Научная статья на тему 'Теория множественности интеллекта в современном учебном процессе'

Теория множественности интеллекта в современном учебном процессе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
310
74
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОДИДАКТИКА / КОММУНИКАТИВНЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ / ЛИЧНОСТНО-ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ / ПРИНЦИП ФУНКЦИОНАЛЬНОСТИ / LINGUODIDACTICS / COMMUNICATIVE METHOD OF TEACHING / TUITION ORIENTED ON AN INDIVIDUAL / PRINCIPLE OF FUNCTIONING

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Йилдирим Наим

Статья посвящена проблемам реализации новых теориттеских разработок в практике обучения иностраннъш языкам, в том числе последних достижений лингводидактики и лингвопедагогики. Автор анализирует такие понятия современной лингводактики, как «личностно-ориентированное обучение», «языковая личность», «вхождение в язык».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Theory of Plurality of Intellect in Modern Educational Process

The article dwells on the problems of effectuation of the new theoretical elaborations in the practice of foreign language teaching, the latest achievements of linguodidactics and linguopedagogics inclusive. The author analyzes such concepts of linguodidactics as “tuition oriented on an individual”, “language individual”, “entrance into language”.

Текст научной работы на тему «Теория множественности интеллекта в современном учебном процессе»

ПЕДАГОГИКА Н. Йилдирим

ТЕОРИЯ МНОЖЕСТВЕННОСТИ ИНТЕЛЛЕКТА В СОВРЕМЕННОМ УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ

Ключевые слова: лингводидактика, коммуникативный метод обучения, личностно-ориентированное обучение, принцип функциональности

Современная лингводидактика - такая отрасль науки, которая находится в постоянном развитии, регулярно в данной отрасли появляются новые подходы и способы обучения и этот процесс связан с выявлением общих закономерностей усвоения иноязычных знаний, речевых навыков и умений. Объектом исследования данной отрасли является процесс овладения языком, речью, вбирающий в себя любые изменения, которые происходят во всех сферах общественной жизни. Все эти изменения отражаются в языке на лексическом и речевом уровнях. Таким образом, все эти изменения мы можем увидеть в речи, которая вбирает в себя новые культурные, общечеловеческие ценности, обновленную оценку событий, переосмысление истории. Несомненно, язык - это важное средство коммуникативной и мыслительной деятельности человека, выражающейся в человеческой речи. Соответственно, при изучении неродного языка обучаемый выстраивает новую для себя картину мира, и данное явление мы всегда можем наблюдать при изучении английского языка как иностранного в среде общеобразовательных школ Республики Таджикистан. Именно в этом и заключается уникальность уроков английского языка. Соответственно с этим связано требование к постоянному обновлению языкового и речевого материала, который включен в учебный процесс, пересмотру методики, способов и путей обучения, которые являются предметом изучения и интерпретации лингводидактики.

Хотя и в настоящее время прослеживаются такие случаи и факты, при которых внимание уделяется на больше на усвоение грамматики и структуры изучаемого иностранного языка, в том числе английского, языка, но подобный подход создает сложности при усвоении английского языка как важного средства речемыслительной деятельности и как средства общения в мультикультурной среде. Да, действительно, на практике мы часто встречаем такие факты. В связи с этим можно сказать, что сегодня очень важно при исследовании состояния обучения английскому языку в школах Республики Таджикистан осуществлять анализ программ и учебников, по которым работают педагоги в школах страны. Во всех программах и учебниках относительно обучения английскому языку необходимо усилить коммуникативно-практическую направленность. Программы ориентируют педагогов на изучение языка в его функций, на реализацию коммуникативного подхода к обучению. Следует отметить, что коммуникативный подход является ведущим методом обучения в современной образовательной системе. Это оправдано тем, что «специфической особенностью коммуникативного метода обучения является попытка приблизить процесс обучения по его характеру к процессу реальной коммуникации. Это обстоятельство обуславливает коммуникативно-мотивированное поведение преподавателя и обучающихся во время занятий, предметность процесса коммуникации, которая выражается в тщательном отборе речевых интенций, тем и ситуаций общения, отражающих практические интересы и потребности учащихся» (1,117). Как видим, цели, которые предполагает коммуникативное обучение, вполне отвечают сегодняшнему времени.

