References
1. The program of the course of a foreign language for higher education institutions of non-linguistic specialties. M: Moscow State linguistic university, 2004. 75 p.
2. Zimnyaja IA. Key Competences as a Resultative and Target Basis of Competence-based Approach in Education // Works of a methodological seminar "Russia in Bologna Process: problems, tasks, prospects". M: Research center of problems of quality of training of experts, 2004. 40 p.
3. KhutorskojA.V. Key Competences as a Component of the Personal Focused Education // National education. 2003 № 2. P. 58-64.
4. Selevko G.K. Competences and Their Classification // National education. 2004. No. 4. P. 138-144.
5. Baydenko V.I. Competences of Professional Education (to mastering of competence approach) // Higher education in Russia. 2004. № 11. P. -13.
6. Lomakina G.R. Competence-based Approach as Pragmatically Oriented Approach to the Results of the Higher Education // Theory and practice of social development. 2012. № 12. P. 217-220.
7. KalekinA.A. Competence and Competency: Meaning Forming Concepts of Education // Scientific notes of the Oryol state university. Series: Humanitarian and social sciences. 2009. № 3. P. 245-250.
8. Vygotsky L.S. A Tool Method in Psychology // Vygotsky L. S. Development of the highest mental functions. M., 1960. P. 224-234.
9. Leontyev A.N. Activity. Consciousness. Personality. M.: Politizdat, 1977. 304 p.
10. Davydov V.V. Category of Activity and Mental Reflection in A.N. Leontyev's Theory // Bulletin of the Moscow State University. Psychology. 1979. № 4. P. 25-41.
11. Shodzhai M.K. Communicative Training as a Leading Approach of Modern Technique of Training in Foreign Languages // Teacher of the 21st century. 2012. № 3. Part 1.
I P. 206-211.
~ 12. Rodionova O.S. To the Question of Drawing Attention of Students to Studying of
S German // Language and the World of the Language Learned. Saratov: The publishing g house Saratov social and economic institute (branch) of the G.V. Plekhanov Russian Eco-i nomic Uuniversity, 2013. Issue № 4. P. 171-173.
s
Ф
чд
(0 *
ra
1 УДК 81'276.6:62
т s
:
s
2 С.П. Хижняк
0
1
f ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ
| И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ В ДЕФИНИЦИЯХ
0
1 Введение: формулирование и унификация терминологических дефиниций — слож-
0 ная задача для любой научной отрасли, включая правоведение. Цель: представить § уровневый характер семантики термина и обосновать необходимость разграничения
1 понятийной и непонятийной семантики для более четкого определения существенна ных признаков понятий, подлежащих включению в иерархически организованную
структуру терминологического значения и дефиниции. Методологическая основа:
© Хижняк Сергей Петрович, 2018
Доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой английского языка (Саратовская государственная юридическая академия); e-mail: khizhnyak@ssla.ru © Khizhnyak Sergey Petrovich, 2018
Doctor of Philological Sciences, Professor, Head of the Department of the English Language (Saratov State 224 Law Academy)
компонентный анализ уровневой семантики термина с учетом понятийных долей значения и терминологического фона. Результаты: разработан алгоритм формулирования дефиниций с опорой на семный состав значений. Вывод: наличие разных дефиниций, не основанных на логико-языковом принципе формулирования, не способствует упорядоченности юридической терминосистемы.
Ключевые слова: семантика, юридический термин, терминологическое значение, дефиниция.
S.P. Khizhnyak
TERMINOLOGICAL MEANING
AND ITS REFLECTION IN DEFINITIONS
Background: formulation and unification of the terminological definitions is a difficult task for any scientific field, including jurisprudence. Objective: to represent the stratified nature of terminological semantics and substantiate the necessity to distinguish between conceptual and non-conceptual semantics to define better the essential features of the concepts to be included in the hierarchically organized structure of terminological meanings and definitions. Methodology: in doing the research component analysis of the level semantics of terms taking into account conceptual parts of meaning and terminological background was applied. Results: an algorithm for formulation of definitions based on seme composition of meanings is represented. Conclusions: the existence of different definitions that are not based on the logical and linguistic principle of formulation does not contribute to orderliness of the legal terminological system.
Key-words: semantics, legal term, terminological meaning, definition.
