Научная статья на тему 'ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА СВОБОДНОГО ДИКТАНТА С ПРОДОЛЖЕНИЕМ (НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ СКАЗКИ «ЗАРОК»)'

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА СВОБОДНОГО ДИКТАНТА С ПРОДОЛЖЕНИЕМ (НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ СКАЗКИ «ЗАРОК») Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
13
1
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
общеобразовательная школа / русский язык / письменная работа / свободный диктант / диктант с продолжением / сочинение-миниатюра / китайская народная сказка / comprehensive school / Russian language / written work / free dictation / dictation with continuation / mini-essay / Chinese folk tale

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Упоров Алексей Викторович

В статье кратко описана теория и практика свободного диктанта с продолжением. Даны содержание и анализ эксперимента, проведённого на уроке русского языка в 8-м классе общеобразовательной школы. Описаны результаты и приведены примеры свободного диктанта по переводной китайской народной сказке «За-рок», а также результаты и примеры творческого мини-сочинения как продолжения исходного текста изложения. Сформулированы методические рекомендации и выводы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Упоров Алексей Викторович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THEORY AND PRACTICE OF FREE DICTATION WITH CONTINUATION (BASED ON THE CHINESE FOLK TALE «VOW»)

The article briefly describes the theory and practice of free dictation with continuation. The content and analysis of the experiment conducted in a Russian language lesson in the 8th grade of a comprehensive school are given. The results are described and examples of a free dictation based on the translated Chinese folk tale «Vow» are given, as well as the results and examples of a creative mini-essay as a continuation of the original text of the presentation. Methodological recommendations and conclusions are formulated.

Текст научной работы на тему «ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА СВОБОДНОГО ДИКТАНТА С ПРОДОЛЖЕНИЕМ (НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ СКАЗКИ «ЗАРОК»)»

странному языку потенциала интересных и забавных фактов актуальны, эффективны интересны, заслуживают безусловного внимания

и могут быть рекомендованы для использования как на начальном, так и на продвинутом этапе обучения иностранным языкам.

Библиографический список

1. Silvers S. M. Enliven Your Class and Engage Your Students with Fun Facts // English Teaching Forum. 2023. № 1. P. 24-32.

2. Ur P. and Wright A. Five-minute activities: A resource book of short activities. Cambridge: Cambridge University press, 1992. 105 p.

3. Crawford M. J. World records: Fun with the four skills // The language Teacher. 2001. № 25 (4). P. 31-32.

4. Crawford M. J. Teaching Conversation with trivia // English Teaching Forum. 2002. № 40 (2). P. 20-26.

5. Stannard R. Webwatcher: Fascinating facts // Modern English Teacher. 2018. № 118. Р. 59.

6. Silvers S. M. Fun Factsfor the EFL/ESL classroom: a teacher's resource book.Seattle. 2021. 212 p.

7. Crawford M. J. and Powell T. Developing listening subskills with trivia // The Language Teacher 2001. № 25 (5). P. 10-13.

8. Helgesen M. Listening. In Practical English Language / Teachinged. D. Nunan. New York: McGraw Hill. 2003. P. 23-24.

© Ковалёва О. В., 2024

УДК 811.161.1:821.581-343.4

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА СВОБОДНОГО ДИКТАНТА С ПРОДОЛЖЕНИЕМ (НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ СКАЗКИ «ЗАРОК»)

Упоров Алексей Викторович,

старший преподаватель кафедры восточных языков Сибирский федеральный университет (г. Красноярск)

В статье кратко описана теория и практика свободного диктанта с продолжением. Даны содержание и анализ эксперимента, проведённого на уроке русского языка в 8-м классе общеобразовательной школы. Описаны результаты и приведены примеры свободного диктанта по переводной китайской народной сказке «Зарок», а также результаты и примеры творческого мини-сочинения как продолжения исходного текста изложения. Сформулированы методические рекомендации и выводы.

Ключевые слова: общеобразовательная школа, русский язык, письменная работа, свободный диктант, диктант с продолжением, сочинение-миниатюра, китайская народная сказка.

THEORY AND PRACTICE OF FREE DICTATION WITH CONTINUATION (BASED ON THE CHINESE FOLK TALE «VOW»)

Uporov Alexey Viktorovich,

Senior Lecturer of the Oriental Languages Department Institute of Philology and Language Communication Siberian Federal University (Krasnoyarsk)

The article briefly describes the theory and practice offree dictation with continuation. The content and analysis of the experiment conducted in a Russian language lesson in the 8th grade of a comprehensive school are given. The results are described and examples of a free dictation based on the translated Chinese folk tale «Vow» are given, as well as the results and examples of a creative mini-essay as a continuation of the original text of the presentation. Methodological recommendations and conclusions are formulated.

Key words: comprehensive school, Russian language, written work, free dictation, dictation with continuation, miniessay, Chinese folk tale.

Все текстовые диктанты (и дословные, и знавать и творчески воспроизводить содержа-

свободные) могут иметь содержательно- ние исходного текста.

смысловое продолжение. Оно помогает осо-

Свободная диктовка [1] понимается как свободный диктант [2; 3], предшествующий изложениям, является «прекрасной переходной ступенью от узко-орфографических упражнений к свободному изложению собственных мыслей и переживаний» [4, с. 130— 131].

Типичное задание: запомнить на слух - с двух чтений - содержание каждого абзаца, каждой смысловой части текста, записать по памяти, сохраняя лексику и фразы, точно передающие содержание высказывания. В продолжении требуется, развивая тему и основную мысль исходного текста, продолжить его, написать заключительный абзац в виде отдельного предложения или мини-текста. Основной вопрос, задание, опорная лексика записываются на доске до чтения исходного текста.

В методической литературе допускается вариантное количество чтений исходного текста, что даёт учителю больше возможностей для выбора. Например, весь текст «сначала зачитывается целиком, потом читается медленно по абзацам». При задании «применить различные виды простых предложений» не нужно торопить учеников и при необходимости «можно прочитать вторично весь отрывок», однако «не следует дважды зачитывать каждый абзац, чтобы учащиеся думали над синтаксической формой, а не передавали её по памяти» [5, с. 56]. Выходит, если грамматического задания не будет, то каждый абзац можно читать два раза - особенно это актуально для так называемых «слабых» по русскому языку классов. В указанном методическом пособии один исходный текст, повествующий о волках [5, с. 57], но не имеющий заголовка, разделён на четыре абзаца, пронумерованных арабскими цифрами со скобкой; объём не указан, но мы насчитали в нём 91 слово с учётом всех служебных слов.

Второй текст разделён на пять абзацев (они даны без нумерации), «предназначенных для чтения в один приём» [5, с. 133]. Так как он

посвящён сказкам мира, приведём исходный текст полностью, сохраняя жирный шрифт.

Дедал и Икар

С древних времён, как известно, люди мечтали о волшебных вещах. Каждый народ создавал о них свои сказки. У нас, например, рассказывали о скатерти-самобранке, о то-поре-саморубе, о ковре-самолёте.

А вот в Греции якобы не было кузнеца, который не считал бы себя потомком сказочного мастера Дедала. Дедал, говорят греки, изобрел топор, пилу, мачту, паруса.