Здесь можно сказать, что наступило время задать вопрос, почему на практике возникает ситуация противоположная тому, что провозглашено в качестве основной направленности обучения иностранному языку и в той или иной степени включено в учебники, то есть, почему сегодня наблюдается разрыв между тем, что наработано в теории лингводидактики и ее практической реализацией. Соответственно, выявляя причину такого разрыва, можно определить выход из сложившейся сложной ситуации, объективно оценить тот подход, который заложен в теории многоязычного обучения.

При анализе и интерпретации проблем обучения английскому языку были выявлены следующие трудности:

- лексический запас обучаемых ограничен;

- очень слабы навыки понимания и анализа информации на английском языке;

- большинство не знают основных грамматических правил;

- обучаемые не всегда заинтересованы в изучении языка;

- связная речь обучаемых на английском языке практически не развита.

Обозначенные трудности, прежде всего, указывают на множество факторов, с которыми часто сталкивались учителя. Прежде всего, эти трудности связаны с тем, что практика обучения иностранным языкам, конечно, и английского, в том числе отстала от новых теоретических разработок, от того, что собственно сегодня наиболее востребовано в обучении. Наряду с этим, сказался период (90-е годы), в который учителя, работавшие в школе, не всегда имели возможность повышать свою квалификацию и иметь возможность ознакомиться с последними достижениями лингводидактики и лингвопедагогики. Как показывает опыт, современный педагог, преподающий язык, должен владеть интерактивными методиками, которые в наибольшей степени позволяют достичь на уроке совместного коммуникативно-мотивированного поведения учителя и ученика. Но и этого недостаточно - учитель должен быть готов к подбору такого речевого материала, который представляет интерес для ученика сегодня. К сожалению, не во всех действующих учебниках он представлен. Чтобы понять заявленное, остановимся на некоторых ведущих положениях коммуникативного метода обучения. Общеизвестно, что в современной лингводидактике выделяют три ключевых понятия, которые проявляют новые стороны в коммуникативном подходе к обучению неродному языку: «личностно-ориентированное обучение», «языковую личность», «вхождение в язык».

Личностно-ориентированное обучение выступает в качестве ориентира при пересмотре содержания и методов обучения во всей системе образования. Отличительной особенностью этого обучения является обеспечение всестороннего развития личности. Основные функции образования сегодня: гуманитарная, культурно-созидательная и функция социализации. «Гуманитарная функция заключается в том, чтобы создать условия обретения учеником духовных, нравственных ценностей, личностного смысла жизнедеятельности для его свободного развития. Культурно-созидательная функция

предполагает ориентацию образования на развитие человека культуры - человека в культуре и культуры в человеке. Изменение акцентов в содержании привело к изменению технологий обучения. Сегодня учителю важнее создавать условия для развития личности, помогать обучаемому в его самореализации и саморазвитии, а не просто транслировать информацию. Сегодня учитель не учит и формирует, а мотивирует и направляет. Всё вышесказанное, конечно же, относится и к обучению неродному языку. Именно в связи с этой переориентацией всего образовательного процесса становится актуальным еще одно ключевое понятие для преподавания неродного языка - «языковая личность». В структуре языковой личности выделяют «три уровня: 1) вербально-семантический, предполагающий владение языком; 2) когнитивный (понятия, идеи, представления, складывающиеся в картину мира) 3) прагматический (включает цели, мотивы, интересы, оценки, проявляющиеся в речевой деятельности)» (1,407). Остановимся на этом общепринятом в методике определении языковой личности и посмотрим, какие новые стороны открываются в коммуникативном подходе к обучению.

Известный ученый-лингводидактик Е.И. Пассов обозначил 5 основных принципов коммуникативного подхода, которые можно рассмотреть через призму понятия «языковая личность».

