Теория инновационной деятельности
УДК 37.012.7
К. И. Белоусов, С. Л. Мишланова, М. Г. Заседателева
ТЕЗАУРУСНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ «КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД»: ДИЗАЙН ИССЛЕДОВАНИЯ И ПРОГРАММНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ НА ПЛАТФОРМЕ ИС «СЕМОГРАФ»*
Аннотация. В статье описывается дизайн исследования, посвященного тезаурусному моделированию предметной области «Компетентностный подход». Последовательно излагается содержание этапов исследования, их концептуальный и знаниевый базис: от составляющих концепта «Компетенция» и сбора материала по обозначенной предметной области до программной реализации в виде мультилингвального электронного тезауруса.
Проблема статьи: реализация концептуального аппарата тезаурусного моделирования предметной области «Компетентностный подход» в мультилингвальном электронном тезаурусе.
Ключевые слова: тезаурус, онтология, предметная область, компетентностный подход, компетенция, дизайн исследования, информационные технологии, ИС «Семограф»
Abstract. The article describes the stages of complex modeling of the terminology on competence-based approach: from the components of the concept of «competence» and the collection of contexts on the designated subject area to software implementation in the form of a multilingual electronic thesaurus.
The article deals the issue of realization of conceptual modeling apparatus of the thesaurus domain «competence-based approach» in Multilingual electronic thesaurus.
Keywords: thesaurus, ontology, subject area, competence-based approach, expertise, research design, information technology, IS «Semograph».
В конце прошлого столетия в методической науке появляется термин «компетенция». Исследователи отмечают, что ориентированное на компетенции образование формировалось в 70-х годах в Америке в общем контексте предложенного Н. Хомским в 1965 году понятия «компетенция» применительно к теории языка, трансформационной грамматике. Перенос данного термина в область педагогики связан и с изменениями в понятийно-терминологической системе данной отрасли науки в 90-е годы ХХ века. Эти изменения носят количественный и качественный характер. Количественные изменения состоят в обогащении терминосистемы новыми терминами; качественные указывают на развитие педагогических понятий.
В настоящее время проблематика компетентност-ного подхода становится все более актуальной. Так, ресурс http://elibrary.ru/ насчитывает более двух тысяч журнальных публикаций (большая часть которых при-
* Исследование выполнялось при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (проект № 12-16-59015а/у и № 12-04-12034в).
ходится на 2009-2013 гг.), в которых термины «компетенция» и «компетентностный подход» вынесены в ключевые слова к статьям. Кроме того, развитию концептуального аппарата предметной области «компетенции» и «компетентностного подхода» было посвящено около двухсот диссертаций на соискание ученых степеней кандидата и доктора наук в разных областях научного знания (педагогика, юриспруденция, психология, филология, экономика, социология). Все это свидетельствует о необходимости тезаурусного моделирования данной предметной области, результат которого - мультиязыковой электронный тезаурус -могли бы использовать как специалисты-практики, так и исследователи, работающие в разных сферах науки.
Современная лингвистика предполагает изучение языка во взаимосвязи с человеком, его сознанием, мышлением и деятельностью. Поскольку сама речевая деятельность, как правило, включена в какую-либо специальную (профессиональную, научную) деятельность, а языковой знак развивается в определенной профессиональной сфере (от стадии ее фор-
Инновационные проекты и программы в образовании 2013/4
3
Теория инновационной деятельности
мирования до современного состояния), постольку приоритет в исследовании терминов принадлежит когнитивно-дискурсивной лингвистике.
Изучение терминологии с позиций когнитивно-дискурсивного подхода позволяет преодолеть фрагментарность традиционного рассмотрения термина, применить интегративный подход к его изучению на основе моделирования. В рамках данного подхода рассматриваются различные способы вербальной репрезентации знания, т.е. концепта. Концепт как обобщенное знание [Красных 2003; Кубря-кова 1997; Попова, Стернин 2007; Филлмор 1988] формируется в дискурсе - «сложном коммуникативном явлении, включающем кроме текста еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресата), необходимые для построения текста» [ван Дейк 1994: 125]. Термин при таком подходе предстает как один из способов вербальной репрезентации специального знания [Алексеева, Мишланова 2002], или «информационно-когнитивная структура, аккумулирующая специальные знания, необходимые в процессе научной коммуникации и профессионально-научной деятельности» [Комарова 2010].