Дедал сделал из орлиных перьев крылья и скрепил их воском. Его сын Икар будто бы поднялся на этих крыльях над землёй, но солнце растопило воск, крылья рассыпались, и Икар упал в море.

По преданию, Дедал построил много других чудесных вещей, которые сами двигались, как будто живые.

В течение минувших веков люди не только мечтали и рассказывали сказки, но и пробовали создавать полезные для жизни вещи, которые долго называли волшебными.

Учебная адаптация художественного текста, в том числе и фольклорного, проводится на основании методической экспертизы. Её ещё именуют методическим анализом текста, предполагающим «выявление и методическое обозначение ценностного, языкового и речетворческого уровней текста» [6, с. 3]. В результате выявления методических возможностей (= лингводидактического потенциала) переводного русскоязычного текста и его учебной адаптации на уроке русского языка русскоязычные переводы китайских фольклорных сказок используется как лингводидак-тическая и речетворческая единица, т. е. как текстовый дидактический материал.

Л. Д. Пономарёва предлагает следующий алгоритм действий учителя при методическом анализе текста. Ценностный уровень предполагает: «1. Первичное чтение текста с целью

определения его ценности (смысловой, познавательной, воспитательной, эстетической)». Методический анализ на языковом уровне имеет целью выявить изученные, неизученные и не изучаемые единицы, явления и факты русского языка: «2. Чтение текста с целью выявления изучаемых на уроке языковых единиц и планирование форм работы с ними. 3. Чтение текста с целью выделения уже изученных языковых единиц (их закрепление, повторение, обобщение), а также ещё не изученных языковых единиц (упреждающее обучение) и продумывание вопросов и заданий для их усвоения». С речетворческой позиции предполагается «инициирование, стимулирование и организация интерпретационной (толкование текста), репродуктивной (смысловое сжатие текста), продуктивной (создание собственных текстов разных стилей и жанров) речетворческой деятельности школьников». Речетворческий уровень включает «4. Чтение текста с установкой на речетворческую деятельность учащихся (планирование заданий по интерпретации и изложению данного текста, по созданию учащимися собственных текстов)» [6, с. 3-4].

Своеобразие мини-сочинений по исходному тексту. Выделим две группы сочинений-миниатюр по их содержательно-смысловым особенностям по отношению к исходному тексту:

- содержательное продолжение по теме текста - обобщённо-лаконичный повтор его содержания, аннотация;

- смысловое продолжение по основной мысли/мыслям текста - «отклик-резюме»: а) формулировка частных выводов - основной мысли каждой части текста; б) формулировка основной мысли всего текста - общий вывод.

Для комплексных работ обычно предлагаются тексты с «дискуссионным моментом» о случаях из жизни, о чтении, природе и экологии, родине и т. д. Для учащихся 8-11-го классов актуальны тексты на жизненные темы морально-нравственного характера, показываю-

щие противоречивые взгляды на общественно значимые события. Им нужно учиться выходить за смысловые рамки текста, более комплексно интерпретировать его, вкладывая в него современный смысл.

Уделяется внимание культуре обсуждения спорных вопросов, дискуссионного общения по конкретной проблеме морально-нравственного и общественно-гражданского характера, социальной ответственности. Тщательно рассматриваются варианты «словесного решения спорных вопросов, правила ведения споров дискуссионного характера и участия в них <...> с целью нахождения верных ответов на поставленные вопросы» [7, с. 80], формулировка заключения по дискуссионному вопросу.

Для рассуждений на морально-нравственные темы необходимо знать базовые понятия (например, дружба, доброта, забота, благодарность, справедливость, человечность, милосердие и др.) не только по словарям, но и по жизненным ситуациям, и по авторским текстам, в числе которых «Слепая лошадь» К. Ушинского, «О милосердии» Д. Гранина, «Человеческий коридор» А. Приставкина и мн. др.

Исходные тексты с дискуссионной темой предполагают «разные мнения», «различные подходы к решению вопроса», актуализируют «необходимость определиться с выбором своего взгляда на вопрос» [7, с. 81].

Задания морально-нравственной тематики усложняют постепенно. Сначала предлагается дать обоснованный ответ на один вопрос, например: «Кто из героев произведения понравился больше всего и чем именно?» [8, с. 211]. Школьные мини-сочинения на дискуссионные темы довольно просты по тематике и содержанию. Типичное задание: «Полно изложив текст, дополните его своим ответом на последний вопрос автора» [9, с. 246]. (Рассказывая о проблемах электронных устройств, он спросил: «А если машины приобретут ра-

зум?»). Типичное задание по фрагментам литературных произведений: «Согласны ли вы с главной мыслью автора? Аргументируйте свой ответ» [9, с. 241].

Новое высказывание по исходному тексту может состоять из одного предложения или нескольких. В них обычно выражают личные впечатления от увиденного, прочитанного, даётся оценка событий и лиц, отражаются чужие и свои мысли, собственные переживания. Например, дать ответ на вопрос («Правы ли слонята?» и т. п.), написать небольшой очерк («Чудеса красоты», «Что общего между ладонью и лодкой?», «Чего нельзя купить за деньги») [10, с. 39, 42, 44, 47].

Дискуссионное мини-сочинение по исходному тексту может отражать разные трактовки одного и того же события, факта, морально-нравственную оценку поступков персонажа и т. д. Если учащиеся дают на вопрос «разнообразные ответы, глубокие и интересные по содержанию, можно продолжить обсуждение этого вопроса в форме дискуссии, диспута и т. п.» [9, с. 242]. Результат такого обсуждения в высказываниях учащихся отражается по их выбору.

Комплексные работы с дискуссионным продолжением напоминают «открытые» рассказы Дж. Родари, имеющие несколько финалов на выбор. Типичное фантазийное задание для мини-сочинения: Напишите, как вы понимаете поведение героя или что думаете о его поведении; чем окончилась эта история; закончите рассказ. В таком случае сравниваются концовки текста, сочинённые писателем и учениками (см. подробнее: [11, с. 31-34]).

В учебниках и методических пособиях круг дискуссионных тем для изложений и сочинений зачастую ограничен (напр.: [12; 13]), поэтому дискуссионную тематику целесообразно непрерывно расширять с учётом современных реалий. Каждая новая тема должна быть конкретно сформулирована с учётом содержательно-смысловых особенностей исходного

текста и возможностей его нового осмысления при современной интерпретации.

Свободный диктант в основной школе. Кратко представим содержание и результаты срезовой работы, направленной на выявление лингвометодического потенциала китайских сказок как исходных текстов для свободных диктантов с творческим заданием (мини-сочинением). Такой вид комплексных право-писно-речевых работ служит средством подготовки к изложениям с продолжением и к сочинениям по мотивам исходного текста, актуальным для подготовки к ОГЭ и ЕГЭ по русскому языку. В данной статье рассмотрим только результаты и типичные ошибки свободного диктанта.

Срезовая работа проводилась в виде проверочного свободного диктанта без развёрнутой подготовки, как принято на обучающих уроках. Проверочная правописно-речевая работа проводилась на уровне общеобразовательной школы в Муниципальном автономном общеобразовательном учреждении «Гимназия № 8» г. Красноярска (сокращённое наименование МАОУ Гимназия № 8) в 8-м «В» классе (всего 26 учащихся, учитель высшей категории - Жарикова Елена Владимировна) 10 ноября 2023 г. Учащиеся обучались по учебнику автора Е. А. Быстровой «Русский язык: учебник для 6 класса». Учитель охарактеризовала класс как «слабый», сказала, что подобную работу (свободный диктант) ученики писали лишь пятый раз за время обучения в основной школе.

