Научная статья на тему 'Терминология американского уголовного доказательственного права'

Терминология американского уголовного доказательственного права Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
266
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Юрислингвистика
ВАК
Область наук
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по праву , автор научной работы — Щербаков С.В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Терминология американского уголовного доказательственного права»

С. В. Щербаков

ТЕРМИНОЛОГИЯ АМЕРИКАНСКОГО УГОЛОВНОГО ДОКАЗАТЕЛЬСТВЕННОГО ПРАВА

Изучение зарубежного права неотделимо от изучения соответствующе-го иностранного языка . Особенно актуально данное утверждение для узкоспециальных правовых направлений . Важным при этом представляется необходимость знания и понимания не только буквального (но и смыслового) внутреннего содержания смысла того или иного термина.

Данная статья призвана показать многообразие терминов, слов, слово-сочетаний, используемых в американском уголовном доказательственном праве, привлечь внимание к проблематике их формирования и актуализиро-вать дальнейшие научные исследования.

Начать необходимо с того, что, в отличие от российского уголовного процесса , в американской правовой системе доказательственное право пред-ставляет самостоятельную правовую сферу, а не лишь ее часть: начиная с XVIII века и по сегодняшний день доктринальные труды ученых-правоведов описывают и раскрывают вопросы доказательств и доказывания отдельно от проблем уголовно-процессуального права.

Именно это, то есть выделившееся, можно даже сказать, что более понятно для юристов романо-германской правовой системы - отдельное, само-

стоятельное положение уголовного доказательственного права в США опре-делило формирование особого письменного языка, особых форм его выраже-ния в виде специфических терминов и словосочетаний.

Изучение предмета позволяет вывести некоторые базовые характери-стики терминологии.

1. Краткость / Емкость.

В основной массе терминология американского уголовного доказательственного права основана или на одном слове, передающем целое (причем зачастую очень емкое) понятие (Warrant - ордер; Witness - свидетель; Evidence -доказательство; Testimony - свидетельское показание и т.д.), либо же на коротких формах словосочетаний, которые, как правило, состоят из двух слов (Bolstering alibi - поддержка / укрепление алиби; Burden of proof - бремя доказывания; Lading question - наводящий вопрос; Probable evidence -вероятные доказательства; Reasonable search - обоснованный обыск и мн. др.), и гораздо реже, на трех и более словах (Statutorily prohibited evidence -

запрещенное законом доказательство; Fruits of the poisoned tree - «Плоды от-

104

равленного дерева» , Evidence obtained by illegal means - доказательство, полученное незаконным способом).

2. Специфичность.

Терминология американского доказательственного права зачастую содержит специфические словосочетания (не используемые официально, например, в праве России, ввиду отсутствия самого передаваемого понятия): fey witness - ключевой свидетель , Weight of evidence - вес (сила, ценность) доказательств, Turncoat witness - переметнувшийся, свидетель-перебежчик, Hearsay - слухи, свидетельства по слуху.

3. Построение на основе одного (родового) термина различных понятий за счет использования дополнительных (не имеющих самостоятельного смысла) форм.

Например, родовое понятие - Testify - означает «свидетельствовать». Добавление ничего не значащей при отдельном стоянии приставки «to» образует новое понятие «Testify to», означающее «подтверждать; свидетельствовать; давать показания», а «v.» - «Testify v.» - «свидетельствовать против; давать показания». Построение же словесной структуры со словом «against» - образует «Testify against» - «свидетельствовать против». При этом: «Testify against» не совпадает по смыслу с «Testify v.», так как означает свидетельст-вование, например, одного соучастника против другого («Он совершил пре-ступление»), а не отрицательное свидетельствование («Testify v.» - «Нет, это не так») [Щербаков, 2010, c. 111-112].

4. Смысловое объединение (взаимосоотношение) различных понятий.

Доктрина, обосновывающая правило, согласно которому из процесса разбирательства и рассмотрения доказательств должны быть исключены все доказательства, полученные с нарушением установленных пра-вил, а также те, которые получены без нарушения процедуры, но на основании доказательств, добытых ра-нее с нарушениями.

Еще одной специфической чертой терминологии американского уголовного доказательственного права является сгруппированность, или возможность объединения некоторого множества слов и словосочетаний по отношению к одному предмету, вне зависимости от иных критериев (смысловое отношение). Рассмотрим данную особенность на основе, например, терминологической группы, относящейся к такому процессу, который в России можно уместить в одно слово - «прослушивание» (имеется в виду способ получения информации, сведений, доказательств).

5. В американском праве есть несколько терминов, описывающих пе-редачу информации: устное сообщение (oral communication), передача ин-формации через проводные технологии (wire communication), а также через электронные средства коммуникации (electronic communication). Способ же скрытого считывания и сохранения передаваемой такими способами инфор-мации называется прослушиванием.