Для изучения терминологии методики преподавания иностранных языков применяется метод моделирования, который предполагает рассмотрение терминологии в онтологическом и тезаурусном аспектах. Разработка комплексной методики моделирования включает, во-первых, моделирование специального знания в виде онтологии, под которой понимается «модель предметной области» [Карась 2010], во-вторых, моделирование терминологии в виде терминологического поля, которое представляет собой «унифицированную по системному основанию многоуровневую классификационную структуру, объединяющую термины сферы однородной профессиональной деятельности» [Морозова 2004: 75], в-третьих, моделирование тезауруса, который представляет собой «модель языка науки, а не только его словаря, и более того - модель структуры соответствующей области знания» [Никитина 1987]. На основании проведенного комплексного моделирования терминологии компетентностного подхода составляется электронный мультилингвальный тезаурус.
Схематически проводимое моделирование можно представить следующим образом. В дискурсе формируется обобщенное специальное знание. Концепт структурируется экспертами в виде онтологии, то есть структуры знания, состоит из узлов знания. Обращение к языковому материалу позволяет установить отношения между узлами онтологии. Выделение терминов из контекстов и проведение семантического анализа терминов, а также дефиниционного анализа ключевых терминов делает возможным представить всю терминологию в виде терминологического поля. Установление семантических отношений между терминами микрополя помогает провести тезаурус-ное моделирование, которое дает «представление
о семантическом пространстве языка и о системных отношениях в нем» [Караулов 1981]. Тезаурус связывает ментальную и вербальную репрезентацию специального знания.
Цель исследования состоит в изучении терминологии компетентностного подхода в немецком и российском методическом дискурсе, в выявлении особенностей онтологического и тезаурусного моделирования, а также в создании мультилингвального электронного словаря-тезауруса компетентностного подхода.
В качестве источников материала на немецком языке послужили следующие документы: «Gemeinsamer europaischer Referenzrahmen fu r Sprachen: lernen, lehren, beurteilen», «Profile deutsch», «Sprachen lernen. Europaisches Sprachenportfolio far Erwachsene». Список источников на русском языке: статьи журнала «Иностранные языки в школе» с 1995 по 2010 гг., «Примерные программы по учебным предметам. Иностранный язык», «Фундаментальное ядро содержания общего образования», «Спецификация контрольных измерительных материалов для проведения в 2011 году государственной (итоговой) аттестации (в новой форме) по иностранному языку обучающихся, освоивших основные общеобразовательные программы основного общего образования», «Спецификация контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена 2011 года по иностранным языкам»).
Дизайн исследования включает несколько этапов. На первом этапе нами как экспертами в данной области были выделены основные понятия методики преподавания иностранных языков (узлы онтологии), составляющие концепт компетенция: субъект; объект; уровни владения языком; цель; задача; деятельность и стратегии ее выполнения; контроль, оценка; результат.
На втором этапе исследования был выделен корпус контекстов, описывающих основные понятия ком-петентностного подхода, установленных при онтологическом моделировании.
Всего было выделено 3300 контекстов. Данные о количестве контекстов, характеризующих понятия компетентностного подхода, можно представить на рис. 1.
Как видим, количество контекстов, характеризующих понятия компетентностного подхода, не одинаково. Большее количество контекстов описывает понятия субъект, деятельность и стратегии ее выполнения, контроль, оценка.
В проведенном исследовании онтологическое моделирование дополняется семантико-фреймовым анализом, на основании которого была составлена модель концепта «компетенция», представляющая собой сценарный фрейм. Слоты фрейма соответствуют узлам онтологии. Каждый слот фрейма задан определенным падежом парадигмы семантических падежей Филлмора. Падежи Филлмора задают также отношения между слотами фрейма. На основании этого был создан сценарный фрейм.
