MODERN ORIENTAL STUDIES
СОВРЕМЕННЫЕ ВОСТОКОВЕДЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
VOL.2 №5 2020
ISSN: 2686-9675
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
ТИПОЛОГИЯ БУКВЕННЫХ СЛОВ КИТАЙСКИХ ЦИФРОВЫХ НОВОСТНЫХ МЕДИАТЕКСТОВ
TYPOLOGY OF LETTERED WORDS OF CHINESE DIGITAL NEWS MEDIA-TEXTS
Урывская Татьяна Александровна
МГИМО МИД России Тахтарова Светлана Салаватовна
Казанский (Приволжский) федеральный университет [email protected]
аннотация
В статье рассматривается основная классификация буквенных слов китайского языка, а также приводятся выводы анализа многообразия форм буквенных слов в цифровых новостных медиатекстах информационного агентства «Синьхуаван».
Ключевые слова и фразы: китайский язык, буквенные слова, слова-метисы, медиадискурс.
Для цитирования: Урывская Т.А., Тахтарова С.С. Типология буквенных слов китайских цифровых новостных медиатекстов. Современные востоковедческие исследования. 2020; 2(5): 22-25
abstract
The article discusses the main classification of the lettered words of the Chinese language, as well as the conclusions of the analysis of the variety of forms of lettered words in the digital news media-texts of the «Xinhuawang» News Agency.
Keywords and phrases: Chinese language, lettered words, hybrid word, media discourse.
For citation: Uryvskaya T.A., Takhtarova S.S. Typology of lettered words of Chinese digital media-texts. Modern oriental studies. 2020; 2(5): 22-25
Политическии курс реформ и открытости, провозглашенныи в 1978 г. одним из великих реформаторов Китая Дэн Сяопином, запустил в стране, на наш взгляд, необратимые процессы глобализации. С течением времени китаиская культура стала неотъемлемои частью глобаль-нои культуры, однако и глобальная культура, в свою очередь, масштабно повлияла на китаи скую. У жителеи Поднебеснои появилась воз-
можность получать образование в западных образовательных учреждениях, приобщаться к западнои культуре, учить иностранные языки в натуральнои языковои среде. Подобные изменения, как правила, находят отражение в современном китаиском языке, преобразуют его и заставляют адаптироваться к новои реальности. Благодаря глобализации иностранные языки все чаще влияют на китаискии язык,
ТИПОЛОГИЯ БУКВЕННЫХ СЛОВ КИТАИСКИХ ЦИФРОВЫХ У01..2 №5 2020
НОВОСТНЫХ МЕДИАТЕКСТОВ вя 2686 9675
языкознание и литературоведение / Урывсш Т.А., ТАхтАровА С.С. / [email protected] / УДК 811.581:659
а отдельные элементы самых популярных иностранных языков попадают непосредственно в китаискую лексическую систему.
Одним из таких элементов стали буквенные слова (^^г^) - «слова, структура которых предполагает включения из китаиских иероглифов и букв иностранных алфавитов (в основном букв латинского алфавита) или слова, полностью состоящие из букв иностранных алфавитов» [1, с. 7]. Постепенно буквенные слова получили определение «буквенные слова китаиско-го языка» (Х"®^^^). Изменению термина способствовало то, что отдельные заимствованные буквенные слова, ввиду частотности своего употребления, стали удобным и привычным лексическим инструментом во многих жанрах китаиского институционального дискурса. К тому же вместе с распространением заимствованных буквенных слов в китаиском языке стали появляться свои буквенные лексемы - слова-метисы и аббревиатуры, созданных на базе ки-таиского фонетического алфавита пиньинь.
Поскольку китаиская общественность частично проявляет толерантность к буквенным словам, последние, обладая различнои этимо-логиеи, с течением времени все активнее проникают в разнообразные сферы коммуникации
китаицев. На наш взгляд, изучение буквенных слов в китаиском медиадискурсе, в частности, в рамках китаиских цифровых новостных меди-атекстов представляет особыи интерес.
Медиадискурс - это совокупность процессов и продуктов речевои деятельности в сфере массовои коммуникации во всем богатстве и сложности их взаимодеиствия [2, с. 21]. По нашему мнению, именно в китаиских цифровых новостных медиатекстах пересекаются различные сферы человеческои коммуникации, фиксируются языковые выражения определеннои об-щественнои практики. За формированием таких текстов стоит идеологически и исторически обусловленная ментальность коммуникантов.