Первым принципом является принцип речемыслительной активности, о котором автор говорит, что речь следует рассматривать не только как конечную цель обучения языку, но и как путь достижения этой цели. В этом случае предъявляются особые требования к упражнениям, которые вводятся на уроках: они должны носить условно-речевой или речевой характер. Кроме того, необходима атмосфера партнерства между всеми участниками учебного процесса: учителем и учениками, между учениками. Какова природа партнерства? Партнер - этот тот, кто участвует вместе с вами в совместной деятельности, он «сотоварищ» по процессу общения, которое происходит на уроке. Успешное партнерство предполагает некоторую общность взглядов, общность в оценке событий, общность интересов. И все это находит выражение в языке. Поскольку речь идет об овладении вторым языком, то в достижении ситуации партнерства следует учитывать, что ученик - носитель определенных ценностей, определенной картины мира, которая сложилась у него через систему его родного языка. Второй язык будет

нести новую для изучающего его картину мира. Два мировосприятия будут накладываться друг на друга. Как это будет происходить? Как взаимодействие, партнерство, или как противопоставление - это будет зависеть от общей атмосферы в классе, общего настроя. Ясно, что партнерство состоится только тогда, когда мы будем учитывать картину мира того, кого мы обучаем, и картину мира, которая раскрывается через изучаемый язык.

Следующим принципом обучения второму неродному языку при коммуникативной направленности выдвигается принцип индивидуализации при ведущей роли личностного аспекта. Е.И. Пассов подчеркивает: «... Для вызова адекватной реакции необходим учет индивидуальных и прежде всего личностных свойств учащихся, жизненного опыта, контекста деятельности, сферы интересов, склонностей, эмоциональной сферы, мировоззрения, наконец, статуса данной личности в коллективе» (7, 37). Мы можем с уверенностью сказать, что авторы и составители учебных пособий, учителя-практики стремятся учитывать интересы учащихся того или иного возраста, уровень их интеллектуального развития и способностей. Но зачастую - это некоторый усредненный образ ученика. Акцент при личностном подходе, и об этом говорит Е.И. Пасов, необходимо делать на конкретный обучаемый коллектив, и на каждого из членов этого коллектива. В этом случае следует вспомнить о прагматическом уровне языковой личности. Эта составляющая языковой личности формируется в том случае, если мы рассматриваем обучаемого как члена определенного социума, помогаем обучаемому решать речемыслительные задачи, связанные с общением в этом социуме, средствами изучаемого языка. Именно поэтому одной из сложнейших задач, которая обычно стоит перед педагогом - обозначение конкретных ситуаций, с которыми сталкивается обучаемый в повседневной жизни, когда возникает необходимость прибегнуть к изучаемому языку. Только при таком подходе возможна глубокая осознанность и мотивация к изучению иностранного языка. Подчинение всего дидактического материала отдельным речевым темам, ориентированность на определенную сферу общения, делают урок английского языка как неродного уроком общения.

Общение на изучаемом языке в духе партнерства, достижение неких прагматических целей будет возможно в том случае, если языковая форма будет изучаться в неразрывной связи с ее функцией

в речи. Е.И. Пассов вьщвигает еще один принцип коммуникативного метода обучения - принцип функциональности. Тесно смыкается с этим принципом принцип ситуативности и новизны (7, 30-40). Следование данным принципам предполагает построение учебного процесса на речевом материале «новом и по форме и по содержанию», осуществление работы с ним на ситуативной основе. По мнению Е.И. Пассова, при таком подходе будет обеспечена динамичность в формировании речевых умений, позволяющих полноценно реализовать личностный подход к обучению, что будет способствовать формированию языковой личности.

