Научная статья на тему 'ТЕРМИНОЛОГИЯ РОДСТВА У КАРАКАЛПАКОВ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В ЭТИКЕТНОМ ПОВЕДЕНИИ'

ТЕРМИНОЛОГИЯ РОДСТВА У КАРАКАЛПАКОВ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В ЭТИКЕТНОМ ПОВЕДЕНИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
337
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАРАКАЛПАКИ / ТРАДИЦИЯ / ОБЩИНА / ТЕРМИНЫ РОДСТВА / ВОКАТИВЫ / ПРОЗВИЩЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Утебаев Мадияр Бердибаевич

Терминология родства в традиционной культуре представляет собой этнокультурный феномен, в котором распознаются специфические черты исторического развития народа и формы его социальной организации, отражающие ментальность и нормы поведения. В статье приводятся термины родства и эвфемизмы, разделяющие собеседников обращающегося человека на три группы - родственники отца и матери, мужа и жены, свояки, свояченицы и девери. Отдельную группу составляют термины, подчеркивающие психологические или физиологические качества человека, степень родства с ним, и слова-запреты. Автором статьи предпринят анализ специальной литературы и полевых материалов, собранных им в сельской местности (аулах) и городах Республики Каракалпакстан. При изучении источников использовался метод описательного анализа. В работе представлена классификация терминов родства по кровнородственной линии (т.е. слова-обращения к родителям, братьям, дядям и т.д.) и по линии «свойство» (т.е. слова-обращения к родственникам мужа, жены и т.д.). Помимо основных, существующих у каракалпаков терминов родства по отцовской и материнской линии, автор показывает специальные эвфемизмы (т.н. прозвища), используемые каракалпакской невесткой при обращении к родным мужа и односельчанам. Этот аспект представляет интерес для этнолингвистического изучения. Выявлено, что термины родства каракалпаков во многом схожи со словами-обращениями к родственникам среди других тюркоязычных народов Центральной Азии и Алтая, описанных в трудах тюркологов и этнографов. В них показана этимология терминов, лексическая семантика, реликты архаизма и стереотипы поведения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

KARAKALPAK RELATIONSHIP TERMINOLOGY AND ITS REFLECTION IN ETIQUETTE BEHAVIOR

Kinship terminology in the traditional culture represents an ethnocultural phenomenon, in which specific features of the stages of the historical development of a certain people are recognized, as well as the forms of social organization that reflect the mentality and norms of behavioral culture. In the study we undertook the analysis of special literature and the collection of field materials conducted in rural areas (auls) of the Republic of Karakalpakstan. The method descriptive analysis was applied to study the main material. This article discusses the system of kinship terms among the Karakalpaks, its classification, both along the “consanguineous” line (for example, parents, brothers, uncles, etc.) and along the line of “properties” (for example, relatives of the husband and wife from the side speaker, etc.). In addition to the main terms of paternal and maternal kinship, the author collected a large number of special euphemisms (i.e. “nicknames”) used by the Karakalpak daughter-in-law in relation to her husband’s relatives and his fellow villagers. This as aspect is of interest for ethnolinguistic analysis. In the course of the study, all the main terms and special vocatives were collected in order to analyze their description in the system of stereotyped behavior of members of a kindred community and related norms of etiquette, determined by gender, age and social factors from an ethnographic point of view. It should be noted that the kinship terms of the Karakalpaks are largely similar to the kinship terms of other Turkic-speaking peoples of Central Asia and Altai in the works of Turkologists and ethnographers, which reveal the etymology of terms, lexical semantics, relics of archaism and social stereotypes of behavior.

Текст научной работы на тему «ТЕРМИНОЛОГИЯ РОДСТВА У КАРАКАЛПАКОВ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В ЭТИКЕТНОМ ПОВЕДЕНИИ»

УДК 395

ТЕРМИНОЛОГИЯ РОДСТВА У КАРАКАЛПАКОВ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В ЭТИКЕТНОМ ПОВЕДЕНИИ

М.Б. Утебаев

Каракалпакский научно-исследовательский институт гуманитарных наук Каракалпакского отделения Академии наук Республики Узбекистан Нукус, Каракалпакстан, Республика Узбекистан utebaev_ok@mail.ru

Терминология родства в традиционной культуре представляет собой этнокультурный феномен, в котором распознаются специфические черты исторического развития народа и формы его социальной организации, отражающие ментальность и нормы поведения. В статье приводятся термины родства и эвфемизмы, разделяющие собеседников обращающегося человека на три группы - родственники отца и матери, мужа и жены, свояки, свояченицы и девери. Отдельную группу составляют термины, подчеркивающие психологические или физиологические качества человека, степень родства с ним, и слова-запреты. Автором статьи предпринят анализ специальной литературы и полевых материалов, собранных им в сельской местности (аулах) и городах Республики Каракалпакстан. При изучении источников использовался метод описательного анализа.

В работе представлена классификация терминов родства по кровнородственной линии (т.е. слова-обращения к родителям, братьям, дядям и т.д.) и по линии «свойство» (т.е. слова-обращения к родственникам мужа, жены и т. д.). Помимо основных, существующих у каракалпаков терминов родства по отцовской и материнской линии, автор показывает специальные эвфемизмы (т.н. прозвища), используемые каракалпакской невесткой при обращении к родным мужа и односельчанам. Этот аспект представляет интерес для этнолингвистического изучения. Выявлено, что термины родства каракалпаков во многом схожи со словами-обращениями к родственникам среди других тюр-коязычных народов Центральной Азии и Алтая, описанных в трудах тюркологов и этнографов. В них показана этимология терминов, лексическая семантика, реликты архаизма и стереотипы поведения.

