Научная статья на тему 'Термин как компонент культуры'

Термин как компонент культуры Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
172
116
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕРМИН / КУЛЬТУРА / ЯЗЫК НАУКИ / ИМЯ СОБСТВЕННОЕ / СОЦИУМ / МИНЕРАЛ / TERM / CULTURE / SCIENCE LANGUAGE / PROPER NAME / SOCIETY / MINERAL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тихоненко М. А.

Статья посвящена рассмотрению термина как компонента культуры того или иного народа. Особое внимание обращено на роль имени собственного в процессах терминообразования. Продуцирование терминов на базе имени собственного очень актуально в плане сохранения и передачи культурного, исторического и научного наследия следующим поколениям.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A TERM AS A COMPONENT OF CULTURE

The research is devoted to consideration of terms as components of culture. Special attention is paid to the role of proper names in the processes of term formation. The formation of terms on the basis of a proper name is very topical in the sense of preservation and transferring of cultural, historical and scientific heritage to the next generations. As one of the tasks of the research an attempt to track the way of crossing of a term and culture is undertaken.

Текст научной работы на тему «Термин как компонент культуры»

УДК 81.119

Tikhonenko M.A. A TERM AS A COMPONENT OF CULTURE. The research is devoted to consideration of terms as components of culture. Special attention is paid to the role of proper names in the processes of term formation. The formation of terms on the basis of a proper name is very topical in the sense of preservation and transferring of cultural, historical and scientific heritage to the next generations. As one of the tasks of the research an attempt to track the way of crossing of a term and culture is undertaken.

Key words: term; culture; science language; proper name; society; mineral.

М.А. Тихоненко, преп. ФГКОУ ВПО Ставропольский филиал Краснодарского университета МВД России,

г. Ставрополь, E-mail: tikhonenkomarina@gmail.com;

ТЕРМИН КАК КОМПОНЕНТ КУЛЬТУРЫ

Статья посвящена рассмотрению термина как компонента культуры того или иного народа. Особое внимание обращено на роль имени собственного в процессах терминообразования. Продуцирование терминов на базе имени собственного очень актуально в плане сохранения и передачи культурного, исторического и научного наследия следующим поколениям.

Ключевые слова: термин, культура, язык науки, имя собственное, социум, минерал.

На современном этапе развития филологической парадигмы лингвисты стали исследовать языковые единицы в тесной связи с культурой - «специфическим способом организации и развития человеческой жизнедеятельности, представленной в продуктах материального и духовного труда, в системе социальных норм и учреждений, в духовных ценностях, в совокупности отношений людей к природе, между собой и к самим себе» [1, с. 292].

В «Большом энциклопедическом словаре» представлено следующее определение: «Культура (от лат. cultura - возделывание, воспитание, развитие, почитание) - исторически определенный уровень развития общества, творческих сил и способностей человека, выраженный в типах и формах организации жизни и деятельности людей, в их взаимоотношениях, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях» [2, с. 607].

В «Словаре русского языка» находим семь значений лексемы «культура», из которых наиболее актуальны для нашей статьи следующие: 1. Совокупность достижений человечества в области производственной, общественной и духовной жизни // Совокупность таких достижений в определенную эпоху у какого-либо народа или класса общества. 2. Уровень, степень развития какой-либо отрасли хозяйственной или умственной деятельности [3, т. 2, с. 148].

Понятие «культура» в «Словаре английского языка и культуры» (Dictionary of English Language and Culture) определено следующим образом: «Culture - the customs, beliefs, art, music, and all the other products of human thought made by a particular group of people at a particular time» [4] («Культура - обычаи, верования, искусство, музыка и другие плоды человеческой мысли определённой группы людей в определённое время». - Перевод С.Г. Тер-Минасовой) [цит по: 5, с. 14]. Таким образом, культура представляет собой набор социально приобретенных знаний, итоговый результат знания, облечённый в языковую форму.

Иное определение культуры находим у лингвокультуроло-гов. Так, В.А. Маслова трактует её как «свод «правил игры» коллективного существования, набор способов социальной практики, хранимых в социальной памяти коллектива, которые выработаны людьми для социально значимых практических и интеллектуальных действий» [6, с. 17-18].