4
Инновационные проекты и программы в образовании 2013/4
Теория инновационной деятельности
выполнения
| □ Российский дискурс И Немецкий дискурс |
языком
Рис. 1. Количество контекстов, описывающих понятия компетентностного подхода (%)
Опишем этотсценарий: сначаланеобходимо принять вовнимание потре«нооти, метивацию^ичнявт-ныеяорьктеютсоикив внимежносви уча^оеМ1 я оаиже уровень рееьиоио иомподонющР! °^&1ьс^^оа, решити ооп рос.чяобод етявлсмьсян&текормиз^ав ия.Доне е посиавитьиель, опрниелитт задаче. Присом, цели изу-
Рис. 2. Сценарный фрейм концепта «компетенция»
чения и преподавания языков должны определяться исиовс ст eoipbfjHостей учащихся и общества, на осьсве ввдею^о0ствий и процессов, необходимых дло тс ализяцов нтих потребностей, а также соответ-ои^кщют компетанций и стратегий, которые необходимы учащимся в процессе коммуникации. В этом основноеотличие новой личностно о|иентиро-ванной парадигмы от старой, знаниевой. Этап работы над выполнением задач включает деятельность субъекта и использование стратегий для выполнения поставленных задач. Затем наступает этап контроля, оценки, самооценки. Результат работы -выполнение задач, развитие компетенций.
На четвертом этапе исследования из контекстов выделяются термины. Например, из контекста «А где же ученик? Тем более тот, который, согласно нашим лозунгам, должен стать субъектом учебной деятельности. Но какой же из него получится субъект, если он подвергается обучению?» [ИЯШ, 2007, № 6: 14] были выделены следующие термины: ученик, субъект, субъект учебной деятельности, учебная деятельность, обучение.
Общий объем материала составил 1389 терминов. Данные о количестве терминов, репрезентирующих макрополя терминологического поля компетенция, можно представить на рис. 3.
Как виднонслиаграмме, кодичеивотераис нов, относящихся к макрополям терминологического поля компетенция и Kompetenz, раз-
Инновационные проекты и программы в образовании 2013/4
5
Теория инновационной деятельности
выполнения
(□российский дискурс И немецкий дискурс I
языком
Рис. 3. Соотношение терминов, репрезентирующих макрополя (%)
лично. Большее количество терминов репрезентируют макрополя субъект, объект, цель,результтт терминологического поля компетенция. В терминологиче-скоопооо Komootenz большимколичеством терминов представлены макрополя уровни владения языком; задва; Метттмьттсть итт-мтегиите выпкломнио; контроль, оценка.
Всясозокпзн omoTezz иллшМыоапрелстотлввм в виде терминологического поля, объединяющего тозминысфеяыоднород ноьптефессеонзльно й те тельности. Структуру терминологического поля компетенция представили следующим образом: макрополе - субполе - микрополе.
Напомним, что контексты характеризуют то или иное понятие компетентностного подхода. Поэтому первоначально все термины, выделенные из контекстов одной группы, были объединены в одно макрополе. Как в терминологическом поле компетенция, так и в терминологическом поле Kompetenz было выделено восемь макрополей.
На следующем этапе происходит дальнейшее деление каждого макрополя на субполя. При рассмотрении особое внимание уделялось дефиниции ключевых терминов. В обоих терминологических полях было выделено по 16 субполей.
Далее при рассмотрении семантических отношений между составляющими каждого субполя происходит деление субполей на микрополя. Всего в терминологическом поле компетенция было выделено 69 микрополей, в терминологическом поле Kompetenz -57 микрополей.