Полный печатный перевод сказки ЗАРОК

В глубоком овраге за стеной старинного уездного города текла небольшая река, через реку мост переброшен из чистого белого камня. Камень тот с горы носили, не одну сотню ли проехали. На перилах львы искусно вырезаны, люди, цветы, травы разные - много сил да труда положено.

Давным-давно на месте глубокого оврага ручеёк узенький был, через него не то что

мост, бревна никто не перекинул. Ручей неглубокий, воды на самом донышке, а всё равно не перескочишь. С поклажей ли кто идёт, пустой ли, разувается, через ручей перебирается - морока, да и только. А зимой того хуже, от ледяной воды кости ломит. Лежал у того ручья дивный камень, назвали его люди камень бессмертного. Поглядишь на камень издали -будто старик лежит, ближе подойдёшь - глаза, ресницы да бороду рассмотришь. Говорят, камень этот в бессмертного два раза превращался. О ту пору и приключились там две удивительные истории.

Жил в те времена юноша, одинокий да бедный, ни земли у него, ни поля. Каждый день ходил в горы хворост рубить, каждый день перебирался через ручей, каждый день видел, сколько хлопот от него прохожим. Нарубил юноша как-то хвороста вязанку, притащил к ручью, глядит на воду и думает: «Каждый день здесь столько народу проходит, хоть бы кто догадался мосток перебросить! Дай-ка я это сделаю, хворост у меня есть, пусть не надолго, а на день-другой мостика хватит». Жалко ему хворост, только снял он его с плеча, в воду положил. Вода как текла, так и течёт, идут люди, туфель не снимают, не боятся ноги промочить. Кто ни пройдёт, каждый хвалит:

- Что за добрый человек мостик сделал? Хорошо-то как! Ни хлопот, ни забот!

Ходит юноша каждый день по своему мостику, вскорости и думать про него забыл. Только идёт он как-то в полдень, смотрит -камень шелохнулся, старцем обернулся. Подошёл старец к юноше и ласково так говорит:

- Жду я тебя, юноша, целую тысячу лет. Насилу дождался. Дал я зарок: кого похвалят при мне сто раз, дать тому богатство и славу.

Сказал так старик, рукой махнул, смотрит юноша - широкая дорога вдали, на дороге паланкин богатый сверкает, восемь носильщи-

ков его несут, в паланкине - уездный начальник, шёлковая шапка на нём.

- Видишь? Так вот, вскорости ты сам будешь в таком паланкине ездить.

Сказал так старик, рукой махнул, всё исчезло - и дорога, и паланкин. Увидел юноша паланкин, зависть его взяла, только не поверил он старику и говорит:

- Не знаю я ни одного иероглифа, какой же из меня уездный начальник?

Похлопал его старик по плечу и отвечает:

- Не печалься, юноша, иди, держи экзамены. Денег на дорогу я тебе дам. Есть у меня несколько лянов серебра, возьми!

Дал старик юноше деньги, лёг у ручья, опять камнем оборотился. Взял юноша серебро, одежду себе новую справил, собрал вещи и отправился на экзаменационный двор. Только взял в руки кисть, а она сама по бумаге заходила, глядь - и сочинение готово. Пожаловали юноше степень сюцая. Обрадовался он, в столицу отправился. Выдержал экзамен, пожаловали ему степень цзюйжэня. Ещё экзамен сдал, получил степень цзиньши. Тут и государев указ вышел назначить его начальником родного уезда. Уселся юноша в большой паланкин, паланкин восемь носильщиков несут. Так со славой и воротился в родные края. Уж такое ему счастье привалило, такой почёт, что и рассказать невозможно. Чего только у него нет! Свежей рыбы да мяса - ешь не хочу, шелков да атласов - носить не переносить. Думает начальник: «Весь-то мост - хворосту вязанка, а сколько счастья да богатства принёс! Построю-ка я настоящий мост, большой да широкий, посмотрю, что будет». И велел он людей со всего уезда пригнать, каждого, кто работать может. Одни белый камень чистый с горы таскают издалека, другие землю роют, ручей шире делают. А было это весной, о ту пору, когда зерно сеять надобно. Стражников там видимо-невидимо, у каждого кнут длинный-предлинный. Только не зря говорят: «Велика ладонь, да не закроет неба,

один тысяче рот не заткнёт». Ропщут люди, стонут, душит их гнев да злость, и говорят: «Нет на уездного начальника погибели! Мост ему строим, а сеять когда будем? Придётся, видно, осенью голодать!»

Много дней строили люди мост, построили, потом да слезами полили. Сел уездный начальник в большой паланкин, подняли его восемь носильщиков, к мосту понесли. Принесли. Слез начальник с носилок, на мост поглядел, отогнал всех, кто близко стоял, подошёл к камню и говорит:

- Бессмертный, а бессмертный! Посмотри, какой мост я выстроил! Что ж на этот раз ты мне в награду дашь?

Камень шелохнулся, старцем обернулся. Подумал старец и говорит:

- Дал я зарок, коли один человек тысячу прогневит, должен я превратить того человека в чёрного осла ушастого!

Сказал так старик, рукой махнул, смотрит начальник - дорога узкая впереди появилась, неровная, по дороге чёрный осёл идёт, поклажи на нём - аж уши у бедняги отвисли. Бредёт осёл по дороге, поклажу тащит. Тут старик рукой махнул, и осёл и дорога исчезли.

Испугался начальник и спрашивает:

- Разве этот большой мост хуже того, маленького? Этот из белого камня сделан, белый камень с нефритом поспорить может, тот - из вязанки хвороста.

Отвечает старик сердито:

- Ничего я тебе не скажу! Сам подумай! Только превратишься ты сейчас в осла волосатого.

Не успел старик договорить, а у юноши уже длинные уши выросли, рот вперёд вытянулся. Хотел он закричать, а заревел по-ослиному. Кто был с начальником, все к мосту побежали. Смотрят - нет начальника, возле камня чёрный осёл стоит. Увели они осла домой, после торговцу солью продали. С той поры частенько гоняли осла с тяжёлой покла-

жей по большому мосту, но никто так и не узнал, о чём осёл думает. (867 слов) [14].

Адаптированный нами текст сказки для свободного диктанта с продолжением ЗАРОК

1. На окраине старинного города в глубоком овраге течёт небольшая речка, через неё переброшен широкий белокаменный мост. Когда-то здесь тёк узкий и мелкий ручеек, перескочить который было невозможно. Приходилось разуваться, а зимой вода была ледяная, от неё кости ломило. Лежал у ручья камень, похожий на старика и прозванный камнем бессмертного. Говорят, что камень превращался в старика два раза.

