтагме.

Таким образом, гра-ницы между синтагмами, подлежащим и сказуемым, темой и ремой в БИП абсолютно совпадают.

Чрезвычайно важной в оформлении актуального членения БИП является и роль логического ударения, которое, как правило, отождествляется с фразовым ударением. Логическому ударению подлежат слова, роль которых в осуществлении коммуникативной задачи является наиболее значимой. Так, например, в предложении Стронуть сейчас армию — значит погубить ее в первых же переходах [В. Пикуль] — логическим ударением выделяется слово погубить. Его актуализация связана с целью привлечения к нему, как центру сообщения, внимания адресата.

Порядок слов и интонация находятся в неразрывном единстве и требуют совместного рассмотрения. Однако в биинфи-нитивных предложениях этих средств обычно оказывается недостаточно, и это обусловливает привлечение разнообразных лексических средств, выступающих в роли семантических актуализаторов.

Связанное с факторами внеязыковой ситуации, актуальное членение отделено от формального «лексическим компонентом» [12, с. 49], то есть для него значимы лексико-семантические характеристики формальных компонентов предложения.

Наиболее распространенным «лексическим компонентом», принимающим активное участие в коммуникативной организации предложения, является лексический повтор. Это полифунк-циональное средство: с одной стороны, повтор осложняет структуру предложения, с другой — привносит в содержание высказывания (базирующегося на данном предложении) дополнительные оттенки значений, с третьей — проявляет себя в сфере актуального членения. Например: Увидеть и понять автора произведения —значит увидеть и понять другое, чужое сознание и его мир [М. Бахтин]; Научиться говорить — значит научиться строить высказывания (он же); Делать добро злым все равно что делать зло добрым [И. Акулов]; Спасать партию — это одно и то же, что спасать страну [В. Пастухов]; Пять раз помыться без мыла — все равно, что один раз помыться с мылом [Б. Куркин]; Постоянно мечтать о такой жизни — это значит мечтать о новых самоубийства [А. Чехов); Измениться самой — это значит изменить свою растительную душу, изменить сенсамоторику, мутировать [И. Акимов].

Лексический повтор усиливает степень воздействия на собеседника, увеличивает вероятность адекватного восприятия выражаемого смысла. Наряду с интонацией и словопорядком, лексический повтор выступает как одно из средств выделения коммуникативного центра высказывания.

К средствам актуализации необходимо отнести и коннота-тивную структуру «лексического компонента» — стилистичес-

кую маркирован-ность, эмоциональную и экспрессивную окраску, в которой обнаруживается заинтересованное отношение говорящего к предмету речи. Примеры: Писать в районные инстанции все равно что на луну лаять [Б. Можаев]; Ей за старика идти — что в гроб лечь [В. Брюсов]; Говорить о сгоревшем чуме — только сдирать с сердца свежую коросту [М. Ошаров]; На таком генераторе докторскую залепить — раз плю-нуть [Ф. Назанский].

Роль частиц в осуществлении актуализации неоднозначна. Они маркируют тема-рематические компоненты высказывания, указывают на его связь с контекстом, вносят в семантику высказывания дополнительные содержательные элементы. В свою очередь, «лексическую определенность» частицы получают только в составе высказывания, при выделении зна-менатель-ного слова из числа других. То есть при помощи частиц происходит актуализация тех или иных компонентов высказывания. При-меры: Ответить отрицательно - это и значит расписаться в собственном бессилии [О. Попцов]; Неужели перечислять факты и означа-ет искажать истину [А. Глушко]; Сказать такую правду — не значит ли это заставить лгать? [М. Агеев]; Отвлечься же от этой его спо-собности и означает исказить картину [В. Солоухин]; Ведь понять — это значит проникнуться заботами своих сограждан [С. Буланова]; А тебя любить — только маяться [Е. Птичкин]; Здесь корчевать — лишь время терять [М. Задорнов].

Примеры свидетельствуют, что частицы выполняют роль своеобразного синтаксического форманта, являются одним из вспомогательных средств организации знаменательных слов в синтаксические единицы. В этом некоторые лингвисты видят проявление их граммати-ческого значения [13, с. 506; 14, с. 544; 15, с. 100—101].