Буквенные слова не просто встречаются в китаиских цифровых новостных медиа-текстах, они представлены в данном виде дискурса во всем своем многообразии. В ходе анализа цифровых медиатекстов информационного агентства «Синьхуаван» (й^й)1 нами было отмечено наличие всех типов буквенных лексем китаиского языка, описанных в классификации буквенных слов известного китаиского исследователя буквенных слов Лю Юнцюань
Таблица 1. Классификация буквенных слов
Классифи кация по источнику букв Буквы латинского алфавита т
Буквы греческого алфавита я
1 http://www.xinhuanet.com/
MODERN ORIENTAL STUDIES
СОВРЕМЕННЫЕ ВОСТОКОВЕДЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
VOL.2 №5 2020
ISSN: 2686-9675
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
Таблица 1. Продолжение
Классифика ция по чистоте состава Чисто буквенные слова at ? No! ■
Слова-метисы буквы и символы ■
буквы и арабские цифры -kviKmG^ik^miK...... ■
буквы и иероглифы AOC&, VDQS /Э...... S
Классифика ция по формату букв Слова, состоящие из прописных букв ^/^a^fi^Wftf...... S
Слова, состоящие из строчных букв 11
Слова, состоящие из прописных и строчных букв 11
Слова, которые могут записываться как прописными, так и строчными буквами ■
Классифика ция по количеству букв Одна буква ■
Две буквы я
Более 2х букв ш
ТИПОЛОГИЯ БУКВЕННЫХ СЛОВ КИТАЙСКИХ ЦИФРОВЫХ НОВОСТНЫХ МЕДИАТЕКСТОВ
VOL.2 №5 2020
ISSN: 2686-9675
языкознание и литературоведение / Урывсш Т.А., ТАхтАровА С.С. / [email protected] / УДК 811.581:659
Таблица 1. Продолжение
Классификация по месту расположения иероглифов и букв в слове
Буквы + иероглифы 'Шо ■
Иероглифы + буквы ^...... ш
Буквы заключены между иероглифами 7 Л 20 0, и
Китаискии язык является средством коммуникации граждан активно развивающеися густонаселеннои страны, поэтому вопросы изучения тенденции его развития актуальны и требуют дальнеишего исследования. В научном мире давно обсуждается вопрос о статусе буквенных слов в китаиском языке. Эти лексические единицы, их лингвопрагматические особенности, уместность и правомерность употребления в рамках китаиских цифровых новостных меди-атекстов также представляют собои одну из дискуссионных тем в китаискои филологии.
литература/biblographic references
1. ММЯ ШШ^ЗД // 1994. Ш0 Ш. К7-10 [Лю Юнцюань. Рассуждения о буквенных словах // Юивэнь цзяньшэ. 1994. № 10. С. 7-9].
2. Добросклонская Т.Г. Медиадискурс как объект лингвистики и межкультурнои коммуникации. //Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 2006. № 2. С. 20-33.
3. Оломская Н. Н. К вопросу о жанровои классификации медиадискурса / Н. Н. Оломская// Научныи диалог. - 2013. - № 5 (17): Филология. - С. 250-259.
4. даж. иштчпя Ш: тш^ш
2008. 332^ [Лю Юнцюань. Буквенные слова китаиского языка. Пекин: Ваиюи цзяосюэ юи яньцзю чубаньшэ, 2008. 332 с.]
5. ^тт^т^шш. ±М: ±м
2012. 208^ [Юи Фулинь. Словарь буквенных слов, которые часто используются китаискими СМИ. Шанхаи Шанхаи дасюэ чубаньшэ, 2012. 208 с.]
6. МШЯ ^Ш^ВДШЙШ // ЩтХ^
^Д. 2002. Ш1Ш- ^85-90 [Лю Юнцюань. К вопросу о буквенных словах // Юиянь вэньцзы инюн. 2002. № 1. С. 85-90].
information about author
Uryvskaya Tatiana Aleksadrovna,
Cand. of Sc. degree seeking applicant, lecturer
MGIMO University
Moscow
Takhtarova Svetlana Salavatovna,
D.Sc. in Philology [email protected]
Принята к публикации: 09.09.2020 Submission Date: 09.09.2020