Ключевые слова: каракалпаки, традиция, община, термины родства, вокативы, прозвище.

Для цитирования: Утебаев М.Б. Терминология родства у каракалпаков и ее отражение в этикетном поведении // Историческая этнология. 2022. Т. 7, № 3. С. 398-413. https://doi.org/10.22378/he.2022-7-3.398-413

Термины родства занимают важное место в знаковой культуре народа. Они являются речевыми символами, через которых можно познать традиционную культуру. Термины родства и специальные вокативы отражают ее когнитивные стороны, существующие половозрастные стереотипы, особенности национальной психологии. Использование таких терминов представляет собой ритуал, демонстрирующий нормы этикета, субординацию в общении представителей разных возрастных и половых групп.

В течение длительного времени у каракалпаков сложилась уникальная культура. Среди ее проявлений особое место занимает многообразная система терминов родства, используемая в повседневной жизни. Для каракалпаков характерно применение в речи устойчивых и часто используемых терминов, отражающих возрастной и половой статус человека, степень родства и иерархию членов родственной общины. Отдельного внимания требует их изучение в контексте существующих стереотипов о поведении. В статье анализируются термины родства и специальные вокативы у каракалпаков в контексте стереотипного поведения членов родственной общины и норм этикета.

Историография терминов родства у тюркских народов

Вопросы семейных отношений и термины родства привлекали внимание классических исследователей еще на ранней стадии формирования этнографической науки. Все богатство семантики терминов родства у тюркских народов представляет собой эволюцию кровнородственных и семейно-брачных отношений. Она совпадает с классификацией Л.Г. Моргана, описанной в труде «Древнее общество». Ученый описывает пять типов семьи.

Кровнородственная семья - тип семейных отношений, который означал брачные отношения между ближайшими родственниками, но запрещающий браки между родителями и детьми.

Пуналуальная семья - групповой брак братьев с общими женами или сестер с общими мужьями.

Синдиасмическая семья - семья, основанная на браке отдельных пар, но не предполагающая исключительного сожительства.

Патриархальная семья - семейные отношения одного мужчины и нескольких женщин.

Моногамная семья - современная модель брака.

Л. Г. Морган разделил историю человечества на два основных периода - ранний период социальной организации (в основе рода и племена) и поздний период политической организации (в основе территория и собственность). По мнению исследователя, родовая организация

общества стала социальным механизмом, благодаря которому общество могло сохранять и воспроизводить социальную структуру (Нурма-нова, Исмахан 2019а: 61-62). В этом отношении в семантике терминов родства каракалпаков отражаются реликты родоплеменного и классового общества.

Исследователь А. Кребер определил семантическое значение терминов родства с помощью следующих признаков: принадлежность к определенному поколению; вид родства (прямое или побочное); возраст одного поколения; пол родственника; пол «эго»; пол лица, которое является одновременно родственником «эго» и другого лица (связующий родственник); кровное родство; жизнь или смерть родственника (Нурманова, Исмахан 2019б: 61).

Пониманию природы происхождения тюркских терминов родства способствует статья С.М. Абрамзона. Автор путем исследования трудов тюркологов подвергает анализу этимологию терминов, встречающихся у тюркских народов, с точки зрения лингвистики [Абрамзон 1976: 204-206].

Анализ терминов родства каракалпаков впервые был осуществлен Т. А. Жданко. Она считала, что бытующая у каракалпаков система родства отражает архаичные традиции брачных и родственных отношений и является памятником глубокой древности, показывающим следы группового брака, существовавшего у далеких предков каракалпаков (Жданко 1952: 517). Некоторые вопросы терминов родства каракалпаков фрагментарно освещаются в трудах С.К. Камалова (Камалов 1952: 151-152), А С. Морозовой [Морозова 1960: 119-121], У.Х. Шалекенова (Шалекенов 1953: 257-258).

Подробному специальному исследованию терминов родства посвящена публикация А.Т. Бекмуратовой (Бекмуратова 1970а: 17-24). На основе фольклорных и полевых материалов ученый показал место терминов в системе семейно-родственных отношений каракалпаков в прошлом.

И. П. Дыренкова, изучавшая систему родства у киргизов и народов Алтая, выявила главные, сходные у всех тюркских народов черты. К ним относится обозначение одним термином целого «класса» лиц различных степеней родства, дифференциация терминов родства по старшинству и полу, разграничение терминов родства по отцовской и материнской линиям (Дыренкова 1927: 7-8; Покровская 1961: 11-12).

Немаловажное значение имеют работы, посвященные изучению этимологии и семантики терминов родства, с лингвистической точки зрения. В них анализируется генеалогия тюркских терминов, имеющих сходные черты (Шабашов 2005: 148-157; Федорова 2012: 118-122;

Белкова 2009: 111-120; Рамазанова 2013: 175-178; Ибрагимов 2019: 92-95; Мусаева 2021: 10-13).

Терминология родства у каракалпаков

Родственные связи агайншылы у каракалпаков представляют собой разветвленную, иерархическую систему. «Родственники делились на несколько категорий, по отношению каждой из которых существовали определенные правила и обычай взаимоотношений... Кровные родственники (сородичи) делились на близких и дальних. Самыми близкими считались родственники до третьего поколения. Близкие родственники жили общей жизнью, обычно в одном ауле; дальние ходили друг другу в гости реже» (Бекмуратова 1970б: 17). Благодаря такой системе каракалпаки определяют кровнородственные связи и положительный имидж родственника в случае его активного участия в жизни общины во время семейных обрядов (родильных, свадебных, поминально-похоронных).