2. Жил в те давние времена бедный и одинокий юноша по имени Ян Вэй. Каждый день через ручей ходил он на гору рубить хворост. Как-то по пути домой остановился у ручья, подумал: «Сколько народу ходит, хоть бы один догадался мосток перебросить! Дай-ка я это сделаю». Как ни жалко было хвороста, снял Ян вязанку с плеча и положил в воду. Люди стали ходить через ручей по такому мостику, не снимая обувь, не боясь ноги промочить. Каждый идёт и хвалит: «Что за добрый человек мостик сделал! Никаких теперь хлопот!»

3. Ян Вэй про мосток забыл, но однажды остановился у ручья и видит, что камень шелохнулся, старцем обернулся. И вдруг ласково говорит: «Дал я зарок: если кого похвалят при мне сто раз, дам тому богатство и славу. Ты станешь уездным начальником, будут тебя восемь носильщиков переносить в паланкине». Не поверил юноша и сказал: «Я ни одного иероглифа не знаю, какой из меня начальник?» Похлопал его старик по плечу и отвечает: «Не печалься, иди сдавать экзамены». Вручил старик бедняку несколько лянов серебра и снова в камень оборотился.

4. Купил бедняк новую одежду и отправился на экзаменационный двор. Только взял в ру-

ки кисть, а сочинение уже написано. Так получил Ян Вэй первую учёную степень, потом в столицу отправился, волшебство повторилось, и он получил среднюю, а потом и высшую учёную степень. Назначили его главой родного уезда, возвратился он домой с почётом, вкусно ест и пьёт, в атлас и шелка одевается. Радуется и думает про себя: «Мостик-то из хвороста много счастья и богатства принёс! По-строю-ка я настоящий мост, посмотрю, что будет».

5. Со всего уезда пригнал Ян Вэй работящих людей. Одни издалека с горы камень таскают, другие землю роют, ручей шире делают. А было это весной, когда нужно было зерно сеять. Ропщут люди, стонут, злятся: «Мост ему строим, а когда сеять будем? Придётся осенью голодать!» Стражников видимо-невидимо с кнутами длинными-предлинными. Через много дней люди, обливаясь слезами и потом, построили белокаменный мост. На его перилах были искусно вырезаны львы и люди, цветы и травы разные. Видно было, что на строительство моста много сил и труда положено.

6. Принесли туда в паланкине начальника, подошёл он к камню и стал грубо кричать: «Бессмертный, а бессмертный, посмотри на мост, который я построил! Что мне в награду дашь?». Камень шелохнулся, старцем обернулся и сказал: «Дал я зарок: если один человек тысячу прогневит, я превращу его в осла ушастого!» Испугался богач и спрашивает: «Разве большой мост хуже маленького из вязанки хвороста?» Рассердился старец и говорит: «Ничего тебе не скажу! Сам подумай!»

7. Вдруг у юноши длинные уши выросли, превратился он в осла и заревел по-ослиному. Люди продали осла торговцу солью. Часто по мосту ходил этот осёл с тяжёлой поклажей, даже уши у бедняги отвисли, но никто так и не узнал, о чём он думает. (502 слова)

Предложенный нами текст оказался для учеников слишком длинным, и к концу из-

ложения они устали. Дело в том, что 8-й «В» класс - самый слабый в параллели, куда собрали слабых троечников и неуспевающих детей, в том числе билингвов (ударников и отличников школа сосредоточила в 8-м «А» и 8-м «Б» классах). Наш опыт показал, что для разноуровневых по языковой подготовке классов одной параллели надо предлагать адаптированные тексты разного объёма или в рекомендованном исходном тексте выделять слова и фразы, которые можно выбросить при чтении. Если слабоуспевающие по русскому языку дети пишут аудированный текст медленнее обычного, то объём текста для них можно сократить до нормативов 7-го класса.

Проверка письменных работ 8-го «В» класса оказалась сложным делом, т. к. почерк у многих детей неразборчивый и поэтому трудночитаемый. В качестве примеров мы приведём лишь тексты, написанные относительно разборчиво.

До чтения текста на доске записываются слова, отражающие реалии Китая. Учителю не нужно стремиться самому растолковать все слова, так как дети могут сами вспомнить, что обозначают данные слова, и проверить себя по словарям. Вызванные к доске учащиеся читают слова вслух, ставят в них ударение, подчёркивают орфограммы. Например: паланкин -крытые носилки как средство передвижения знатных и богатых людей; иероглиф - название письменного знака в китайской системе письма; лян серебра - основная денежная единица древнего Китая.

Чтобы устранить повтор словосочетания начальник уездного города, мы присвоили-персонажу сказки типичную китайскую фамилию Ян (можно также Ван, Ли, Чжан, Лю, Чэнь и др.). Имя у китайцев всегда идет после фамилии - мы выбрали имя Вэй, и получилось Ян Вэй. При склонении фамилия не изменяется, изменяется только имя, напр: Ян Вэю, Ян Вэя и т. д. Этот факт может учиты-

ваться при проверке и оценке работ, но на практике имя в диктанте не склонялось.

В целях поддержания интереса к работе педагог может пропустить первое полное чтение текста, а читать (а ученики, соответственно, писать) только по абзацам - смысловым частям. Обязательным является лишь итоговое чтение всего текста на этапе самопроверки написанного. Смысловые части предлагаемого варианта исходного текста мы пронумеровали арабскими цифрами со скобкой (адаптированный текст см. выше). Учитель диктовала каждое предложение текста по два раза, а ученики писали так, как запомнили. На продвинутом этапе или в сильных классах текст читают по абзацам. Так как класс был не подготовлен к данному виду работы, учителем была выбрана методика чтения по предложениям. В классическом диктанте предложения читают по синтагмам, а в свободном - только целыми предложениями.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В данном (слабом) классе учитель читала текст по предложениям, при этом предложение не делила на синтагмы.

В таблицах 1 и 2 представим статистику двойных оценок (в числителе и знаменателе) за свободный диктант.

Исходя из статистических результатов можно сделать вывод, что оценки числителя в целом выше, чем оценки знаменателя. Это объясняется тем, что ученики писали под дик-

товку, поэтому многим удалось избежать большого количества содержательных, фактических и речевых ошибок. Несмотря на то, что преобладающей и в числителе, и в знаменателе получилась оценка «3» (47 % и 66 % соответственно), в числителе были и оценки «отлично», а неудовлетворительных всего две (14 %). В свою очередь, в знаменателе за свободный диктант ни у кого не было оценки «5», оценок «4» сравнительно мало (14 %), 86 % в совокупности составляют оценки «3» и «2».

Это подтверждает мнение учителя о том, что класс по уровню подготовки очень слабый, однако практически все дети справились с заданием.

Для полноты эксперимента мы посчитали среднее число слов в получившихся вторичных текстах. Превышение числа слов в сравнении с продиктованным адаптированным текстом может говорить о том, что ученик списывал из интернета или использовал диктофон. В первом случае текст ученика может содержать минимальное количество каких-либо ошибок, обусловленных лишь скоростью списывания. В случае с диктофоном вторичный текст будет точно повторять структуру предложений, но будут орфографические и пунктуационные ошибки, может не совпадать членение на абзацы, отсутствовать некоторые части текста и т. д.

Таблица 1

Оценки за свободный диктант: числитель

Оценка Количество, % (от 21 чел.)

5 4 (19 %)

4 5 (20 %)

3 10 (47 %)

2 2 (14 %)

Таблица 2 Оценки за свободный диктант: знаменатель

Оценка Количество, % (от 21 чел.)