На шестом этапе между терминами каждого микро-полд устаноьливаютсясеыантячяские отношения. Например,
• терминкомпетенция ееккстcясoсoвыo по отношению к видовым терминам коммуникативная компетенция, иноязычнаяттлмуникативная колплтенция;
• партитивные отношения связывают термины развиваю-цaекoмпeтuнция eннптpилсчнocтныЗ,мe>o^ичностный и социальный компоненты развивающей компетенции;
ьктнoeснияcинoнимикбыленcтaнoвлeны между терминами языковой портфель и портфель изучающих иностранный язык;
• термины вербальные стратегии и невербальные стратегии связывают отношения антонимии.
Седьмой этап включает тезаурусное моделирование. Применение метода тезаурусного моделирования помогло расположить термины в каждом микрополе как на вертикальной оси, установив родовидовые и партитивные отношения, так и на горизонтальной оси, установив между терминами отношения синонимии и антонимии. Установление семантических отношений помогло составить тезаурусные модели. В каждой тезаурусной модели имеется вышестоящий термин, а также нижестоящие термины. Всего было обнаружено 10 видов тезаурусных моделей.
Приведем пример модели РВПСА (рисунок 4), где между вышестоящим и нижестоящими терминами были установлены родовидовые и партитивные отношения, на горизонтальной оси модели располагаются термины, синонимичные и антонимичные вышестоящему или нижестоящему термину.
6
Инновационные проекты и программы в образовании 2013/4
Теория инновационной деятельности
культура
культура страны изучаемого языка
щ
реалии, обычаи, традиции, история
Рис.4. ТезауруснаямодельРВПСА
Итак, термин культура явяяется вы шестоящим терминомданн ой модели. Он жеявлтетсироДовым пт етноусня ю м нижястоящемр вудооому тяиманя тмльmyяacmтянеluзынaeмияемзыяa.Haтонoвнни\л контексте былиycтснислеоиlпapтитивныe отношения меуду нежестоящну нермино<е ттеыдднми рят/уии обычст, тыидяции, иеюярив. Нижемусиьиу теямир cсяненстнншeнияlсииинянс мяи и т^со^иня1м иноязычная культура. Отношения антонимии связы-ваютнижecтквщмштттвlисc термтяям еобеттиннят рулытира.
Ан ализ кол нчecедяйчыx ренных ыыктзывадт, мял с^ая^сы! пpямяl<тнзчнlми 1^04^01^1^ для (русского, так и для немецкого языков были следующие модили : модель, е ссеopoн и^»кдт р!^л^1^с^тм еыяы и нсжестоящимс тассмнaмчyстaнтвяаны ррттиыдoялы отнс^шесияСРтМ дорлуь, вкитояы Д мсы^уыяeст^ир1мсаа^ы^й^ы^иm^ теимлали
установлены родовидовые отношения, на горизонтальной оси расположены термины, синонимичные вышестоящему или нижестоящему термину (РВС) и модель, где между вышестоящим и нижестоящими тедмснази устеоовпенысодовидотые д партитивные отношения. Соотношение тезаурусных моделей средcтaвлeна нурита.
На данной диаграмме видно, что в терминологи-ие cксспoлeHoяpеИла прнш!я>ь^т^^^ичество всех тезаурусных моделей, кроме модели, где между тер-lяыaиеттданoессны родосиыовыиотношения (РВ). Из чего можно сделать вывод, что тезаурусные модели тepмисoлoгнчиcкого пысM^яpeИла олнены тер-
минами с большим количеством семантических отно-шений.связывающ их их.
Восьмой этап заключается в сравнительном ана-лизтс oнтoыягичзтыия мсдядeC фрли) в и демон-о^р^ы^д^с^иия мхиному, рйaлныполевых моделей нося тек об иданани^^остс етпyкяypыдaкpополей при налсчии д>aдрйиин тнтpывнeееTполей и микропо-т^й иди те^^^рсcсыxнoдeлeотвидетельствует oнн^ стяенных рядыччыяxны>нгm низации тезаурус-як мс^днлеЫ.