Еще одним ключевым понятием в современной лингводидактике становится понятие «вхождение в язык». Что оно означает? Слово «вхождение» предполагает инициативу, исходящую от того, кто совершает это действие. Иными словами, ученик сам принимает решение, как ему относиться к тому, что происходит на уроке второго языка: насколько это мне нужно? Сколько усилий я должен приложить к этому? Задача педагога - создать условия, чтобы обучаемый действительно смог принять эти решения: формирование внутренней мотивации к изучению языка, содействие в овладении техникой изучения языка.

Атмосфера партнерства, учет личностных качеств обучаемых и их интересов при отборе речевого материала и выборе методов работы с ним, отличающий коммуникативный метод обучения второму языку, - этот как раз те условия, которые при правильном следовании им позволяют входить в язык, а не насильно привязывать его к себе.

Таким образом, именно коммуникативный метод позволяет сегодня полноценно формировать языковую личность на втором языке. Именно это становится особенно востребованным в наше время и только при такой ориентированности в обучении второму языку можно сформировать в обучаемом истинную толерантность. Это емкое понятие включает в себя способность к терпению, к снисходительности, доверию, чуткости и доброжелательности, снисходительности. Они не приходят сами по себе, для этого недостаточно «сталкивания». Для этого нужен кропотливый труд всего педагогического коллектива, прежде всего учителей, преподающих второй язык. Перед уроками второго языка стоит задача формирования способностей толерантности применительно к людям другой национальности, другой культуры. А это возможно

только тогда, когда мы в учебном процессе будем учитывать мировосприятие, мировоззрение обучаемого и способствовать проникновению в новый для ребенка мир через изучаемый язык. Изменение же ситуации в преподавании вторых языков, на наш взгляд, следует связывать не с изменением учебных планов, а с изменением ситуации подготовки учителей вторых языков и повышения их квалификации.

ЛИТЕРАТУРА:

1.Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов. - С.-Пб.: Златоуст, 1999

2.Васильева Н. Европейский год языков и вариативность педагогических технологий при обучении немецкому языку как второму иностранному// Образование.-2001.№ 6

3.Кузьмина Н. В. Способности, одаренность, талант учителя. - М., 1985

4.Кушнир А. М. Педагогика иностранного языка. - М„ 1997

5.Мастерство и личность учителя. На примере деятельности учителя иностранного языка. - 2-е изд., испр. и доп. - М., 2001

б.Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А. - М„ 1991

7.Пасов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. - М„ 1991

8.Современная методика организации самосгоятельнойработыизучающих иностранный язык: Пособие для учителей. М.: АРКТИ, 2002

9.Холодная М. А. Психология интеллекта. Парадоксы исследования. -2-е изд. - СПб.: Питер, 2002

10. Чошанов М. ТМИ-теория множественного интеллекта/Щиректор школы. -2000. -№3

11.Gardner Н. Frames of Mind: The Theory of Múltiple Intelligences. New York: Basic Books. - 1983

12.Библиотека методик, тестов и вопросников // http://home/att/net

13. Методики преподавания английского языка//http://www.english.ru

14.Weber Ellen. Curriculum for Success // http://www.newhorizons.org

15. Wilson Leslie Owen. The Eighth InteUigence // http://www. newhorizons.org

Теория множественности интеллекта в современном учебном процессе

Н.Иилдирим

Ключевые слова: лингводидактика, коммуникативный метод обучения, личностно-ориентированное обучение, принцип функциональности

Статья посвящена проблемам реализации новых теоритических разработок в практике обучения иностранным языкам, в том числе последних достижений лингводидактики и лингвопедагогики. Автор анализирует такие понятия современной лингводактики, как «личностно-ориентированное обучение», «языковая личность», «вхождение в язык».

The Theory of Plurality of Intellect in Modem Educational Process

N. Yeldirim

Key words: linguodidactics, communicative method of teaching, tuition oriented on an individual, principle offunctioning

The article dwells on the problems of effectuation of the new theoretical elaborations in the practice of foreign language teaching, the latest achievements of linguodidactics and linguopedagogics inclusive. The author analyzes such concepts of linguodidactics as "tuition oriented on an individual", "language individual", "entrance into language".

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.