5 -

4 2 (14 %)

3 14 (66 %)

2 5 (20 %)

В диктуемом учителем адаптированном тексте (см. выше) 502 слова. Среднее число слов в свободном диктанте как вторичном тексте - 421 слово, минимум - 298, максимум -483. Это говорит об успешности диктанта, т. к. не было работ, в которых объём текста был бы равен объёму диктуемого текста или превышал его.

Подсчёт слов изначально был нужен для выставления оценки числителя, т. к. за слишком маленький объём можно было снизить балл. Однако мы этого не делали, потому что класс, по словам учителя, очень «слабый», подобную работу (свободный диктант) они писали в пятый раз за все восемь лет обучения, поэтому не у всех детей получилось подойти к тексту свободно - большинство из них пытались записать каждое слово, но не всегда успевали, из-за чего пострадали грамотность и логичность повествования.

Типичные ошибки числителя (содержание, фактическая точность, речевые ошибки и недочёты)

Ошибки по содержанию: к ним можно отнести пропуск частей текста и работы, которые не были дописаны до конца.

Фактические ошибки были обусловлены недостаточным словарным запасом обучающихся, хотя некоторые слова учитель записывал на доске, а также тем, что ученик мог плохо расслышать слово. К числу фактических ошибок отнесены следующие: с баклажкой (с поклажей); залог (зарок); вернулся с учёта (вернулся с почётом); снял лежанку (снял вязанку), работающих (работящих) и т. д. Также встречались единичные случаи, связанные с редким использованием словосочетания в современном языке, например: экзаменационный рынок (вместо экзаменационный двор); главой клана (вместо главой уезда). Некоторые путали времена года: осенью голодать будем (вместо зимой).

Речевые ошибки, напр.: вкусно ест и одевается.

Типичные ошибки знаменателя (орфографические, пунктуационные, грамматические)

Ошибки знаменателя встречались чаще, чем ошибки числителя. В свободных диктантах преобладали ошибки в пунктуации (отсутствие запятых при оформлении деепричастных оборотов, вводных слов; отсутствие точек в конце предложения; неправильное оформление прямой или косвенной речи; отсутствие запятых при обращении). Пропуск запятых и других знаков препинания также может объясняться тем, что ученик торопился, старался записать основную суть, не обращая внимания на пунктуацию, но такая работа не может быть оценена положительно.

Чуть реже встречались ошибки орфографические, например неверное написание дефиса в неопределённых местоимениях (кто-то, что-то, кто-нибудь и т. д.), написание мягкого знака в окончаниях -тся/-ться; богадство; превротил; из далека; робщат; по ослинному; на окраене; сториного; лединая; бесмертный; здавать; лаского; мостик то; дай ка; когда то; богачь; видимоневидимо; длинными предлинными; везанка и т. д.

Пунктуационные: отсутствие запятой между однородными членами предложения, между частями сложносочинённого и сложноподчинённого предложения.

Грамматические ошибки: получил высшую образованию, торговцу соли.

Ошибки билингвальные Отдельно рассмотрим ошибки детей-билингвов. Из 21 ученика, писавшего работу, таких было три - Михаил Д., Дилёр Р., Курбо-нали Ф. Ошибки билингвальные (интерференционные) обычно бывают комплексными, т. к. сочетают речевые, орфографические, грамматические, фонетико-графические (например, даль вместо дал). Грамматические в основном связаны со склонением, формами падежа, рода, времени: не боив промочть ногу; даль я залог (вместо зарок).

Методические выводы. Можно с уверенностью сказать, что свободный диктант по переводной китайской сказке показал свою эффективность в качестве обучающе -диагностической работы в 8-м классе общеобразовательной школы. Дети впервые ознакомились с фольклорной сказкой народов Китая, узнали специфические реалии этой дружественной нам страны, впитали новые культурные знания и моральные установки. Написание свободного диктанта, как и классического дик-

танта и изложения, требует систематической практики, тренировки. Этот вид работы помогает детям научиться быстро улавливать основную информацию в предложении или абзаце и передавать её своими словами. Для написания свободного диктанта лучше было бы отвести целый урок, чтобы дети не торопились и могли уверенно и последовательно излагать диктуемое.

Приведём образцы свободных диктантов, написанных восьмиклассниками разборчиво.

г <&&илашЛ________

__

¿4 С.у.СисЛ сЯ1р0а> ■УйрЩй. $ИМ-рмОш яуи") ¡ыц^

Црв^ рШ. лхрадцоиан ^¿иысШсси^гб* ¡^еТ, ¡й^еч-лз ги

к Л^&кг^и Шмммм ^е^г^да^0, Ро^Сцл. \ пТ& . илии^Ь

/^^/^омохмиЛ 8 сяй/гш^а- с^а _________

гф имЛаи/ ."{а^ъЫ О"

Я<Я> Остйил&иси. с>и ^ ^ Ни. -

^ал ^сс^сг^р ссиы ¡^с^аМ- имоцхцс /иуд

Ж0. ш ил&и) "ресом уйерая&р сим

Лц в /к-алЛ и ¿оа&ищ

стиха

ы^йц^.'-Ч-ТР Ktlf4t.lL ¡МЛСХШС

Г----------------ъ^&тх---------

(ЛшмЛ> иррчрм ¿с'Ц'Л-'^А'Х .1'1Сй00о4о

аисои) дс^йи^с ^ /га^о^аи^

цсиль&ц. '1пе.5й)сш,аЛ цу^неим

■ши.

-0. п.

rétJL ÉP&ÜUJ* í^e$n&aXi _ íftyiLUbU-£A( TfygQ. ^ (ílСилСиsiCgúítc*-' ^цллищ-

f(<LU CL&\OU O^U^Ck-Ù ïajl^Oîj^cU^UI w-i ч CilZ^í flftifío tCfaM-dTb '■ ót, O Y&Ujl t-ЫГиЛ

'JJn

л T/vt***«^ ,

bíí£jUx¿&iCO IAAUASL- <<<uLcâa. oêyxon^ /у^уллхллЛи^д^Р Зое^ых npej/iObL^, ^^/tyuu-v^-i _iyHU SggUJUt U tcOW-

РчЯ-о f/QiMtC Cc^Âlj^^cuXt. fhôtZjifjuxsUA. zJpf&Lf*. u ЪЭ&уиЛ - F^jo, ^

j yjy, 'ycX e-pï/tbt^, ^vO^oi £cSV- a íX^i^CyuiCH ÇlxJj^i/^lG- Ljuj« Qry.C VHAS, e^/ ùiZctàU ÛvJ

" ~Г, J^nyJti^à ^ а d ^

_ jjlAC^ 4,(S^^ls^Uj LuuGiA, e^ÍX-^-Ч, л-й-ТТЦ дсСЛ-С- U ^О-реЛйЛ^ ^ {tGßis /1 f lQgQíLt*_ ÇtiA*2-