У большинства тюркских народов, помимо терминов родства по крови, существуют термины, обозначающие родство по браку («свойство»). Такие черты терминологии родства и «свойства», характерные для тюркоязычных народов Средней Азии и Алтая, наблюдаются и у каракалпаков (Бекмуратова 1970в: 17).

Каракалпаки имеют богатую традицию использования терминов родства и специальных вокативов, занимающих особое место в стереотипном поведении и речевом этикете народа. Термины родства, прозвища или имена-заменители как со стороны обращающегося, так и со стороны слушающего, следует воспринимать как этнографию общения (этикет) между родственниками. Все члены семьи и родственники, обращаясь друг к другу с использованием специальных терминов, ласкательных заменителей имен (вокативов), выражают так уважение друг к другу. Каждый термин (слово-обращение) и специальные прозвища подчеркивают возрастной, половой и социальный статус человека, степень его родства с собеседником. Каждый член родственной общины, осознавая свое место в ней через термины родства, пытается подтверждать его своим поведением.

Каракалпаки строго придерживаются иерархии в родственных отношениях. Родственники делятся на три основные линии: отцовскую тууысцан (родня), материнскую дайы тэреп (дядя), родные мужа и жены обозначаются цайын. Похожая иерархия наблюдается у казахов. Л.Белкова делит систему родства у этого народа на горизонтальную и вертикальную. Горизонтальное родство - это родство в одном «колене» (братья, сестры, дяди, тети, кузены и т.д.). Для обозначения таких

родственников используются слова ага (старший брат), íhí (младший брат), апа (старшая сестра), сщт (младшая сестра), цайынага (дядя по линии отца), ага (дядя по линии матери), цайътапа (тетя по линии отца), апа (тетя по линии матери), жиен (племянник//племянница по линии отца). Вертикальное родство - родство по поколениям (дедушка, отец, сын, внук и т.д.). К терминам вертикальной линии родства в казахском языке относятся слова ана (мать), же (отец), цыз (дочь, девочка), ата (дед по линии отца), эже (бабушка по линии отца) (Белкова 2009: 111-120).

Особое значение у кочевых и полукочевых народов в прошлом имело почитание культа предков. Каракалпаки проводят многие обряды с упоминанием их имен. Сакральное присутствие предков в жизни коллектива рассматривается как защита от злых сил, способ обеспечения благополучия общины. Неслучайно традиция предписывать имена предкам распространяется лишь на родственников до седьмого колена. Потомки после седьмого колена считаются чужими. К ним применяются обезличенные названия - цуулъщ (четвертое колено), баулыц (пятое колено), жаулыц (шестое колено), жатлъщ (седьмое колено).

Обращение к старшим родственникам мужского и женского пола у каракалпаков строго регламентировано. Не только по отношению к таким родственникам, но и по отношению ко всем знакомым и незнакомым людям более старшего возраста используются слова ата, ага, ажага (отец, брат), апа, ажапа (мать, сестра), кише (сноха). Родители называют сына балам, дочь цызым, или обращаются к ним с помощью слов бала-шага. Такие слова являются универсальными по отношению к старшим родственникам. К знакомым старшего возраста обращаются с прибавлением суффикса ага (например, Марат ага) и апа (Алима апа).

У каракалпаков родными по крови считаются дети, родившиеся от одного отца и одной матери (тууган бала); дети, родившиеся от одного отца, но разных матерей (аталас); дети, родившиеся от одной матери, но разных отцов (емшеклес) (Бекмуратова 1978г: 27-40). Однако, слово емшеклес требует уточнения, поскольку многие информанты пожилого возраста (даже те, которые родились от одной матери, но разных отцов) считают друг друга тууысцанлар, т.е. родными. Видимо, слово емшеклес использовали не те, кто были детьми одной матери, но разных отцов, а те, кто в прошлом называл их так со стороны (чужие или третьи лица).

У каракалпаков, как и у других народов Центральной Азии, отсутствует устойчивый термин для обозначения матери и отца. Например, мать называют апа (букв. - бабушка), эже (бабушка), ене (мать жениха), кише (сноха), шеше (старшая жена брата мужа). При отсутствии матери, говорящий о ней сын (дочь) может употребить слово кемпир (старушка). К отцу обращаются со словами ага, ажага. Говоря о нем,

могут употребить слово гарры, же (старик, отец). В сельской местности первый ребенок до сих пор называет отца ажага, тогда как остальные дети могут называть его ата или папа. Это объясняется тем, что первый ребенок у каракалпаков по традиции воспитывается в доме дедушки (Бекмуратова 1970д: 20). Поэтому, видимо, родной отец воспринимается не как отец, а как брат. Большинство современных городских каракалпаков обращается к родителям по-русски, называя их папой и мамой.

У каракалпаков термины родства употребляются в широком смысле. Так, словами ага или эжага называют всех родных и двоюродных братьев отца, ини или уке - младших братьев и родственников по линии отца, эжапа - старших сестер, близких и дальних родственников. Слова ажага, ага используются при обращении к двоюродному брату, который старше по возрасту. По отношению к двоюродному брату применяется слово ини (младший брат). Оно может использоваться во время разговора с представителями мужского пола младшего возраста. Слово царындас употребляется исключительно мужчиной при общении с младшими сестрами и родственниками женского пола младшего возраста, а женщины употребляют слово сицли, называя так младших сестер независимо от степени родства с ними. Интересно, что узбеки словом цориндощ обозначают всех родственников. Перечисленные слова могут использоваться каракалпаками при обращении не только к родственникам.

В последнее время наблюдается трансформация терминов родства у городских каракалпаков, возникшая под влиянием европейской культуры. Например, мужчин более старшего возраста называют русским словом «брат», женщин - «сестра». В результате происходит симбиоз культур: если мужчину зовут Толыбай, он становится Толыбай брат. Происходит сокращение некоторых терминов: вместо ажага употребляется ажац (например, Бахтияр ажац).