Терминологическое значение представляет собой разновидность лексического С
а
значения, основанного на формальном понятии, которое часто близко общеязы- т
о
ковому значению, но не тождественно ему, что характерно и для юридической к
о
терминологии. Так, в основе слов и терминов убийство, вещь, небрежность, ущерб О' лежат понятия, причем одни и те же, но терминологические значения отличаются а от лексических юридической специализацией, которая может быть обусловлена о включением общелитературных слов в качестве ключевых единиц гипотезы, н
о
диспозиции, санкции в структуру нормы права, в рамках которой формируется Ю терминологичность юридического языкового знака. Это можно заметить еще в д
и
древнерусском праве на примере легализации заповеди Ветхого Завета. Ср.: «Не С
к
стригите головы вашей кругом, и не порти края бороды твоей» [Левит 19: 27]. Данная заповедь в Краткой редакции Устава князя Ярослава сформулирована |
е
так: «Аже пострижеть голову или бороду, епископу 12 гривен, а князь казнить» и [1, ^ 169]. В этой формулировке глагол постричи, являющийся ключевым се- № мантическим компонентом гипотезы, имеет не только значение «грехопадение», 1 но и призвано выразить юридическое понятие противоправности. ^
Значение термина закрепляется в дефиниции. Дефиниция не может отразить 1
и
все признаки предмета или явления, именно поэтому она соотносится с формальным, а не с содержательным понятием. Юристы осознают недостатки юридических дефиниций, объясняя это следующим: 1) некоторые дефиниции не успевают реагировать на изменяющиеся общественные явления; 2) явления общественной жизни, признаки которых необходимо закрепить в дефиниции, сложны и их существенные признаки трудно выразить в формулировке дефиниции; 3) от- 225
сутствуют единообразные подходы к выделению сущностных признаков правовых явлений; 4) допускаются ошибки в формулировании дефиниций, например вследствие закрепления в них второстепенных признаков [2, с. 330-339]. Первый из указанных факторов свидетельствует о том, что юридическая терминосисте-ма диссипативна по своей сути. В ней постоянно формируется напряженность, обусловленная слабой устойчивостью связей между некоторыми понятиями. Ср., например, изменение системных связей термина клевета в связи с его декриминализацией и восстановлением уголовной ответственности за это деяние на протяжении довольно короткого временного периода.
Известно, что идеальной формой дефиниции является родовидовая или классификационная, в которой указывается на соотношение видового понятия с родовым и приводятся семантические признаки, дифференцирующие данное видовое понятие от соположенных видовых. Однако сложная отраслевая организация юридической терминосистем, потенциально диссипативный характер системных отношений в юридической терминологии и другие указанные недостатки юридических дефиниций приводят к тому, что в их формулировании не наблюдается классификационно ориентированного единообразия.
В общем терминоведении выявлено многообразие современных способов формулирования дефиниций. Так, С.Д. Шелов приводит следующие их типы: 1) родовидовые (классификационные); 2) перечислительные (списочные, перечневые); 3) контекстуальные, 4) операциональные, 5) общие, 6) неспецифические [3, с. 3]. Все типы таких дефиниций представлены и в юридической терминологии.
1. Родовидовая дефиниция: «Закон — нормативный акт, принятый в особом | порядке органом законодательной власти или референдумом, выражающий ? волю народа, обладающий высшей юридической силой и регулирующий наи-я более важные общественные отношения» (данная дефиниция соотносит родовое понятие «нормативный акт» с дифференциальными признаками нормативных 1 актов) [4, с. 26].
1 2. Перечислительная дефиниция, представляющая собой список видовых
го
| терминов, соотносимых с дефинируемым термином: «Взяточничество — соби-
| рательное понятие для обозначения следующих преступлений, посягающих на
| нормальную деятельность государственной власти, государственной службы и
2 службы в органах местного самоуправления: получение взятки, дача взятки, ° посредничество во взяточничестве» [4, с. 270].
« 3. Контекстуальные дефиниции представлены описаниями предметов, казу-
| сов, примеров, т.е. и в них заметно упоминание видовых отличий без указания на
0 родовой признак: «Амнистия — ... Акт об А. объявляет только Государственная
1 Дума РФ. А. может освобождать как от уголовной ответственности и назначения ° наказания, так и от назначенного наказания в процессе его отбывания. При
го
этом у осужденного может быть снята судимость. Актом А. назначенное лицу 1 наказание может быть смягчено или заменено другим, более мягким» [4, с. 270]. I 4. Операциональная дефиниция характеризует действие, которое необходи-
мо совершить для получения некоторого результата, выраженного термином: «Комиссии представительного органа (временные) — создаются для решения конкретных задач и ограничиваются определенным сроком действия» [4, с. 127].
5. Общая дефиниция формулируется без использования понятий отрасли знания, к которой принадлежит дефинируемый термин: «Ночное время — про-226 межуток времени с 22 до 6 часов по местному времени» [4, с. 309].