Предложение в речи — это предложение в контексте, в речевой ситу-ации. Роль контекста в процедуре актуального членения конкретных предложений/высказываний очевидна: в каждом из них имплицирован своего рода валентный потенциал, обусловливающий возможность их включения в контекст. При этом не следует забывать, что понятие контекст неоднозначно. При широком толковании в него, помимо языкового окружения, включаются и условия внеязыковой ситуации, в которой происходит общение. Мотивированность такого подхода понятна: в некоторых случаях исходной частью сообщения может служить какой-либо внеязыковой факт, называемый словесно. В нашем случае объектом анализа

Является не только предложение, но и текст письменный текст, в котором это предложение реализует себя как высказывание, поэтому оперировать только отдельно взятыми предложениями весьма затруднительно. Попытаемся (на отдельном примере), анализируя контекст БИП, восстановить речевую ситуацию:

Реструктуризация УБОПов и криминальной милиции необходима. Обмен информацией в службе криминальной милиции, в состав которой войдут наши подразделения, даст возможность более эффективно и координированно противостоять преступным кланам.

Мы считаем, что сегодня доказывать преступную деятельность, подбрасывая наркотики или «ствол», значит расписываться в собственной профессиональной беспомощности. Доказывать надо через анализ экономической составляющей того или иного преступления. Это интеллектуально сложнее, но надо идти именно в этом направлении [А. Овчинников].

Границы любого контекста весьма условны и зависят от того, в каком объеме выражается та или иная мысль. Рамки же данного контекста определяются: 1. констатацией необходимости реструктуризации правоохранительных органов; 2. мотивацией этой необходимости; 3. ориентацией на новые подходы и методы работы; 4. характером выводов. В процессе утверждения, отстаивания и обоснования излагаемой позиции биинфинитив-ному предложению принадлежит весьма заметная роль. Оно выражает наиболее актуальные значения — оценочное, идентифицирующее и мотивирующее, — в решающей степени определяя прецедентный характер контекста [см. о прецедентном тексте: 116, с. 59; 17, с. 5]. Контекст же, в свою очередь, проявляет себя не просто как сфера реализации этих значений, но и как сфера их актуализации.

Итак, в основе многоаспектной организации БИП лежит принцип бинарности.

Двухкомпонентность синтаксической структуры биинфини-тивных предложений соответствует двухкомпонентность выстроенного на основе этой структуры высказывания.

Биинфинитивные предложения характеризуются разнообразием средств актуального членения. Они находятся в постоянном взаимодействии, комбинируются, обусловливая комплексный, многоуровневый характер актуального членения.

Библиографический список

Разграничение актуального и грамматического членения БИП связано с необходимостью разграничения структурно-грамматического и коммуникативного аспектов, границы же структурно-грамматического и актуального членения при этом остаются постоянными, статичными.

Включение биинфинитивных предложений в контекст всегда имеет четко выраженную интенциональную напрвленность.

1. Падучева, Е.В. Биноминативное предложение: проблеме согласования связки. - М., 1997.

2. Герасименко, Н.А. Бисубстантивный тип русского предложения. - М.,1996.

3. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник. - М, 1975.

4. Виноградов, В.В.Исследования по русской грамматике. - М., 1975.

5. Матезиус, В. О системном грамматическом анализе. - М., 1967.

6. Распопов, И.П. Актуальное членение предложения. - Уфа, 1961.

7. Золотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. - М., 1973.

8. Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. - М., 1982.

9. Распопов, И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. - М., 1970.

10 Арутюнова, Н.Д. Русское предложение. Бытийный тип (структура и назначение) / Н.Д. Арутюнова, Е.Н. Ширяев. - М., 1983.

11. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М., 1955.

12. Юрченко, В.С. Проблемы общей и русской грамматики. - Саратов, 1995.

13. Шахматов, А.А. Синтаксис русского языка. - Л., 1941.

14. Виноградов, В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). - М.1986.

15. Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису разговорной речи. - М., 1960.

16. Маслова, В.А. Современные направления в лингвистике. - М., 2008.