В американском праве существует несколько понятий, описывающих термин «прослушивание» или смежных с ним: «surveillance», «interception», «wiretapping», «bugging», «overhearing» и «eavesdropping».

Понятие «surveillance» является наиболее общим и означает «наблюдение» (например, внешнее наблюдение - слежка; скрытое наблюдение за объ-ектом, наблюдение с помощью технических средств и т.д.).

Следующий термин, а именно «interception», переводится в буквальном смысле как любой « перехват» [Аракин, Выгодская, Ильин, 1997, с. 281] и яв-ляется родовым по отношению к конкретным его разновидностям. Всего можно выделить три группы средств перехвата сообщений: непосредственно прослушивание, прослушивание телефонных разговоров, прослушивание с помощью «жучков».

1) Собственно прослушивание или простое подслушивание105 («eavesdropping» - старое английское слово, означающее «прокрасться под крышей дома и прослушать разговоры в семье» [Thomas, Terry, 2009, p. 352],

и overhearing).

2) Прослушивание «телефонных разговоров, передаваемых по телефо-ну телеграмм» [Андрианов, Берсон, Никифоров, 1993] («wiretapping»), то есть «преднамеренное использование электронного и электротехнического оборудования для перехвата устных сообщений без согласия прослушивае-мого или третьих лиц» [Willie, http://www.yale.edu/ynhti/curriculum/units/1983/4/83.04.07 .x.html].

Слово wiretapping образовано из двух составляющих: «wire» (провод) и «tap» (сигнал), которые в прошлом нередко писались раздельно (см., напр.

105 В историческом прошлом «возможности подслушивания телефонных переговоров не существовало . Но обычное подслушивание было известно общему праву. Как отмечает в своих комментариях Блекстон, в те дни подслушивающий располагал только своим ухом, располагаясь под навесом крыши дома, под окном или просто на улице, подслушивая частную беседу» [Пешков, 2001].

[Exclusion of Evidence Obtained by Wire Tapping, 1952, p. 1221-1226]), а на сегодняшний день, как правило, обозначается единым словом.

Можно выделить несколько способов такого подслушивания. «A Hardwired Wiretap» - метод прослушивания, основанный на физическом доступе (присоединению) к какой-либо части провода телефонной линии, по которому осуществляется передача сигнала. «A Soft Wiretap» - способ, основанный на использовании удаленного модифицированного программного обеспечения, управляющего телефонной системой. «A Record Wiretap» - это не более чем устройство-магнитофон, устанавливаемое (встраиваемое) в про-водную телефонную линию. «A Transmit Wiretap» - способ прослушивания, при котором передача подслушанной информации осуществляется передат-чиком (или "жучком"), подключенным к проводу телефонной линии (часто включает в себя микрофон) [Types of Wiretaps, Bugs and Methods, http://www.tscm.com/typebug.html].

3) Прослушивание информации с помощью «скрытого крошечного микрофона и передатчика, установленного на месте, которое прослушивается» [Kelley, 1986, p. 323] (bugging, от слова bug - «жучок»). Выделяют несколько категорий «жучков», среди которых наиболее распространенными являются акустические, ультразвуковые, радиочастотные и оптические [Types of Wiretaps, Bugs and Methods, http://www.tscm.com/typebug.html]. 6. Нарицательность.

Как правило, нарицательными становятся в результате большой значи-мости и многократного повторения в различных судебных актах и иных ис-точниках наименования судебных решений.

Так, например, дело Miranda v. Arizona [Miranda v. Arizona, http://www.law.cornell.edu/supct/html/historics/USSC_CR_0384_0436_ZO.html] - Миранда против Аризоны стало впоследствии нарицательным, стало использоваться в более сокращенной форме: Miranda case, а правила, формулированные в нем, приобрели название Miranda rule, в соответствии с которыми обеспечение прав подозреваемого достигается за счет того, что лицо «должно быть предупреждено до начала допроса, что: 1) оно имеет право хранить молчание; 2) все, сказанное им может быть использовано против него в суде; 3) оно имеет право на присутствие адвоката и 4) если оно не в состоянии на-нять адвоката, тот будет ему назначен, когда это лицо так пожелает, до нача-ла допроса... До тех пор, пока обвинитель в суде не докажет, что такие разъяснения были сделаны и что лицо отказалось воспользоваться своими правами, доказательства, добытые в результате допроса, не могут быть использованы против него» [Махов, Пешков, 2000, c. 55-57].

Другим не менее показательным примером может являться решение по делу People v. Molineux [People v Molineux, http://www.courts.state.ny.us/reporter/archives/ p_molineux.htm]. Оно является большим, объемным, теоретически и прецедентно-обоснованным решением

по вопросам использования в качестве доказательств каких-либо характери-стик подсудимого.