6. В неспецифической дефиниции указан родовой признак, а дифференциальные признаки не приводятся: «Неосторожность — в соответствии со ст. 26 УК РФ одна из форм вины» [4, с. 284].
Следует признать, что упорядоченные классификационные дефиниции должны составлять основу разработки семантической системы, выражаемой юридическими терминами. Приведенный анализ типов юридических дефиниций свидетельствует о том, что нельзя говорить о тенденции упорядочения тер-миносистемы. Если в первом и втором примерах заметно соотношение родовых и видовых компонентов, то в остальных дефинициях этого не наблюдается. В третьем примере определяется термин акт об амнистии, а не сама амнистия. В четвертой дефиниции указывается только цель создания временной комиссии представительного органа, т.е. единственный дифференциальный признак понятия, но не представлен родовой понятийный компонент и иные дифференциальные признаки, которые могут повторяться в других терминах данного понятийного уровня. В пятой дефиниции вообще не отражено юридическое содержание термина ночное время. В шестой дефиниции представлен только родовой содержательный компонент «вина», но не закреплены дифференциальные компоненты.
Семантика термина, как и семантика слова, многослойна. Она отражается при анализе словарных (терминологических) статей в многочисленных юридических энциклопедических словарях. Не случайно, что практически все юридические словари представляют собой их энциклопедический тип. Характер таких словарей обусловлен включением в словарную статью не только дефиниции термина, но и иную информацию: исторические данные, условия правоприменения с от- е сылками к определенным нормативно-правовым актам, критические суждения, и классификации, с которыми соотносится данный термин и т.д. Включение в СС словарь таких данных обусловлено тем, что дефиниция не всегда раскрывает о существенные признаки юридического понятия, поэтому возникает необходи- к мость в выделении второстепенных признаков, не входящих в дефиницию и о
с
т.н. непонятийных компонентов значения. Юридический термин, как и слово, а
существует на фоне неязыковой действительности. Фон, на котором существует в
слово, принято называть лексическим. Терминологический фон, как и лекси- о
ческий, представляет собой систему знаний (культурно-бытовую, социально- р
политическую, экономическую, правовую и др.). Юридические словари часто |
необоснованно выносят понятийные компоненты значений в систему фоновых к
знаний. а
Формулирование дефиниций должно основываться на компонентном анали- |
зе значения, разработанного в лингвистике. При таком анализе выделяют два ии
типа семантических компонентов (сем) — интегральные и дифференциальные, №
последние представлены семами нескольких уровней. Интегральные семы вклю- 1
чают категориально-грамматические, лексико-грамматические и категориально- )
лексические семы. Категориально-грамматические семы объединяют слова 8 языка в части речи (например: сема 'предмет' характеризует существительные). Поскольку в терминосистемах терминологический список представлен именами существительными, рассмотрим дальнейшую дифференциацию их значений. Предметность далее дифференцируется на уровне лексико-грамматических сем такими разрядами, как 'одушевленность/неодушевленность', 'абстрактность/
конкретность' и др. Категориально-лексические семы далее дифференцируют 227
эти предметы на 'опредмеченные действия' (действия, выраженные в форме существительных), 'опредмеченные качества' (состояния), 'лица', 'инструменты', 'растения' и т.д. Именно на этом уровне для юридических классификаций важно выработать типовые юридические семы, которые могут повторять общеязыковые ('действие', 'состояние', 'лицо' и др.), но могут быть добавлены и другие категориально-лексические семы ('факт', 'событие', 'вещь' и др.).
Следующий уровень сем в общелитературном языке является конечным и представлен дифференциальными семами. Например, слово человек имеет следующий набор сем: категориально-грамматическая сема — 'предмет', лексико-грамматическая сема — 'одушевленный', категориально-лексическая сема — 'примат' (представитель отряда высших млекопитающих), дифференциальные семы — 'обладающий способностью мышления, речи, создавать орудия, пользоваться ими в процессе общественного труда'. Весь этот набор сем, кроме дифференциальных, можно применить и к слову обезьяна. Дифференциальные семы отличают значение слова обезьяна ('четверорукие, строением тела и физиономией похожие на человека') от слова человек. Поскольку в любой терминосистеме классификации отличаются большей глубиной, чем в общелитературном языке, в научной или профессиональной сфере можно выделить категориально-грамматические семы разной степени обобщенности. Например, термины с категориально-лексической семой 'лицо' могут быть распределены на два категориально-лексических вида — 'юридические лица' и 'физические лица', далее по этим двум признакам можно выделить все множество физических и юридических лиц, закрепив за этими понятиями интегральные и дифферента циальные признаки.