Культурная информация, которая актуальна для общества, репрезентируется в языке с помощью знаков. Накопление, хранение, использование и передача знаний от поколения к поколению происходит посредством закрепления культуры в знаковой форме. Поэтому В.А. Маслова характеризует язык как «продукт культуры» и как «фактор формирования культурных кодов» [7, с. 6]. Ю.М. Лотман видит в культуре знаковую систему и определяет её как «семиосферу», подчёркивая её глобальный характер. Л.Ю. Буянова высказывает следующее мнение: «Наука как культурный феномен является определяющей цивилизаци-онную перспективу когнитивной сферой социума, формообразующим основанием его культуры» [8, с. 183].

Культурная направленность исследований распространяется и на терминологии разных областей знания и человеческой

деятельности: «В терминах наиболее наглядно обнаруживается связь развития языка с историей материальной и духовной культуры народа» [9, с. 8]. З.Р. Палютина пишет, что термины как единицы языка «отражают как научное, так и социокультурное мировоззрение в целом и связаны с языком и существующими в нём системами понятий» [10, с. 9].

Термин существует и функционирует в такой глобальной сфере, как наука, научное, специальное знание. В настоящее время наука имеет огромное влияние на развитие общества и теснейшим образом связана с культурой, поэтому термин является уникальным языковым средством репрезентации культурного знания. Когнитивная сфера общества как результат эволюции культуры в целом актуализируется в русском языке терминологией, основной единицей которой выступает термин.

Термин как единица общенационального языка связан с культурой как глобальным процессом развития общества. Исследование связи термина и культуры опирается на внутреннюю форму самого понятия «культура», который является производным от латинского глагола со1кге и имеет три основных семантических компонента: 1) обрабатывать, возделывать, 2) взращивать, 3) населять, обитать [11, с. 14].

Наука, культура и социальная жизнь какого-либо народа непрерывно развиваются, что определяет и динамизм термина как важнейшее его свойство. Термин кодирует специфическую информацию, навечно запечатлевая и отражая все культурно значимые достижения в области как традиционных, так и инновационных производств, сфер деятельности, технологий: в химии, геологии, минералогии, биологии, медицине, искусстве и т.д. Именно поэтому «терминология не является устойчивым, или неизменным слоем лексики языка. Прогресс в самых различных областях человеческой деятельности неизбежно ведет к непрерывному изменению и развитию систем терминов. Вечная новизна науки, эволюция и динамика терминологии создают условия неизбежной вариантности терминов на любом этапе развития области знания» [12, с. 49].

В жизни общества нет ни одной сферы, формирование и эволюция которой не сопровождались бы одновременным развитием и упорядочением её терминологии. Многие свойства термина как знака, кодирующего культуру, присущи, например, терминам терминологической системы области «Минералогия».

Являясь вербальным средством оперативной деятельности в профессиональной сфере и главным инструментом профессиональной коммуникации, минералогические термины как вербализованная основа языка науки формируют единое интег-ративное терминологическое пространство языка минералогии.

Большинство наименований минералов образовано на базе имен собственных, которые как фрагмент языковой картины мира содержат значительный информационный культурно-исторический потенциал, ассоциируясь в нашем сознании с известными людьми, мифологическими героями, географическими названиями.

Самую многочисленную группу составляют названия минералов, образованные на базе имен и фамилий выдающихся

людей. Первым, кто ввел в минералогию персональные названия, был Авраам Вернер, немецкий геолог и минералог, основатель научной школы, разработавший классификацию горных пород и минералов. Самым ранним наименованием является термин пренит, введенный А. Вернером в 1783 году. Минерал пренит был обнаружен голландским капитаном Х. фон Преном на мысе Доброй Надежды и назван в его честь. Примерно в то же время А. Вернер дал названия торберниту в честь шведского химика и минералога Торберна О. Бергмана и витериту в честь английского ученого У. Витеринга.

В большинстве названий минералов увековечены имена ученых, и в первую очередь тех, которые связаны с изучением Земли. Это минералоги, кристаллографы, геологи, петрографы, геохимики, горные инженеры, а также коллекционеры и торговцы минералами. Есть минералы, названные в честь ученых других специальностей - химиков, физиков, математиков, астрономов, медиков, а также в честь писателей, поэтов, философов, путешественников, политических деятелей. Так, например, фосфат беловит назван в честь академика Н.В. Белова, который основал российскую школу рентгеноструктурного анализа. К этой группе можно отнести и минералы, рентгенит и кюрит, названные в честь В. Рентгена, описавшего в 1895 году новый вид электромагнитных волн, и П. Кюри, открывшего полоний и радий.