Девятыйэтсп яостоит в создании электронного мультилингвального тезауруса по компетентностному подоосу
Ынактея щeмлнpсленирфoнми рован инструмен-нaяин яттoлoд1ннcнoсoмнмялиннвания предметных oЯмaатeй (дал ее-ВрОО, воисещен ный в ряде редакторов для создания тезаурусов и моделирования онто-нет™ TWясяыеt, Рур^з, Сузу ResearchCyc, Protege, Oi:ET,lnЛнzи д p.И.Bеoжннpeыя создание онтологии уа ко рис е тезcтас, о лисы в иющезП рО, на наш взгляд, сяссовоедается титми ■фeСoвaнодыи о редакторам
Рис.5. Соотношениетезаурусныхмоделей,репрезентирующих макрополя(%)
Инновационные проекты и программы в образовании 2013/4
7
Теория инновационной деятельности
онтологий, которые не в полной мере учитываются в существующих образцах:
• поддержка разных типов языковых/текстовых данных при работе с информационным массивом (на основе которого строится онтология ПрО): совокупности текстов, описывающих ПрО; метаполей и метаданных, создающих метаразметку каждому тексту совокупности; компонентов, выделяемых в текстах и семантических полей, объединяющих компоненты; разных типов семантических отношений между элементами тезауруса (род/вид, целое/часть, синонимия и др.);
• гибкой системы поддержки семантической разметки текста (например, выделять в тексте термины, отмечать те или иные особенности дискурса, в том числе традиционно относящиеся к сильным позициям текста);
• поддержка редактором функциональности частотного анализа с показом контекстов использования слова (конкорданса);
• возможностью подключения частотных, языковых (толковых, синонимов и др.) и тезаурусных словарей по интересующим темам;
• возможности расширения перечня типов семантических отношений, в том числе, создания групп / композиций семантических отношений;
• гибкая работа с метаразметкой, поддерживаемой системой метаданных текстов корпуса, возможностью создания текстовых выборок на основе множественной и вложенной фильтрации материала по значениям метаданных (например, по стране, году, типу документа и др.). «Гибкость» означает возможность а) использовать те метаданные, которые необходимы для описания данной ПрО и б) структурировать метаданные, описывающие тексты ПрО, в соответствии с ее «природой»;
• поддержкой не только функций поиска, сортировки и фильтрации по размеченному корпусу, но и генерации статистических таблиц, графиков и графов по разнообразным запросам из интерфейса редактора к базе данных (например, частотных таблиц терминов, относящихся к макрополю «Уровни владения языков» в документах на немецком и русском языках за 2011 год);
• реализация сетевого принципа работы экспертов (концепция «Сетевой науки»), т. е. работы с редактором в многопользовательском режиме онлайн-взаимодействия участников научного проекта с дифференциацией прав доступа для разных ролей.
Обозначенные требования к редакторам онтологий составляют концептуальный каркас информационной системы (далее.- ИС) графосемантического моделирования «Семограф» (http://new.semograf.com) [Система... 2011], которая создавалась как пилотный проект и начала функционировать в 2010 году. В настоящее время ИС может быть определена как информационно-экспертная система, предназначенная для извлечения знаний о ПрО из информационных массивов, включающих текстовые выборки, метаданные, семантические компоненты и семантические поля, частотные, языковые и тезаурусные словари. Сфера применения ИС «Семограф» постоянно рас-
ширяется, ИС может использоваться для решения широкого спектра задач, связанных с анализом текстовой информации в когнитологии, лингвистике, социологии, маркетинге, культурологии, литературоведении, политологии, а также в некоторых областях управленческой деятельности и др. (подробнее см. [Белоусов 2012]).
Мультилингвальный электронный тезаурус предлагается создавать на базе программного каркаса ИС «Семограф» в виде отдельного Проекта (рабочего пространства, в котором осуществляется полный исследовательский цикл, реализованный в ИС «Семограф»).