сцё'о^о^ li о^рмта*-^ , PC^L^IJLU. et g^is-LsiéC s^fio ■■ JrJXo cjtxu-< cj Q см,. ■ -

bfjUf.vCu^uO r <2^- f^o^WL - ________________________________ ____________

Ц-цо^У. fTgQ_:___

W^ÛjUJLf ejM^t« fatitfkXff, jy^lAA^- ^^K^UÍI (L&Jbîr Z1^4^

oe<.Cíb ^^«if-tí^ jMßgtfp cf&utjÇt v\ U/ecï Ct*^ cJfp&u4* , &

^fi- eco fj?u<bC( uAj^iry^o tMiiLéi .^{Ал&фи^у&ят

w *y>a£f\ ßt-u^ö^ i-« csjuic J* Qts4c%0 u. ¿*>c$? U^UJ^LÍT gü^ v nú -

" к

A/Cb/tiZ éñ _

... . . J)iGjume Hôftfyâ.

lCf£j)Htë±

"JüÁCft'l

1С Ч-U-MAtiUL*_

Jtífk caow. .j-c/eßn .. ¿ LuyJokC-. t (f0T¿. „„Jtíéííe/A___filio^ Ibuj.g 1 Utùce, ^ -4£ft>J UU

а

№¡>¿ÍC<MUfrr> _. konjsi - __

________.....fólvUK tJ. JyH&í^

n¿ Дг c¡cc>M,i±tv4 ..k¿t.m-c¡-MtM.__AL*=écyu¿e>. _

flmrrnG(¿илы fo^ftLwtü* , а Uw-ee ti Íí^/f

мха { от. - wenw- ........

/у VÍ-J! ¡¿u,cu4ril. Ш-Ctc¿ul : на__ш&рах-а y u

¡íbnjÁí HH¿¿¿ "tcaj-jUébU ioù^Jin . Ч^Ю ^ l-U! jbft&ipau.'tfi.U&A € e^j'.Mca f¿í¡

¡7-u' KÀM) lf*u> . ¿h^í-iécA. 4 -......

egüticушш.______ю lio Í OCA.....ÏUÔ- . шгеми _¿A¿ ßäü

(j-ем fHjjiej jiy'lrJ'.ä QU?Ja.J OU ■■;.■■£>/>J iplJ&'urKi

, Х&ороет .¡ù-j /r - mn лл? и^плм ^

он i/ )>_Çj U- /ьадфм ^JiljúceLLU ¿¿—¡¿¿o^

?

-Ксрагь t одия___ж- ^c, t^tj (f¿¿¿ ______

o o eiffvH S&MjzJCQ Л- JfK O /Сак- -Г j / " n tUu'^X-frCAvUw (¿bata. %£x)Pocmâ-,-tRj{j.___iXu.., / гп<1? 'Щ

Ô op o âs*t â-^cat/Aj. .U___MU^MtíA. / ¿SHQMJ ¿coausné.

JUL

a

л-

pyiUit /if Ц1ак0счу r не CHJJM,Qâ _ /мои и^rvwßftupfcu u¿>cü t ц ^ ги/,/

\ oSíjif. нл ;<C'VJ.....ЛРОМХ) ьцигы. _ jfft M^bU* J±_____nxjä tM> i*3. tt&JMlUAAM (Л*^.

JÁtjlVK H X id и MW '.¿¿tírtíf : h bus VílbV-м J/Q^t-ш jLQ___" ï ^j3 ** ¿"S_

_ Jk №..

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Q£iV*aMtíéLía*j и U êuyibnt „ Ьмо KúiM¿tíé . (ИЮМбо /A.Q ту^Ь ^ Л иль? ._

. c<Müj>.QbS. Jifip-wyjAbj^M—Ißjiy.'i---- ■ ше^е.ео-ьи-... wowj^_ц^оет^ м>eu^oh^f¡к>у

. -UÜ-LlCßfü_■UP.ÉQ^tP-^ULU- M^ty_______ Jtffbm _____

___fífitiíHA.u-

¿.¿¿'-"■(/с -Js&tûm

-JLHC«-^. и^И'МС Икал }iфло

.. ujj /и t ¿JV^& . i.nwji "МСт е^н UY^PÍJ-M.i¿¿/г«? ¡оёгуаС&Лтк ? ßfH*oernrJ QCHU>U9 гнию^**^ . (/Vjj>SK Uutu LCQJ (цр -

vLMiûê-___¿ра_*_ Miu>W.-..JM¿<___Л..M

i PtM¿¿( .¿U2 t/r>. Hl5____fU^-UUMjL

¡{■yílUA_ÎeyttJ^tiÊ __tí— ctb J.ALÛ6I U MP^Kf lj$Ur,

HQ ÇKjOMU^K <0ju¿>tm¿w ^____M¡>&£éf . ñng и/)/ M_>М> ---

i fj KU :<■ ч-С) И { t Д _С0 ^ JMyy-bO UM tJilfiypf

ju^líiH!6Щ.О . hr /iß, ¿y 4í¿f lift ßjii_ ¡ru-js_ flрц »JJMM Щ|) S jl/rU¡-rQ.-H__

CfMMH6t QM&/?. cdju¿?tf__ CmvUAMjtj, 1ipjeutílj к CtJÓ;

/Ргхм&ь %__S_y¿ '• Г

__И ífa/utafr/r?.

. 5 с*fr рь._

Hêr- ofrfuunu esrm.ji.iuc/toiû

jc¿¿_____

mt-'Jm н*.§с*Ш(/а*, . fum^ießii hrf^/шшж-______mpcs?- ■ Лосось- о

*¿L____/nÍK-. ftvtd/c- j r.t-Áee- teùcf úa/>? 6 ло/гзуЛ&ь

ueÁc^utcт/о ■ ^аген^сслое-б . Oy р-лоси iegc*- 'flk'.iër ледРт&в*-^ О/уу юи

_./?ос/им.:......iWMtMO. (ActfOM

П QYO fSCUÍ___

/ /ír^

'WSÙ

"KCitOiUi... fööctictfifl&ew** fÇwfam^iffw /cause/sé

_____

....._P_L(JJ С ou-

•Sun.

¿ÁtiiCíítí,_____Ж

ru______Litten«____¿39u.

Щ.___fi-f-c¿' ¥PC№<S ßCf

jwSumb ¡(-¿у/мсяг. я* /ы,

il'с У _ сс-ггя&о ou /¿¿'■■¿•t-i- e±

'Sr'U

°n pgy^ser-'} atïfïc^^ .....

. Я\ C^ftí-. Ш nvfjfsífe-^ . :. '/ù\jç ftífyfcuCfCQ

Ли

о, п

JL

с.xsод киЧеи X с jc«ít

_ it я wn¡>K.

íá/o I^Uyegu^Dfi, ^-iijUa-fr^ и

o

M

и

<>>o , „ Afeito Я^от turo taurfij Ге->м±л Há. 1c.

iÎpïHÎ.Ao^l'i'-r^-ni ic»f<e

f^bípct И40ДСí_J! ЦЦ"/-* _

vTÍ c\

Я Ервжия >

IL f un :„ tow kÄv'STI ?wta(£ j go H К ту гми^'Л,

(LT^MUuJl. у^ЧЬф KíX^e HÊ VSMfíá « íliO^fAV л ^jkprs

|MJ!«SK) [даксй xj KiHÍ Wla«knn". rbfííajaM. Г(в fflyk и. yjiJrty BlijJtjln Srmen^ HK№iík:b ^w^uíjtíp u ¿peí Л? hjwípo-Ri/cp f яи«4, ам. JÍ _ 4 «TM|ifli?Mjf.a .KiLjityifieM. ^¿fdóAJí

i piy&u Iíuct <■ гПцЮцг (j■>«( уаЬмойР.Уи^'кпли /IKÍV fo^c'C

yjga JV^^тТЛ OK nncTfcfj; a_kjuSíLj4lA« 1Tí íj^jT-

XP- ^fj» »Л.ЯиЁгр^А^ех ¿»^cíLÍ^m hj^mîu.