Отдельный интерес представляют слова-обращения к собеседнику. В разговоре с близким и дальним родственниками любого возраста каракалпаки использовали местоимение сен (ты). Сегодня в быту они часто используют уважительное сиз (вы) по отношению к старшим и незнакомым людям разного возраста. Это связано с влиянием узбекской культуры, для которой характерна такая традиция.

Родственники по мужской линии отца считаются у каракалпаков более близкими, чем по материнской. Среди родственников по материнской линии особая роль отводится братьям матери и их отношениям с детьми сестры. Братьев матери называют дайы, они обращаются к своим племянникам с помощью слова жийен. Слово дайы употребляется при обращении к родным братьев матери и ко всем родственникам

по материнской линии (т.е. принадлежащих к ее роду) - дайыата, дайышеше, дайыапа. Двоюродные братья и сестры по матери, т.е. дети братьев (сыновья и дочери) также называются дайы бала, дайыцыз (Бекмуратова 1970е: 32). Интересно, что у киргизов возраст родственников со стороны матери никак не подчеркивался: всех мужчин по материнской линии любого возраста и независимо от степени родства называли тай аке. Они обращались к детям сестер своего отца и детям своих сестер с помощью слова жийен (Джумагулов 1960: 26). Это же прослеживается у казахов, которые всех родственников называют нагашы, а со стороны матери - боле. Такое деление было крайне важно для кочующих казахов, так как знание того, с какой стороны человек приходится родственником определяло степень родства (Нурманова, Исмахан 2019в: 61-62).

У многих тюркских народов термины родства по браку представляют собой отдельную подсистему института брака и семьи. Неслучайно родные, как со стороны мужа, так и со стороны жены, а также супруги используют в обращениях друг к другу большое количество слов и эвфемизмов. Они отражают статус человека, а прозвища приобретают сакральный смысл. В эту систему обращений вовлекаются не только муж, жена и их близкие, но и дальние родственники, соседи, мужья родных сестер, жены родных братьев. Таким образом, термины родства у каракалпаков касаются кровнородственных и «искусственных» связей. Искусственным родством может стать сторона будущего мужа и будущей жены после официального обряда их сватовства. Родные мужа называют родственников жены цуда (сват). Сторона жены использует этот же термин в отношении родственников мужа. Если речь идет о младшем родственнике жены, то его называют цуда-бала, цуда-цыз (мальчик, дочь нашего свата). Мужья родных сестер называют друг друга бажа, жены родных братьев - абысын. К мужьям родных и двоюродных сестер старшего возраста применяется слово жезде. Мужья младших сестер называются куйеу бала. Этим же словом называют жениха со стороны родственников мужа. Муж, в свою очередь, всех младших родственников жены называет балдыз, к старшим родственникам жены обращается с помощью слова кайынага (отец и старший родственник жены), цайынапа (мать и старшая родственница жены). Слово келин (невестка) используют родственники жениха. Оно означает «пришедший» или «посторонний», т.е. принятие родными мужа нового члена семьи.

Сегодня не существует строгих запретов на использование слов при обращении супругов друг другу. Муж чаще называет жену цатын, а при непосредственном обращении к ней произносит имя. Она, в свою очередь, тоже называет имя мужа, но иногда в ситуациях, требующих соблюдения этикета, называет его ласкательными словами папасы, агасы.

Особенностью терминологии родства у каракалпаков является запрет на произнесение невесткой имен родственников. Она должна строго придерживаться терминов родства при непосредственном обращении к родственникам мужа. По отношению же к младшей родне мужа она может вести себя более свободно, называть каждого из них придуманными ею прозвищами. Используемые невесткой слова при обращении к родным мужа зависят от того, к кому она обращается. Даже в случае отсутствия таких родных она говорит о свекре - ата (отец), дяде и старших братьях мужа - цайынага, свекрови - ана, ене, старших снохах - шеше, тете мужа - цайынбийке, апа, младшей сестре мужа - бийкеш. У казахов «к свекру невестка обращалась как к деду своего ребенка, Ерланыц атасы или апа» (Тохтабаева 2017: 17).

Нередко невестка может придумать прозвища родственникам мужа. Они имеют почтительный (при обращении к старшим) и ласкательный (к младшим) характер и соответствуют полу, возрасту и положению родственников в семье. В некоторых случаях к этим прозвищам невестка добавляет термины родства. В отдельных случаях уменьшительные и ласкательные прозвища или термины родства добавляются к терминам «свойства» и социальной принадлежности (Бекмуратова 1970: 27-41). Информатор Алтын Арзуева называет тетю цайинбийке (термин цайин применяется ко всем своякам и свояченицам; бийке -«госпожа»); младших братьев - мырзаага (молодой князь), цайним и употребляет ласкательные и смешные прозвища по отношению к младшим родственникам мужа (ПМА 2010: Бийбажар).

В каждой семье невестка может по-разному называть младших сестер мужа. Но общими, часто употребляемыми терминами для каракалпакских невесток являются следующие слова-обращения: старшего из младших братьев мужа она называет мырзаага, самого младшего -кишкене-бала (букв. - младший мальчик); самую младшую сестру мужа - кишкене-цыз (маленькая девочка). Всех остальных младших братьев и сестер она ласкательно называет придуманными ею оригинальными прозвищами. Они могут использоваться невесткой при обращении к другим близким родственникам мужа (двоюродным братьям и сестрам мужа), а иногда и к дальним родственникам.