Тезаурус, как было сказано, моделируется при помощи следующих типов данных:
• макрополей (МаП), субполей (СП), микрополей (МиП);
• системы тезаурусных моделей отношений между терминами (РВ, РВП, П, РВС, РВА, РВСА, РВПС, РВПА, РВПСА, ВтС);
• терминов, относящихся к ПрО «Компетентностный подход»;
• контекстов, посвященных проблематике «компетент-ностного подхода»;
• дополнительной информации о каждом контексте (автор, дата, журнал и др.).
В табл. 1 отражено соответствие между типами данных концептуального ядра тезауруса и функциональностью ИС «Семограф».
Таблица 1
Соответствие между типами данных концептуального ядра тезауруса и функциональностью ИС «Семограф»
Концептуальное ядро тезауруса ИС «Семограф»
макрополя (МаП) иерархическая система вложенных полей
субполя (СП) иерархическая система вложенных полей
микрополя (МиП) иерархическая система вложенных полей
системы тезаурусных моделей отношений между терминами (РВ, РВП, П, РВС, РВА, РВСА, РВПС, РВПА, РВПСА, ВтС) иерархическая система вложенных полей
термин/термины компонент / компоненты
контекст / контексты контекст / контексты
дополнительная информация о каждом контексте метаполе и метаданные
Связь между контекстом, термином и иерархией полей можно представить на рис. 6.
Каждый контекст описывается системой метаполей (т.е. данных, задающих метаразметку всей выборке контекстов анализируемой ПрО). Реализованные значения матаполей для какого-либо контекста называется метаданными. Например, метаполе ЯЗЫК может иметь значения (метаданные): «русский», «английский», «немецкий» и др.
8
Инновационные проекты и программы в образовании 2013/4
Теория инновационной деятельности
Рис.б. Связь между контекстом, термином и иерархией полей
Примечание. МаП1- макрополе 1; СП11, СП12-субполя, относящиеся к макрополю1; МиП111, ..., МиП123-микрополя, входящие в субполя СП11, СП12; РВ, РВП, П, РВС, РВА, РВСА, ..., ВтС - системы тезаурусных моделей отношений между терминами; Т",..., Tn vn - термины ТР..., Тп; индексы v,..., vn- показатели частотности каждого термина в выборке; definition^-дефинициятерминаТ;соАех^,...,соАех^-контексты,в которыхвстречается термин Т.
Для нашего тезауруса будут актуальны следующие метаполя:
• ЯЗЫК («русский»,«»нтлийскиИ», «кемецкий» и дрО;
• АвторкАктоее1до кумтыта (Нфш »и
• НАЗВАНИЕ ДОКУМЕНТА («Название»);
• ЖАНР ДОКедЕНрА («нтучииритотия», «онтодисосоие икезииннти др . );
• ИСТОЧНИК И ЕГО ОПИСАНИЕ («сборник статей», «журнал», и др.; «Название»; «дата публикации»; «номер / выпускет.ю^кстраеа»; «гриод»; и-в );
• ТИП КОН ТЕКСТА(«оп реда^^ниетеыд®ктемс», «аргумент» и др.).
Особенн оптью кттткьзован ия летаданзынкст типа перемепныхкЮС «Семлграфнзнстост в еот-
можности множественной фильтрации по значениям метаданных и составления из всего корпуса контекстов внАо-юоконнАкстой. Нлоримрр. он Аожем слста-зоя в«|Ы«ску коотекстон,стнис«оных итанглийоном языке и включающих только определения терминов, или нсронсктн языке, от»встщи(сякзлатвйн»м туЗликациям в научных журналах и мн. др. Такого рода выборки в ИС «Семограф» называются набо-°ами нкоив»З1еккнтетстси (Атч).°щ «Семограф» пре-дтстАсноен водмтжзлсть моделировать семантиче-ккот првстрднство не только всей выборки, а любого набора активных контекстов с помощью инструментов аолт-тония С-карт и С-графов (визуальное представ-ЛАлиеЩ-каттынсздефл«эт(-
Таблица 2
С-карта для макрополей корпуса текстов (внесены только значения справа от главной диагонали)
МаП1 МаП2 МаП3 МаП4 МаП5 МаП6 МаП7 МаП8
МаП1 a11 a12 а13 а14 а15 а16 а17 а18
МаП2 а 22 а23 а24 а25 а26 а27 а28
МаП3 а33 а34 а35 а3б а37 а38
МаП4 а44 а45 а46 а47 а48
МаП5 а55 а56 а57 а58
МаП6 0) О) О) а67 а68
МаП7 а77 а78
МаП8 а88
Инновационные проекты и программы в образовании 2013/4
9
Теория инновационной деятельности
С-карта (семантическая карта) представляет собой квадратную симметричную матрицу S x S, где S - количество полей (в нашем случае размерность матрицы различается для МаП, СП, МиП). В частности, размерность матрицы для МаП равна 8 (по количеству выделенных макрополей).