з/г

>Тс-Г О'3-/1

Продолжение свободного диктанта: сочинение-миниатюра по сказке «Зарок»

В качестве творческих заданий по сказке учащимся обычно предлагается самостоятельно продолжить текст, написать новую концовку или ответить на вопрос «Чему учит сказка?» и т. д. Можно, например, предположить, о чём думал ослик, когда носил по мосту тяжёлые мешки с солью, о чём хотел попросить людей, хотя говорить уже не умел, или о том, как люди, любуясь мостом и пользуясь им, простили глупого Ян Вэя и камень бессмертного ожил в третий раз.

Если мораль сказки (нравственный вывод) прямо не сформулирована в тексте, то её надо написать в сочинении - как пишется мораль в басне, передавая смысл текста короткими фразами. В сказке «Зарок» начальник уезда заставил простых людей тяжело трудиться ради своих корыстных целей. Из-за этого работники пропустили время посева и негодовали. Он не извинился, поэтому был наказан - превращён в осла. Осёл стал возить по своему большому мосту тяжёлые мешки с солью. Люди забыли о юноше-ослике, хотя с удовольствием пользовались красивым и прочным белокаменным мостом (см. подробнее: [15, с. 316]). Сочинение-миниатюру писали 21 из 26 обучающихся в 8-м «В» классе.

Учитель Елена Владимировна предложила для письменного мини-сочинения по сказке «Зарок» два творческих задания на выбор.

Вариант 1: Написать продолжение сказки (объём работы не был ограничен).

Вариант 2: Дать ответ на вопрос о том, чему учит сказка (требовался краткий ответ из нескольких предложений).

Сочинение писалось на 20-минутной перемене сразу после урока, на котором был написан свободный диктант, поэтому многие ученики (13 чел.) выбрали ограниченный по объёму вариант № 2; вариант № 1 выбрали восемь человек.

По мнению учителя, в «слабом» классе более сложные темы нецелесообразны, хотя интересных вариантов может быть немало, например объяснить судьбу героя сказки, учитывая суть китайской пословицы «Тот, кто мягко ступает, далеко продвинется на своём пути», или прочитать английскую сказку «Это моё место» и выразить её переносный смысл с помощью ответа на вопрос «Каким людям и в каких случаях вы бы захотели рассказать эту сказку?» [16, с. 44] (см. подробнее [15, с. 315316]).

В таблицах 3 и 4 представим статистику двойных (по числителю и знаменателю) оценок за мини-сочинения.

Оценки за мини-сочинение (числитель)

Таблица 3

Оценка Вариант 1 (8 чел.) Вариант 2 (13 чел.)

5 3 (37,5 %) 7 (53,8 %)

4 2 (25 %) 4 (30,8 %)

3 3 (37,5 %) 2 (15,4 %)

2 - -

Таблица 4

Оценки за мини-сочинение (знаменатель)

Оценка Вариант 1 (8 чел.) Вариант 2 (13 чел.)

5 - 3 (23 %)

4 3 (37,5 %) 5 (38,5 %)

3 5 (62,5 %) 5 (38,5 %)

2 - -

Исходя из статистических результатов, вывод можно сделать прежний: оценки числителя в целом лучше, чем оценки знаменателя. Это объясняется тем, что оценка за малый объём сочинения не снижалась, а также тем, что большинство учеников верно уловили основную мысль сказки либо творчески подошли к написанию её концовки.

Оценки за вариант 1 в целом лучше, чем за вариант 2. Это можно объяснить тем, что второе задание было ограничено по объёму (несколько предложений), а первое - нет. Следовательно, ученики, выполнявшие вариант 1, могли допустить большее количество ошибок за счёт большего объёма их сочинения.

Мы выявили среднее число слов по каждому варианту мини-сочинений: вариант 1 -105 слов (минимум - 49 сл., максимум - 189 сл.); вариант 2 - 54 слова (минимум - 14 сл., максимум - 118 сл.). Подсчёт слов изначально был нужен для выставления оценки числителя, т. к. за слишком маленький объём можно было снизить балл. Однако мы этого не делали, т. к. дети писали сочинение на 20 -минутной перемене сразу после диктанта, они устали и торопились. Если ответ был очень кратким, но правильным и логичным, то снижение оценки числителя было бы необоснованным.

Типичные ошибки числителя (содержание, фактическая точность, речевые ошибки и недочёты)

В сочинениях варианта 1 (написать свою концовку) было меньше шансов допустить содержательные или фактические ошибки, т. к. детям нужно было продолжить сюжет, используя собственную фантазию. В варианте 2 (передать смысл сказки) содержательных или фактических ошибок было больше в силу особенностей задания. Разберём типичные ошибки числителя в двух вариантах задания.

Вариант 1 (написать свою концовку) В сочинениях варианта 1 не встретились содержательные и фактические ошибки. Приведём примеры речевых ошибок: камень превратился в старчу; отпустит от мучений; видит кучу людей; многократное повторение союза и.

Вариант 2 (передать смысл сказки) Ошибки по содержанию: на добро надо отвечать добром, а на зло - злом; эта сказка учит дружбе...; (в сказке) все друг друга хоть даже любят, но не показывают это. Могут поругаться, могут поблагодарить.

Фактические ошибки: Ян Вэй неправильно поступил со стариком что попросил работников построить мост; ... как все его отвергли, как он шёл по своему мосту из хвороста; сказка/повесть получилась у автора хорошая...

Речевые ошибки: сказка учит делать добро своими руками, а не другими и получать за это награду; Ян Вэй, как правило, почувствовал себя богато, красиво; ... стал ослом и по финалу он никогда не стал человеком; ...его волновало только своё материальное состояние а других людей нет; не смотря какой ты властный.

Как видно из результатов, не все дети знают, что народные сказки не имеют автора, не все правильно поняли смысл сказки и извлекли нужную мораль. Можно предположить, что современные дети среднего школьного возраста редко или совсем не читают сказки в школе и дома, поэтому не умеют анализировать сюжет и приходить к правильному умозаключению.

Типичные ошибки знаменателя (орфографические, пунктуационные и грамматические) Ошибки знаменателя присутствовали независимо от варианта задания, поэтому мы рассмотрим их в целом. Как в свободном диктанте, так и в сочинении преобладали ошибки в пунктуации (отсутствие запятых, отсутствие

точек в конце предложения, неправильное оформление прямой или косвенной речи). Ошибки орфографические в сочинении встречались реже, т. к. в отличие от диктанта, в сочинении у детей было больше свободы выбора, они могли использовать более знакомую им лексику, которую точно могли написать без ошибок.