17. Васильев, А.Д. Интертекстуальность: прецедентные феномены. - Красноярск, 2010.

Bibliography

1. Paducheva, E.V. Binominativnoe predlozhenie: probleme soglasovaniya svyazki. - M., 1997.

2. Gerasimenko, N.A. Bisubstantivnihyj tip russkogo predlozheniya. - M.,1996.

3. Kondakov, N.I. Logicheskiyj slovarj-spravochnik. - M, 1975.

4. Vinogradov, V.V.Issledovaniya po russkoyj grammatike. - M., 1975.

5. Matezius, V. O sistemnom grammaticheskom analize. - M., 1967.

6. Raspopov, I.P Aktualjnoe chlenenie predlozheniya. - Ufa, 1961.

7. Zolotova, G.A. Ocherk funkcionaljnogo sintaksisa russkogo yazihka. - M., 1973.

8. Zolotova, G.A. Kommunikativnihe aspektih russkogo sintaksisa. - M., 1982.

9. Raspopov, I.P. Stroenie prostogo predlozheniya v sovremennom russkom yazihke. - M., 1970.

10 Arutyunova, N.D. Russkoe predlozhenie. Bihtiyjnihyj tip (struktura i naznachenie) / N.D. Arutyunova, E.N. Shiryaev. - M., 1983.

11. Balli, Sh. Obthaya lingvistika i voprosih francuzskogo yazihka. - M., 1955.

12. Yurchenko, V.S. Problemih obtheyj i russkoyj grammatiki. - Saratov, 1995.

13. Shakhmatov, A.A. Sintaksis russkogo yazihka. - L., 1941.

14. Vinogradov, V.V. Russkiyj yazihk (grammaticheskoe uchenie o slove). - M.1986.

15. Shvedova, N.Yu. Ocherki po sintaksisu razgovornoyj rechi. - M., 1960.

16. Maslova, V.A. Sovremennihe napravleniya v lingvistike. - M., 2008.

17. Vasiljev, A.D. Intertekstualjnostj: precedentnihe fenomenih. - Krasnoyarsk, 2010.

Статья поступила в редакцию 12.03.12

УДК 811.161.1

Korolkova E.A. ETHIC-SPEECH COMPETENCE OF PARTICIPANTS OF PUBLIC POLITICAL DISPUTES IN MASS-MEDIA: STANDING OF THE PROBLEM. In the article political discourse is analyzed in point of violation or observance of ethical norm, proved topicality of this approach in modern public communication, stood the problem of systemic description of ethic-speech violations.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Key words: ethic-speech competence, ethical norm, mass-media, public communication, political disputes, talk-show, interview, hypergenre.

Э.А. Королькова, соискатель каф. русского языка и речевой коммуникации Сибирского федерального

университета, г. Красноярск, E-mail: korolkova_elina@mail.ru

ЭТИКО-РЕЧЕВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ УЧАСТНИКОВ ПУБЛИЧНЫХ ПОЛИТИЧЕСКИХ СПОРОВ В СМИ: ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ

В статье политический дискурс СМИ анализируется с точки зрения соблюдения/нарушения этической нормы, обосновывается актуальность данного подхода в условиях современной публичной коммуникации, ставится проблема системного описания этико-речевых нарушений.

Ключевые слова: этико-речевая компетенция, этическая норма, СМИ, публичная коммуникация, политические споры, ток-шоу, интервью, гипержанр.

Актуальность исследования, посвященного изучению проблемы этико-речевой компетенции участников публичных споров в СМИ, определяется рядом фактов и тенденций, имеющих место в коммуникативной среде современных электронных и печатных средств массовой информации.

Во-первых, в настоящее время в публицистическом преломлении тексты СМИ, рассчитанные на широкую аудиторию,

отражают интересы и языковые вкусы самых разнообразных социальных групп и нередко стремятся говорить на языке этих групп [1, с. 5], что не всегда согласуется с требованиями этической нормы.

Во-вторых, возрастает диалогичность общения, происходит своеобразная диалогизация информационной жизни общества [1, с. 4]. Нельзя не отметить, что большую роль в этом процессе

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.