0
? Формулированию дефиниций может способствовать форма производного тер-
я мина (например, образованного при помощи аффиксов). В акте словообразования
» создается новое слово, которое обладает не только лексическим значением, но и
1 словообразовательным. Такое значение отражает логико-языковые отношения
| между производящей основой и производным словом и формируется в рамках
! словообразовательного типа, который характеризуется тремя аспектами: 1) чао
| стеречной принадлежностью производящей основы, 2) аффикса (формального | показателя, отличающего производное слово от производящего, 3) инвариантным | словообразовательным значением.
'I Логико-языковое мышление, отраженное в акте терминотворчества, иногда
| не принимается во внимание при формулировании дефиниций. Несмотря на | то, что общеязыковые деривационные значения подвергаются специализации, ^ определенная их типизация необходима и в юридической терминологии. Рассмотрим два термина с суффиксом -ОСТЬ на предмет характера типизации § терминообразовательных значений в работах по правоведению. Так, термин § государственность определяется как состояние (государственно-организованной 1 общественной жизни в конкретных странах), состояние (развития нации), | (государственный) строй, (государственная) организация, этап (в развитии государства), уровень (государственно-организованного общества). Наиболее близкой с точки зрения логико-языковой типизации деривационного значения является сема 'состояние'. Однако, как видим, на практике используются и более специализированные понятия, которые в семантическом отношении довольно разнородны и отражают не столько логику правовых классификаций, сколько 228 индивидуализированные признаки состояний. Термин, образованный с помощью
суффикса -ОСТЬ — легитимность, с тем же словообразовательным значением определяется как состояние (правомерности), состояние (общественной жизни в правовом государстве),режим (общественной жизни), основа (нормальной жизнедеятельности общества), правильное соблюдение, исполнение, использование и применение (правовых норм участниками правоотношений). В этих примерах видим, что юридическая мысль иногда стремится к использованию более общей логико-языковой категории «состояние», но часто обращается к непонятийной сфере — терминологическому фону.
Таким образом, наличие разных дефиниций, не основанных на логико-языковом принципе формулирования, не способствует упорядоченности тер-миносистемы, а следовательно, и научных таксономий, которые обусловливают установление в них места каждого термина, что помогает уточнить его значение в форме дефиниции на основе учета семантических признаков разного уровня. Четкое разграничение понятийных и непонятийных компонентов значения может способствовать выявлению существенных признаков понятия, которые должны быть закреплены в языковом выражении дефиниции.
Библиографический список
1. Российское законодательство Х-ХХ веков: в 9 т. Т. 1: Законодательство Древней Руси/ под общ. ред. О.И. Чистякова; отв. ред. тома В.Л. Янин. М.: Юридическая литература, 1984. 432 с.
2. Смирнов Л.В. Типичные дефекты дефиниций в законодательстве Российской Федерации: проблемы юридической техники // Законодательная дефиниция: логико-гносеологические, политико-юридические, морально-психологические и практические проблемы: материалы Международного круглого стола / под ред. В.М. Баранова, П.С. Пацуркивского, Г.О. Матюшкина. Н. Новгород: Нижегородский исследовательский научно-прикладной центр «Юридическая техника», 2007. С. 330-339.
3. Шелов С.Д. Терминоведение: семь вопросов и семь ответов по семантике термина // НТИ. Сер. 2: Информационные процессы и системы. 2001. № 2. С. 3-9.
4. Юридическая энциклопедия / под ред. А. В. Малько, С. Н. Туманова. Саратов: Изд-во ФГБОУ ВПО «Саратовская государственная юридическая академия», 2013. 452 с.
References
1. Russian Legislation of the Х-ХХ centuries: in 9 Vol. Vol. 1. Legislation of Ancient Russia / O.I. Chistiakov, ed.; V.L. Yanin, responsible ed. of the vol. М.: Legal Literature, 1984. 432 p.
2. Smirnov L.V. Typical Defects of Definitions in the Legislation of the Russian Federation: Problems of the Legal Technique // Legal definition: logic and cognitive, political and legal, moral and psychological and practical problems / V.M. Baranov, P.S. Patsurkivsky, T.O. Matiushkin, eds. N. Novgorod: N. Novgorod Research Scientific and Applied Center "Legal Technique", 2007. P. 330-339.
3. Shelov S.D. Terminology: Seven Problems and Seven Answers on Terminological Semantics // NTI. Ser. 2. Information processes and systems. 2001. № 2. P. 3-9.
4. Legal Encyclopedia / A.V. Malko, S.N. Tumanov, eds. Saratov: Publishing House "Saratov State Law Academy", 2013. 452 p.