С-карта дает детальную картину семантической связности информационного пространства ПрО, обозначает доминантные / периферийные / тупиковые (непродуктивные) направления категоризации ПрО.
В ячейках располагаются значения вероятности совместной встречаемости двух полей в контексте. Для каждого набора активных контекстов (НАК), полученных в результате фильтрации корпуса по значениям метаданных (т.е. для выборки контекстов), генерируются свои собственные С-карты и С-графы.
НАК и С-карта являются инструментами, соотносящими иерархии полей и систему метаполей. На практике, при программной реализации тезауруса, С-карта, сгенерированная на основе какого-то набора активных контекстов, должна иметь возможность по переходу на какое-то значение ячейки ау возвращать результаты в виде списков контекстов, в которых встречаются два поля с данной вероятностью. Кроме перечисленных возможностей, сформированный по вероятностному значению ау встречаемости двух полей Р: и Ру список контекстов может иметь и внутреннюю семантическую разметку, с маркированием терминов, входящих в поле Р: и в поле P
Таким образом, создаваемый мультилингвальный электронный тезаурус позволит специалистам-прак-тикам, а также исследователям, интересующимся теорией и методологией компетентностного подхода, не только находить необходимую информацию по размеченному корпусу текстов и понятийно-категориальному аппарату онтологии ПрО, но и даст инструменты для анализа и обобщений, извлечения новых знаний о ПрО.
Литература
1. Алексеева Л. М., Мишланова С. Л. Медицинский дискурс: теоретические основы и принципы анализа. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002.- 200 с.
2. Белоусов К. И., Зелянская Н. Л. Онтология и онтография частнонаучных предметных областей и научная картина мира // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология.- 2012.- № 4.- С.104-111.
3. Дейк Т. А. Ван. Принципы критического анализа дискурса // Перевод и лингвистика текста.- М.,- 1994.- С.169-217.
4. Карась С. И. Модели представления знаний и когнитивная психология: две стороны одной медали // Вестник Томского государственного университета. Философия. Социология. Политология.- 2010.- № 2 (10).- С.23-26.
5. Караулов Ю. И. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981.- 363 с.
6. Комарова З. И., Дедюхина А. С. Методологические и методические основы изучения категории партитивно-сти в современном языкознании // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. Вып. 2(8).- 2010.- С.35-41.
7. Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003.- 375 с.
8. Кубрякова Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения // Изв. РАН. Серия литературы и языка.- М., 1997.- С.150.
9. Морозова Л.А. Терминознание: Основы и методы. М.: ГНО «Прометей» МПГУ, 2004.- 144 с.
10. Никитина С. Е. Семантический анализ языка науки. На материале лингвистики. М.: Наука, 1987.- 146 с.
11. Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток - Запад, 2007.- 314 с.
12. Система графосемантического моделирования [электр. издание] / Д. А. Баранов, К. И. Белоусов, И. В. Влацкая, Н.Л. Зелянская.- М.: Свидетельство о государственной регистрации в Федеральной службе по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам. Зарегистрировано в Реестре программ для ЭВМ № 20111617192 от 15.09.2011.
13. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике.- Вып. 23.- М., 1988.- С.52-92.
10
Инновационные проекты и программы в образовании 2013/4