Чести быть увековеченными в названиях минералов удостаиваются не только ученые, но и личности, известные своими достижениями в других сферах человеческой деятельности. Например, лермонтовит назван в честь М.Ю. Лермонтова, русского поэта. Некоторые минералы названы в честь политических деятелей: джефферсонит, рузвельтит (Томас Джеффер-сон - видный деятель Войны за независимость США, один из авторов Декларации независимости, 3-й президент США в 18011809, один из отцов-основателей этого государства, выдающийся политический деятель, дипломат и философ эпохи Просвещения; Франклин Рузвельт - 32-й президент США, одна из центральных фигур мировых событий первой половины XX века, возглавлял США во время мирового экономического кризиса и Второй мировой войны).

На языковую репрезентацию терминосферы «Минералогия» существенное влияние оказали внеязыковые факторы её становления и эволюции в процессах развития цивилизации и культуры в целом, что отражает важнейшую социолингвистическую функцию языка как главнейшего атрибута культуры и национального самосознания.

Такова, например, история названия александрита - минерала, хромсодержащей разновидности хризоберилла. Этот редкий камень был открыт в XVIII веке шведским минералогом Нильсом Норденшельдом на прииске изумрудов в окрестностях Екатеринбурга. Камень решили назвать в честь царевича Александра, приурочив находку ко дню его совершеннолетия 17 апреля 1834 года. Данному решению способствовало и то, что в этом минерале объединились цвета военного флага Российской империи - зеленый и красный. Александрит был очень ред-

Библиографический список

ким и дорогим камнем, поэтому он очень быстро получил признание элиты.

Жизнь человека неразрывно связана с религией. Язык и религия - это те фундаментальные факторы, которые определяют народный менталитет, формируют национальные, языковые, религиозные картины мира разных народов. Имена героев мифопоэтических преданий также послужили производящими базами / основами в процессах терминообразования: орфеит, нептунит, поллуцит, касторит, эвеит, танталит и др.

Названия минералов по местам их находок составляют вторую по численности группу. В качестве примеров подобных наименований можно назвать везувиан, найденный на горе Везувий (Италия), ильменит, найденный в Ильменских горах на Урале. Многие названия минералов связаны со странами, где они были впервые найдены. Среди них кубанит (Куба), иракит (Ирак), иранит (Иран), суринамит (Суринами).

Иногда минералы характеризуются довольно необычными названиями. Примером такого рода может служить транквил-литиит, минерал, который открыт в породах, собранных в море Спокойствия на Луне в ходе экспедиции космического корабля «Аполлон-11». Открытый в 1971 году силикат раит, структура которого была определена лишь в 1997 году с использованием синхротронного излучения, назван в честь международной экспедиции (1969-1970 гг.) на папирусной лодке «Ра» под руководством норвежского путешественника Тура Хейердала.

Активное использование антропонимов как мотивирующих основ / баз в терминопроизводстве свидетельствует о тесной связи процессов терминообразования с национальным менталитетом, научными достижениями, культурно-историческими факторами, мифолого-религиозным сознанием человека. Это подтверждает и тот факт, что традиция образования терминов на базе антропонимов существует много веков. Так, еще в XVIII столетии Карл Линней, известный шведский ученый, при разработке принципов создания ботанических терминов продуктивным источником для названий считал имена великих людей. Ведь имя содержит информацию о личности ученого, о его вкладе в науку, об этапах развития научной мысли.

В подобных терминах основным механизмом когнитивного освоения мира, по мнению Т.Г. Борисовой, является «так называемая терминологическая аллюзия: мотивирующая база / основа (имя собственное) «намекает», указывает на особую «историю» того или иного термина, а специализированный формант кодирует специфическую когнитивную информацию («минерал»). Имена собственные, на базе которых образованы терминоде-риваты, содержат важную культурно-историческую информацию об известных людях, мифологических героях, географических названиях» [13, с. 220] .