По сообщению информанта, невеста не имеет право называть имена первых трех детей в присутствии родителей мужа. Она вместо имен употребляет ласкательные прозвища. С четвертого ребенка мать начинает использовать в речи имена детей. «Когда я была невестой, не называла имена первых трех детей. Например, мою дочь зовут Райгуль, но я называла ее Мужен, сына зовут Файзулла, но его называла Ка-рынтай» (ПМА 2009: Алеуова). Родители могут ласково называть детей сокращенными именами. Например, имя Мадияр сокращается до

Мэди, Фазылбек - Бек. Самого старшего ребенка третьи лица называют Yлкен балам (старший сын), самого младшего генже балам (самый маленький). Младшего ребенка балуют больше всех, так как мальчик является наследником семьи.

Невестка называет младших родных и двоюродных братьев цайин, а младших сестер - бийкеш. Эти обращения чаще употребляются в отсутствии родственников, если ей приходится говорить о них в третьем лице. При непосредственном обращении к младшим братьям мужа молодая женщина использует слова ортаншы (средний), ацжигит (намек на светлую кожу), кишкене (маленький) и т.д. Младших сестер она называет Yлкенцыз (старшая девочка), ортаншыцыз (средняя), кишкенецыз (самая младшая).

Современные невестки нередко придумывают заменители имен младшей родне мужа. Если мальчика зовут Куаныш, то молодая может называть его Коля, Батыр - Батон. Придумываются прозвища для младших сестер. Так имя Айцыз (луноликая девушка) может поменяться на Ац-цыз (белая девушка) если девушка имеет светлую кожу лица. А если у младшей сестры красивые глаза, то она становится Бота-квз (букв. - глаза верблюжонка). К дальним младшим родственникам мужа невестка может обращаться с помощью терминов родства - жийен бала (племянник) и жийенкыз (племянница) (ПМА 2009: Алеуова).

Интересные прозвища употребляют сельские женщины по отношению к дальней родне мужа старшего возраста. Прозвища используются для выделения каждого родственника и употребляются при их отсутствии. Прямое обращение с помощью прозвищ считается неэтичным. Так, информант Урхия апа сообщила, что она одного из своих старших родственников мужа в его отсутствии называет Ацсаццайнага (букв. - ацсац

- хромой, цайнага - старший брат мужа). Женщина скрывала прозвище, так как оно подчеркивало физический недостаток родственника, но и называть его по имени она не могла, т. к. это считается особенно не приличным. Ее подруга называет родственника К,ыйсыццайнага (т.е. с косыми глазами), а другого Шалгыцайнага (мужчину зовут Ора^бай (орац

- серп), а слово шалгы (коса) означает близкий по значению инструмент труда) (ПМА 2010: Каландарова). Невестки, придумывая в знак уважения новые имена дальним родственникам мужа старшего возраста, подбирают такие прозвища, которые подходят им по статусу. Такие слова бывают красивыми и нередко смешными.

Замужняя каракалпачка не должна произносить названия предметов, вещей и явлений, которые созвучны именам родни мужа. Интересна история жительницы города Нукуса, связанная с именем ее свекра. Женщина не произносит название праздника Наурыз, так как это слово повторяет собственное имя свекра Наурызбай. Поэтому вместо слова

Наурыз она употребляет словосочетание гвже байрам (гвже - это одно из основных традиционных блюд каракалпаков, подаваемых во время праздника) (ПМА 2010: Абатова). Другой информант поведал о том, что одна невестка называет сестру мужа в ее отсутствии Занавеска ажапа, поскольку ее имя ПердегYл переводится на русский язык как занавеска. Однако, согласно этикету, такой вокатив невестка не может использовать в присутствии женщины и прибегает к нему только при непосредственном общении с мужем (ПМА 2011: Сапарова).

Информант-женщина рассказала о том, как она называет своих близких. «Я всех родственников и односельчан старше моего мужа называю цайнага, родных братьев мужа при посторонних, когда речь идет о самом старшем брате я называю Yлкенцайнага (старший), если о среднем, то ортаншы цайнага. Что касается других односельчан, которые являются родственниками моего мужа, я употребляю смешные прозвища, но только не при них. Например, Узакбергена, который работает бригадиром аула, называю жиллицайнага (букв. - дурак). Потому что, он веселый, со всеми постоянно шутить, играется. Другого соседа называю биржапцайнага (букв. - брат мужа, живущий за одним арыком). Главное не называть их собственные имена, так как это крайне неуважительно». Несмотря на преклонный возраст, женщина не позволяет себе назвать имена родственников и знакомых. Это она объяснила тем, что «не могу, нас так воспитали. Мы не имеем право произносить вслух имена младших братьев и сестер, даже младших родственников. К примеру, если есть много младших родных, двоюродных, троюродных братьев, то в шутку, ласково им придумываем клички. Например, Сары бала (рыжий ребенок), если младшие сестры - Сулыукыз (красивая девочка), Бота квз (глаза верблюжонка), Ац-цыз (белая девочка), Шаццан-цыз (шустрая девочка)» (ПМА 2010: Узакова).