Решение по этому делу приобрело нарицательный смысл и часто именуется как «Molineux case» (дело Мулинекса), а также просто как «Molineux» (стандарт доказательств). Современных студентов в США сегодня учат о применении правил Мулинекса ( заметим, не положений закона, а именно правил прецедента) так: «Допуск доказательств характеристик зла подсудимого является основанием для назначения нового судебного разбирательст-106 ва» .

Еще одним примером является дело Weeks v. US [Weeks v. US, http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=US&vol=232&invol=383] - это уголовное дело, в результате рассмотрения которого возник прецедент, согласно которому, если часть имущества изымается незаконно, то и все имущество (в том числе и то, которое затем используется как доказательство) также изъято незаконно, в силу чего не может являться допустимым доказа-тельством и является недопустимым. Это решение часто обозначается просто как «Weeks case».

7. Формирование на основе одного родового правового понятия неко-торого множества понятий за счет добавления неправовых понятий.

Рассмотрим на примере понятия «Witness» (свидетель). На основе этого понятия путем добавления неюридических, по большому счету, понятий формируются новые, с конкретным правовым смыслом. Child и Witness образуют Child witness - ребенок-свидетель. Таким же образом сформирована це-лая группа понятий: Competence of the witness - компетентность свидетеля, Witness veracity - правдивость свидетеля, Witness impartiality - беспристрастность свидетеля, Witness capacity to observe - способность свидетеля к наблюдению, Competent witness - компетентный свидетель, Oooperating witnesses - сотрудничающий свидетель, Credibility of the witness - доверие к свидетелю, Discredit the witness - дискредитация свидетеля, Disqualification of a witness - отвод свидетеля, Eye-witness - свидетель-очевидец, Material witness - важный свидетель, Missing witness - пропавший без вести свидетель, Sworn as a witness - поклялся как свидетель, Turncoat witness - свидетель-перебежчик, Witness impression - впечатление свидетеля, Witness opinion - мнение свидетеля... и мн. др.

8. Отсутствие в тексте законодательных актов конкретных описаний понятий.

107

В тексте законодательных актов в американском уголовном доказа-тельственном праве, как правило, отсутствует раскрытие терминологическо-го значения того или иного понятия.

106См.: http://www.olemiss.edu/orgs/lssb/Outlines/2L/EVIDENCE%20schornhorst%202006.doc

107 Основным действующим на федеральном уровне законодательным источником американского доказа-тельственного права являются Федеральные правила о доказательствах - Federal Rules of Evidence (или, как их еще сокращенно обозначают, «FRE», «FedRulEd»).

В заключение данного краткого обзора основных особенностей терми-нологии американского доказательственного права следует отметить, что для полноценного изучения зарубежного права необходимо не только понимать слово, обозначающее термин, но также и его смысл, который зачастую зави-сит от контекста, от «игры слов» и даже от источника, в котором данный термин находится.

Библиографический список

1. Андрианов С.Н., Берсон А.С., Никифоров А.С. Англо-русский юридический словарь - М.: Рус. яз. При участии ТОО «Рея», 1993. - 509 с.

2. Аракин В.Д., Выгодская З.С., Ильина Н.Н. Англо-русский словарь. - 14-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1997. - 592 с.

3. Махов В., Пешков М. Правила Миранды подвергаются критике // Российская юстиция. - 2000. - № 1. - С. 55 - 57.

4. Пешков М. А. Прослушивание телефонных переговоров в уголовном процессе США и конституционные права граждан // Право и политика. - 2001. - № 4.

5. Щербаков СВ. Американское уголовное доказательственное право: англо-русский словарь-справочник. - М.: Юрлитинформ, 2010. - С. 111-112

6. Exclusion of Evidence Obtained by Wire Tapping: An Illusory Safeguard. // The Yale Law Journal, Vol. 61, No. 7 (Nov., 1952). P. 1221-1226.

7. Kelley K. Hwang. The Admissibility of Evidence Obtained by Eavesdropping on Cordless Telephone Conversations. // Columbia Law Review, Vol. 86, No. 2 (Mar., 1986). P. 323-347 (P. 323).

8. Miranda v. Arizona (1966) // http://www.law.cornell.edu/supct/html/ his-torics/USSC_CR_0384_0436_ZO.html

9. People v Molineux (1901) // http://www.courts.state.ny.us/reporter/archives/p_molineux.htm.

10. Thomas J. Gardner, Terry M. Anderson. Criminal Evidence: principles and cases. Seventh edition, 2009. P. 458 (P. 352).

11. Types of Wiretaps, Bugs and Methods // http://www.tscm.com/typebug.html

12. Weeks v. US (1914) // http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/ get-case.pl?court=US&vol=232&invol=383.

13. Willie J. Elder Jr. Electronic Surveillance: Unlawful Invasion of Privacy or Justifiable Law Enforcement // http://www.yale.edu/ynhti/curriculum/units/1983/4/83.04.07.x.html

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.