Продуцирование терминов на базе имени собственного очень актуально в плане сохранения и передачи культурного, исторического и научного наследия следующим поколениям, что подтверждает истину, высказанную А.Ф. Лосевым: «В слове и имени - встреча всех возможных и мыслимых пластов бытия...» [14, с. 33].

1. Dictionary of English Language and Culture. - Longman Group Ltd., 1993.

2. Борисова, Т.Г. Когнитивные механизмы деривации: деривационная категория вещественности в современном русском языке: дис. ... д-ра. филол. наук. - Краснодар, 2008.

3. Словарь русского языка / гл. ред. А.П. Евгеньева: в 4 т. - М., 1981-1984. - Т. 2.

4. Философский энциклопедический словарь. - М., 1983.

5. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2000.

6. Палютина, З.Р Теоретические основы цивилизационного направления в исследовании терминологии: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Екатеринбург, 2005.

7. Маслова, В.А. Лингвокультурология. - М., 2001.

8. Буянова, Л.Ю. Терминологическая деривация в языке науки: когнитивность, семиотичность, функциональность: монография. - Ставрополь, 2010.

9. Гринев, С.В. Введение в терминоведение. - М., 1993.

10. Лосев, А.Ф. Философия имени // Самое само: сочинения. - М., 1999.

11. Степанов, Ю.С. Константы: словарь русской культуры. - М., 2004.

12. Тененева, И.В. Проблема синонимии в английской фототехнической терминологии // Научно-техническая терминология. - М., 2001. -Вып. 1.

13. Борисова, Т.Г. Когнитивные механизмы деривации: деривационная категория вещественности в современном русском языке: дис. . д-ра. филол. наук. - Краснодар, 2008.

14. Лосев, А.Ф. Философия имени // Самое само: сочинения. - М., 1999.

Bibliography

1. Dictionary of English Language and Culture. - Longman Group Ltd., 1993.

2. Borisova, T.G. Kognitivnihe mekhanizmih derivacii: derivacionnaya kategoriya vethestvennosti v sovremennom russkom yazihke: dis. ... d-ra. filol. nauk. - Krasnodar, 2008.

3. Slovarj russkogo yazihka / gl. red. A.P. Evgenjeva: v 4 t. - M., 1981-1984. - T. 2.

4. Filosofskiyj ehnciklopedicheskiyj slovarj. - M., 1983.

5. Ter-Minasova, S.G. Yazihk i mezhkuljturnaya kommunikaciya. - M., 2000.

6. Palyutina, Z.R. Teoreticheskie osnovih civilizacionnogo napravleniya v issledovanii terminologii: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. -Ekaterinburg, 2005.

7. Maslova, V.A. Lingvokuljturologiya. - M., 2001.

8. Buyanova, L.Yu. Terminologicheskaya derivaciya v yazihke nauki: kognitivnostj, semiotichnostj, funkcionaljnostj: monografiya. - Stavropolj, 2010.

9. Grinev, S.V. Vvedenie v terminovedenie. - M., 1993.

10. Losev, A.F. Filosofiya imeni // Samoe samo: sochineniya. - M., 1999.

11. Stepanov, Yu.S. Konstantih: slovarj russkoyj kuljturih. - M., 2004.

12. Teneneva, I.V. Problema sinonimii v angliyjskoyj fototekhnicheskoyj terminologii // Nauchno-tekhnicheskaya terminologiya. - M., 2001. -Vihp. 1.

13. Borisova, T.G. Kognitivnihe mekhanizmih derivacii: derivacionnaya kategoriya vethestvennosti v sovremennom russkom yazihke: dis. ... d-ra. filol. nauk. - Krasnodar, 2008.

14. Losev, A.F. Filosofiya imeni // Samoe samo: sochineniya. - M., 1999.

Статья поступила в редакцию 08.09.14

УДК 81.119

Tikhonenko M.A. THE SPECIFICITY OF FUNCTIONING OF TERMS AS SPECIAL LINGUISTIC UNITS. The paper studied characteristic features of functioning of terms as special linguistic units. The basic attention of the researcher is focused on spheres of the functioning of terms and spheres of their fixing. It is in the sphere of their functioning in the language that we can observe laws and tendencies of their development and actualization. Now the results of researches of the specificity of terms allow representing them as special linguistic units and as a means of scientific communication.