Со слов информанта: «Замужние жительницы Шуманайского района затруднялись произносить имя местного ишана, которого звали Музаффар. Первые три буквы его имени созвучны со словом муз (лёд). Поэтому женщины аула вместо слова муз употребляли слово цаттысуу (твердая вода)» (ПМА 2009: Карлыбаев). Еще один информант поделился своей историей. «Невестки нашего аула меня со стороны называют Агент-цайнага, так как в то время я работал агентом в страховой компании» (ПМА 2011: Базарбаев). Встречаются случаи, когда мужчину зовут Балтабай (топор), а невестки называют его Отыншауышы (тот, кто рубит дрова), Орацбай (серп) - Оргышцайнага (тот, кто косит), Алпысбай (шестидесятилетие) - Екиотызцайнага (букв. - два по тридцать)» (ПМА 2010: Кошербай). В советское время многие каракалпаки называли детей в честь годовщины Октябрьской революции 1917 г. Если прошло 50 лет со дня революции, то ребенку

могли дать имя Елиубай (пятидесятилетие), 60 лет - Алпысбай (шестидесятилетие). «Если цайнага отличался юмором, невестки его называли именем известного узбекского юмориста Эргаш-цайнага» (ПМА 2010: Кошербай).

Традиционно невестка не могла произносить имена жителей родного аула старшего возраста, т. к. все они были из одного рода. В современной жизни это правило не соблюдается (ПМА 2010: Каландаров).

По традиционному этикету мужу запрещается произносить имена близких родственников жены. Он не называет имени тещи и тестя, обращается к ним как к своим родителям - ата (отец) и апа (мать).

Н. А. Баскаков считает, что табуированная лексика возникла на ранних этапах общественного развития из-за охотничьего промысла. Возникший культ зверей и птиц как тотемов родовых объединений был перенесен на практику наречения мальчиков именами, обозначающими названия животных. Табуирование распространилось первоначально на такие имена, а в дальнейшем и на все мужские имена (Баскаков 1975: 3). По мнению Б.Х. Бгажнокова, такое явление возникло из представления о том, что произнесение личного имени равносильно призыву духа, душе его обладателя (Бгажноков 1978: 119). Запрет на произнесение имен у каракалпаков, по всей видимости, связан именно с табуиро-ванием. Постепенно он стал интерпретироваться как знак уважения к окружающим.

* * *

Исследование выявило универсальный характер терминологии родства у каракалпаков. Слова могут использоваться в качестве приставки или суффикса, добавляемых к личным именам адресатов. Они имеют статичный характер и сохраняются в течение длительного исторического периода. В речи используются специальные, динамично меняющиеся вокативы в виде прозвищ. Они придумываются носителями культуры и возникают во время кровнородственных и общинных отношений. Слова-обращения и прозвища применяются в двух случаях: во время прямого обращения говорящего к нему/ней и в то время, когда говорящий упоминает его/ее лицо в присутствии других. В некоторых ситуациях термины могут меняться.

Терминология родства у каракалпаков используются в двух случаях. В основном, сам термин родства употребляется от третьего лица, а прозвища и слова-заменители имен - при непосредственном обращении к человеку. Существующие термины родства и прозвища близких, дальних родственников зависят от пола, возраста, социального положения и степени родства. Их с точки зрения этикета можно оценить как проявление уважения и субординации, с помощью которой регулируются внутрисемейные и родственные отношения.

Современные каракалпаки используют большое количество терминов и прозвищ, применяемых к родственникам и односельчанам. Особенно интересно употребление терминов родства и форм обращения с учетом статуса человека молодым поколением и женщинами. Оно носит табуированный характер и уходит корнями в глубокую историю. Однако, как показывают наблюдения, в некоторых городских семьях невестки называют младших членов семьи их собственным именами, не употребляют прозвища и термины родства. Это свидетельствует о постепенном исчезновении традиции употребления терминологии родства под влиянием глобальной культуры.

ИСТОЧНИКИ И МАТЕРИАЛЫ

ПМА 2009 - Полевые материалы экспедиции автора в Караузякский район Республики Каракалпакстан, октябрь 2009 г. (запись № 2, 7).

ПМА 2010 - Полевые материалы экспедиции автора в Караузякский район Республики Каракалпакстан, сентябрь 2010 г. (запись № 3, 20, 39, 41).

ПМА 2011 - Полевые материалы экспедиции автора в Нукусский район Республики Каракалпакстан, октябрь 2009 г (запись № 8, 9).

НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

Абрамзон С.М. О некоторых терминах родства в тюркских языках // Тигсо1о§1са. К семидесятилетию академика А.Н. Кононова. Ленинград: Наука, 1976. С. 204-206.

Баскаков Н. Пережитки табу и тотемизма в языках народов Алтая // Советская тюркология. 1975. №2. С. 3-8.

Бгажноков. Б.Х. Адыгский этикет. Нальчик, 1978.

Бекмуратова А.Т. Быт и семья каракалпаков в прошлом и настоящем. Нукус, 1970.

Бекмуратова А.Т. Терминология родства у каракалпаков // Семья и семейные обряды у народов Средней Азии и Казахстана. Москва, 1978. С. 2740.

Белкова П. Л. Классификационные системы родства: принцип построения локального пространства // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 2. Вып. 3. 2009. С. 111-120.

Джумагулов А. Семья и брак киргизов Чуйской долины. Фрунзе, 1960.

Дыренкова Н.П. Брак, термины родства и психические запреты у киргизов // Сборник этнографических материалов // Под ред. В.Г. Богораз-Тана. № 2. Л., 1927. С. 7-8.

Жданко Т.А. Каракалпаки Хорезмского оазиса (Материалы полевых исследований Каракалпакского этнографического отряда Хорезмской экспедиции АН СССР 1945-1948 гг.) // Труды Хорезмской археолого-этнографи-ческой экспедиции / под ред. С.П. Толстова. Т. I. М., 1952. С. 151-152.

Ибрагимов Ю.М. Диалектные термины родства в тюркских языках Южного Приаралья // Тюркское языкознание XXI века: Лексикология и лексикография. Материалы международной конференции, посвященной 80-летию создания института языка и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан. Составитель Э.И. Сафина. Казань, 2019. С. 92-95.

Камалов С. К. Каракалпаки в хивинском ханстве до присоединения к России. Дисс. ... канд. ист. наук. М., 1952.

Морозова А. С. Следы древних семьи у каракалпаков // Труды Ташкентского государственного университета «Археология Средней Азии». 1960. №6. Вып. 172. С. 119-121.

Мусаева Ч.Ж. Патрилинейная система родства старшего поколения в русском и киргизском языках // Развитие образования. 2021. Т. 4, №1. С. 1013.

Нурманова Ж.К., Исмахан Р.К. Особенности терминологии родства в казахском языке // Международный научный журнал «Молодой ученый». 2019. № 17 (255). С. 61-62.

Покровская Л. А. Термины родства в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. М.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 11-81.

Рамазанова Д.Б. Термины родства в алтайских языках: ЭКЭ. АКА // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 5 (23). Ч. II. C. 175178.

Тохтабаева Ш.Ж. Этикетные нормы казахов. Часть II. Семья и социум. Алматы: "La Grace", 2017.

Федорова Е.П. Термины родства и свойства на якутском языке // Вестник Северо-Восточного Федерального Университета. 2012. Т. 9, №1. С. 118-122.

Шабашов А. В. Тюркские термины родства в древнерусских письменных памятниках (до 1480 г.) // Алгебра родства: Родство. Системы родства. Системы терминов родства. Вып. 13. М.: МАЭ РАН, 2012. С. 148-157. Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН. https://lib.kunstkamera.ru/files/lib/978-5-88431-200-5/978-5-88431-200-5_08.pdf (дата обращения 03.04.2022)

Шалекенов У.Х. Социалистическое преобразование быта каракалпакского колхозного крестьянства Каракалпакской АССР. Дисс... канд. ист. наук. М., 1953.

Сведения об авторе: Утебаев Мадияр Бердибаевич, Ph.D. (история), докторант, Каракалпакский научно-исследовательский институт гуманитарных наук Каракалпакского отделения Академии наук Республики Узбекистан (230100, ул. Амира Темура, 179, Нукус, Каракалпакстан, Республика Узбекистан); utebaev_ok@mail.ru

Поступила 03.06.2022 Принята к публикации 27.07.2022

KARAKALPAK RELATIONSHIP TERMINOLOGY AND ITS REFLECTION IN ETIQUETTE BEHAVIOR

M.B. Utebaev

Karakalpak Research Institute for the Humanities,

Karakalpak Branch of the Uzbekistan Academy of Sciences

Nukus, Karakalpakstan, Republic of Uzbekistan

utebaev_ok@mail.ru

Kinship terminology in the traditional culture represents an ethnocultural phenomenon, in which specific features of the stages of the historical development of a certain people are recognized, as well as the forms of social organization that reflect the mentality and norms of behavioral culture. In the study we undertook the analysis of special literature and the collection of field materials conducted in rural areas (auls) of the Republic of Karakalpakstan. The method descriptive analysis was applied to study the main material.

This article discusses the system of kinship terms among the Karakalpaks, its classification, both along the "consanguineous" line (for example, parents, brothers, uncles, etc.) and along the line of "properties" (for example, relatives of the husband and wife from the side speaker, etc.). In addition to the main terms of paternal and maternal kinship, the author collected a large number of special euphemisms (i.e. "nicknames") used by the Karakalpak daughter-in-law in relation to her husband's relatives and his fellow villagers. This as aspect is of interest for ethnolinguistic analysis. In the course of the study, all the main terms and special vocatives were collected in order to analyze their description in the system of stereotyped behavior of members of a kindred community and related norms of etiquette, determined by gender, age and social factors from an ethnographic point of view. It should be noted that the kinship terms of the Karakalpaks are largely similar to the kinship terms of other Turkic-speaking peoples of Central Asia and Altai in the works of Turkologists and ethnographers, which reveal the etymology of terms, lexical semantics, relics of archaism and social stereotypes of behavior.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Keywords: Karakalpaks, tradition, community, kinship terms, vocatives, nickname.

For citation: Utebaev M.B. Terminologiya rodstva u karakalpakov i ee otrazhenie v etiketnom povedenii [Karakalpak relationship terminology and its reflection in etiquette behavior]. Istoricheskaya etnologiya, 2022, vol. 7, no. 3, pp. 398-413. https://doi.org/10.22378/he.2022-7-3.398-413 (In Russian)

Историческая этнология. 2022. Том 7, № 3 REFERENCES

Abramzon S.M. O nekotorykh terminakh rodstva v tyurkskikh yazikakh [On Certain Terms of Kinship in the Turkic Languages]. Turcologica. On the occasion of the seventieth birthday of Academician A.N. Kononov. Leningrad: Nauka Publ., pp. 204-206. (In Russian)

Baskakov N. Perezhitki tabu i totemizma v yazikakh narodov Altaya [The Remnants of Taboo and Totemism in the Languages of the Peoples of Altai]. Sovetskaya turkologiya, 1975, no. 2, pp. 3-8. (In Russian)

Bgazhnokov. B.Kh. Adigeskiy etiket [The Adyghe Etiquette]. Nalchik, 1978. (In Russian)

Bekmuratova A.T. Byt i sem'ya karakalpakov v proshlom i nastoyashchem [Life and Family of the Karakalpaks in the Past and Present]. Nukus: Ilim Publ., 1970. (In Russian)

Bekmuratova A.T. Terminologiya rodstva u karakalpakov [The Kinship Terminology among the Karakalpaks]. Sem'ya i Semeynye obryadi u narodov Sredney Azii i Kazakhstana. Moscow, 1978, pp. 27-40. (In Russian)