Key words: term; science language; functioning sphere; fixing sphere.

М.А. Тихоненко, преп. ФГКОУ ВПО Ставропольский филиал Краснодарского университета МВД России,

г. Ставрополь, E-mail: tikhonenkomarina@gmail.com

СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ТЕРМИНА КАК ОСОБОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ

Данная статья посвящена характеристике особенностей функционирования термина как особой лингвистической единицы. Основное внимание обращено на отграничение сферы функционирования терминов и сферы их фиксации. Именно в сфере функционирования терминов наиболее ярко выражены закономерности и тенденции их развития и актуализации. В настоящее время результаты исследований специфики термина позволяют представить его как особую лингвистическую единицу, как средство научной коммуникации.

Ключевые слова: термин; язык науки; сфера функционирования; сфера фиксации.

Особый ярус национального языка составляет язык науки, который действует по собственным законам, обладает специфическими понятийно-концептуальными и структурно-стилистическими параметрами и закономерностями их актуализации.

Язык науки является особой репрезентационной системой, так как он, подобно языку в его традиционном понимании, «тоже кодирует в знаковой форме нечто, стоящее за его собственными пределами. Слова и прочие языковые единицы - эти языковые репрезентации - активизируют поэтому те сущности, звуковыми заместителями которых они являются, - они возбуждают в памяти человека связанные с ними концепты» [1, с. 7]. Термин представляет собой знак языка науки и выступает особой ментальной репрезентацией, а совокупность всех подобных репрезентаций структурирует концептуальную модель научной картины мира.

Исследуя сферу функционирования термина как когнитивно-деривационное пространство, Л.Ю. Буянова приходит к следующему выводу: «.существует специфическая дистрибуция (дифференциация) структурно-семантических и функциональных параметров, деривационных механизмов генерирования (порождения, продуцирования) метаязыковых образований, систем терминов, детерминируемая когнитивно-гносеологической и логико-понятийной дивергенцией, концептуальной обособленностью и своеобразием каждого из стратифицированных ярусов научного стиля изложения, делимитацией (отграничением) сферы функционирования терминов и сферы их фиксации» [2, с. 9].

Специфическая сфера функционирования терминов отражает особые сферы и оттенки терминоупотреблений, динамичность и своеобразность авторского концептообразования и тер-минообразования. Сферу функционирования терминов составляют тексты специальных изданий: монографий, учебных пособий, учебников, реферативных журналов, научных статей, эн-

циклопедических словарей и т.д. Научный текст рассматривается нами как когнитивное пространство, организующим центром которого является терминология. Для научной прозы характерно деление на общенаучный, общетехнический, межотраслевой и узкоспециальный ярусы. Именно специальные и узкоспециальные научные тексты являются естественной средой образования, существования и функционирования терминов, наиболее полно реализующих свои отличительные признаки.

Общепризнанно, что сферой фиксации терминов являются различные нормативные терминологические словари, терминологические стандарты, сборники рекомендуемых терминов и т.д.

Сфера фиксации и сфера функционирования терминов, подчеркивает Л.Ю. Буянова, «когерентны и обладают свойством взаимодополняемости (принцип «сообщающихся сосудов»): одни термины, функционирующие в научных текстах, инкорпорируются («выливаются») в фиксирующие документы; из сферы фиксации, по мере необходимости, другие термины интродуци-руются («переливаются») субъектом науки в сферу научной коммуникации. Перманентность этих процессов отражает поступательность и бесконечность процесса познания, широкую аспек-туальность понятийной стратификации и гносеологической струк-турации окружающего мира» [3, с. 19]. По мнению В.М. Лейчика, «сфера функционирования термина первична, сфера фиксации - вторична» [4, с. 152].

Необходимость изучения сферы функционирования терминов обоснована в лингвистике не так давно. В.М. Лейчик подчеркивает, что «. не сделаны все выводы из положения о различии сферы фиксации и сферы функционирования терминов. А между тем именно при анализе терминов в тексте могут быть, по нашему мнению, выявлены их новые существенные признаки» [5, с. 127]. Только в сфере функционирования терминов можно проследить деривационную «историю» терминодеривата, основные направления и механизмы терминообразования, пути

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.