Belkova P.L. Klassifikatsionnye sistemi rodstva: printsip postroeniya local'nogo prostranstva [Classification Systems of Kinship: the Principle of Constructing a Local Space]. Vestnik Sankt-Peterburgskogo universiteta, 2009, series 2, vol. 3, pp. 111-120. (In Russian)

Dzhumagulov A. Sem'ya i brak kirgizov Chuyskoy doliny [Family and Marriage of the Kirghiz of the Chui Valley]. Frunze, 1960. (In Russian)

Direnkova N.P. Brak, terminy rodstva i psikhicheskie zaprety u kirgizov [Marriage, Kinship Terms and Mental Taboos among the Kirghiz]. Sbornik etnograficheskikh materialov. Leningrad, 1927, no. 2, pp. 7-8. (In Russian)

Zhdanko T.A. Karakalpaki Khorezmskogo oazisa (Materialy polevykh issle-dovaniy Karakalpakskogo etnograficheskogo otryada Khorezmskoy ekspeditsii AN SSSR 1945-1948 gg.) [The Karakalpaks of the Khorezm Oasis (Field research materials of the Karakalpak ethnographic detachment of the Khorezm expedition]. Trudy Khorezmskoy arkheologo-etnograficheskoy ekspeditsii. Moscow, 1952, vol. I, pp. 151-152. (In Russian)

Ibragimov Yu.M. Dialektnye termini rodstva v tyurkskikh yazikakh Yuzhnogo Priaral'a [Dialect Terms of Kinship in the Turkic Languages of the Southern Aral Sea]. Tyurkskoe yazykoznanie XXI veka: Leksikologiya i leksikografiya. Materialy mezhdunarodnoy konferentsii, posvyashchennoy 80-letiyu sozdaniya instituta yazyka i iskusstva im. G. Ibragimova Akademii nauk Respubliki Tatarstan. Ed. E.I. Safina. Kazan, 2019, pp. 92-95. (In Russian)

Kamalov S.K. Karakalpaki v khivinskom khanstve do prisoedineniya k Rossii. Diss. ... kand. ist. nauk [The Karakalpaks in the Khanate of Khiva before Accession to Russia. Cand. Sc. Hist. Diss.]. Moscow, 1952. (In Russian)

Morozova A.S. Sledi drevnikh semey u karakalpakov [Traces of Ancient Families among the Karakalpaks]. Trudy Tashkentskogo gosudarstvennogo universiteta "Arkheologiya Sredney Azii", 1960, no. 6, vol. 172, pp. 119-121. (In Russian)

Musaeva Ch.Zh. Patrilineynaya sistema rodstva starshego pokoleniya v russkom i kirgizskom yazikakh [The Patrilineal System of Kinship of the Older Generation in the Russian and Kirghiz Languages]. Razvitie obrazovaniya, 2021, vol. 4, no. 1, pp. 10-13. (In Russian)

Nurmanova Zh.K., Ismakhan R.K. Osobennosti terminologii rodstva v kazakhskom yazyke [Features of Kinship Terminology in the Kazakh Language]. Molodoy ucheniy, 2009, no. 17 (255), pp. 61-62. (In Russian)

Pokrovskaya L.A. Terminy rodstva v tyurkskikh yazikakh [Terms of Kinship in Turkic Languages]. Istoricheskoe razvitie leksiki tyurkskikh yazykov. Moscow: USSR Academy of Sciences Publ., 1961, pp. 11-18. (In Russian)

Ramazanova D.B. Termini rodstva v altayskikh yazikakh: EKE. AKA [Kinship Terms in the Altaic Languages: EKE. AKA]. Filologicheskie nauki. Voprosi teorii ipraktiki, 2013, no. 5 (23), vol. II, pp. 175-178. (In Russian)

Tokhtabaeva Sh.Zh. Etiketnie normi kazakhov - chast II semya i sotsium [Etiquette Norms of Kazakhs - Part II Family and Society]. Almaty: La Grace Publ., 2017. (In Russian)

Fedorova E.P. Termini rodstva i svoystva na yakutskom yazike [Terms of Kinship and Properties in the Yakut Language]. Vestnik Severo-Vostochnogo Federal'nogo Universiteta, 2012, vol. 9, no. 1, pp. 118-122. (In Russian)

Shabashov A.V. Tyurkskie termini rodstva v drevnerusskikh pismennykh pamyatnikakh (do 1480 g.) [Terms of Kinship in Ancient Russian Written Monuments (before 1480)]. Algebra rodstva: Rodstvo. Sistemy rodstva. Sistemy terminov rodstva, issue 13. Moscow, 2012, pp. 148-157. Elektronnaya biblioteka Muzeya antropologii i etnografii im. Petra Velikogo (Kunstkamera) RAN. Available at: https://lib.kunstkamera.ru/files/lib/978-5-88431-200-5/978-5-88431-200-5_08.pdf (accessed 03.04.2022) (In Russian)

Shalekenov U.Kh. Sotsialisticheskoe preobrazovanie byta karakalpakskogo kolkhoznogo krestyanstva Karakalpakskoy ASSR. Diss. ... kand. ist. nauk [Socialistic Transformation of the Life of the Karakalpak Collective Farm Peasantry of the Karakalpak ASSR. Cand. Sc. Hist. Diss]. Moscow, 1953. (In Russian)

About the author: Madiyar B. Utebaev, Ph.D. (History), Doctoral Student, Karakalpak Research Institute for the Humanities, Karakalpak Branch of the Uzbekistan Academy of Sciences (179A, Amir Temur St., Nukus 230100, Karakalpakstan, Republic of Uzbekistan); utebaev_ok@mail.ru

Received June 3, 2022 Accepted for publication July 27, 2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.