Орфографические ошибки: пропуск дефиса в местоимениях (кто-то, что-то, кто-нибудь и т. д.), наличие/отсутствие мягкого знака в глаголах на -тся/-ться; проверяемая согласная в корне (богадство); непроверяемая безударная гласная в корне (превротил) и др.

Пунктуационные ошибки: отсутствие запятой между однородными членами предложения, между частями сложносочинённого и сложноподчинённого предложения.

Грамматические ошибки: осознал смысл в своей ошибке; неправильно поступил к народу; станет богатее и счастливие и др.

Ошибки билингвальные

Комплексные ошибки трёх учащихся-билингвов (см. выше): народ пожелели его; старик по началу отказовалась; в концу концов; он приврат его в человека; он не работать людей не по своей воли; он надолго запомнить; зорог (вместо «зарок»).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Пример однофразового мини-сочинения ученика Курбонали Ф. (14 слов, вариант 2): Произведение Зорог учить нас не быть жад-нимы и смотреть на обстоятелста со друго взгляда. (Оценка 3/3). Несмотря на сравнительно большое количество ошибок, большинство из которых интерференционные, и малый объём сочинения, ученик правильно извлёк мораль сказки, т. е. задание выполнил.

Методические выводы. В целом восьмиклассники хорошо справились с мини-сочинением, хотя писали на большой перемене. Как в числителе, так и в знаменателе неудовлетворительных оценок нет.

С орфографической и пунктуационной точек зрения вариант № 1 оказался более трудным. Дети не были ограничены в объёме продолжения сказки, поэтому те, кому фантазия позволяла написать много, допустили пропорционально больше ошибок, вследствие чего оценок «отлично» в этой группе нет. Можно утверждать, что задание написать мини-сочинение подтвердило свою эффективность. Конечно, если позволяет учебное время, то лучше выполнять его на отдельном уроке, чтобы дети успели отдохнуть.

Представим образцы некоторых разборчиво написанных мини-сочинений.

Вариант 1 (продолжить сказку)

Вариант 2 (написать вывод, мораль)

-Л.-.

п. Р.

,1. Цпупъ»и и

Тф ЫО Ь^и&ггу!» кп ^г, ихтлч. алрц-

(по^ч^е Эгг^Эго Ш? к КсчШ^МЛоЛ и.

голоси. глсв^сид .

Ид^ии^ХОиЦ , и -ЭГ'ДЛ 'ъ гьлоёеь^с* ^

' ^л^иьф^.

ми^ам^ '¿о*!

5 ЦдЛ-ИлЛ.

'3'

КХА Этьо ^П'.^НД^гТС^ , и О *"- ^ЦПц л и^ЪгС+^и^

, о сами

оЬ^ОЛ^О (> Коьил&иь . Л*в

• •> ■ __.

¿юг ^с^ик к (ИК^укг?-

X \ ХА^^О (АЫйдЙ

'ОчЛ-ЁеС елл). Т^ч Т® рЛ&ЗО 'рол^ '¿егф|У"ЦиЛ «¿Ц^ЫЖ с^ ^ело миЫ^ы^соА ойГси^ми^ илй.. '^-цс.-1'-

гкйШ-из ^^Ьц. (Ь'с'.кял., поач^ 17.

о I 0 5 V о

'^СЬ-'й. У^г^ _ йч* о- Дм Г^ьгАх, 1 СЬ

О Щ

Библиографический список

1. Флеров В. А. Свободная диктовка. Опыт новой постановки письменных работ в школе. Берлин: Госиздат РСФСР, 1921. 96 с.

2. Ладыженская Т. А. Такие разные диктанты. 5-9 классы: пос. для учит. М., 2007. 110 с.

3. Свободные диктанты: пос. для учит / Т. А. Ладыженская [и др.]. М.: Просвещение, 1967. 280 с.

4. Афанасьев П. О. Методика родного языка в трудовой школе. 3-е изд. Л., 1924. 247 с.

5. Хлебникова А. В. Уроки русского языка в У-УП классах. В 2 ч. Ч. II. Синтаксис: пос. для учителей / А. В. Хлебникова, Г. П Фирсов, Л. П. Федоренко. М.: Гос. уч. пед. изд-во МП РСФСР, 1957. 376 с.

6. Пономарева Л. Д. Методический анализ текста как способ формирования профессиональной компетентности учителя русского языка // Русский язык в школе. 2016. № 2. С. 3-6.

7. Дейкина А. Д., Новожилова Ф. А. Тексты-миниатюры на уроках русского языка: пос. М.: Флинта; Наука, 1998. 144 с.

8. Баринова Е. А. Изложение как средство перехода к сочинению // Из опыта работы по русскому языку в восьмилетней школе: пос. (сб. ст.). М.: Просвещение, 1974. С. 207-213.

9. Шипицына Г. М. Изложения и сочинения с заданиями и ответами. М.: Просвещение, 1997. 254 с.

10. Шклярова Т. В., Трунцева Т. Н. Сборник текстов для изложений с заданиями. 9-11 классы М.: Грамотей, 2008. 112 с.

11. Бондаренко С. М. Изложения с продолжением // Русский язык в школе. 2003. № 6. С. 31-38.

12. Богданова Г. А. Уроки русского языка в 9 классе: пос. для учит. М.: Просвещение, 1999. 159 с.

13. Никитина Е. И. Русский язык. 9 класс. Русская речь: учеб. М.: Просвещение, 2021. 336 с.

14. Китайские народные сказки / пер. с кит., сост., предисл. и комментарий Б. Л. Рифтина. М.: Худож. литература, 1972. 334 с.

15. Острикова Т. А., Упоров А. В. Комплексные правописно-речевые работы с дискуссионным продолжением исходного текста (на примере китайской волшебной сказки «Зарок») // Вестник Оренбургского государственного педагогического университета. Электронный научный журнал. 2023. № 3 (47). С. 302-321. URL: http://vestospu.ru/archive/ 2023/articles/19_47_2023.pdf. DOI: 10.32516/2303-9922.2023.47.19 (дата обращения: 11.02.2024).

16. Граник Г. Г., Бондаренко С. М., Концевая Л. А. Дорога к книге. (Психологи - учителям литературы) / науч. рук. Г. Г. Граник. М.: НПО Образование, 1996. 128 с.

© Упоров А. В., 2024

УДК 811.161.1'373.611(035):[373+81-13]

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ МИНИ-СПРАВОЧНИКИ КАК КОМПОНЕНТ ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ ПРОЦЕССА НЕПРЕРЫВНОГО ОБУЧЕНИЯ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОМУ РАЗБОРУ В ШКОЛЕ

Чучва Лариса Михайловна,

руководитель литературно-драматургической части Хакасский национальный театр кукол «Сказка» имени Л. Г. Устинова (г. Абакан)

В статье рассматриваются теоретико-практические основы словообразовательных мини-справочников как компонента лингвометодического сопровождения процесса непрерывного обучения словообразовательному разбору в 5-11-м классах общеобразовательной школы. Они разработаны в форме двух оппозиционных списков производных слов, имеющих разный объём производящей базы: список № 1 включает слова, образованные от одного слова, список № 2 - слова, образованные от двух и более слов. Слова в этих оппозиционных списках сгруппированы по способам словообразования; также дан вербально-графический образец словообразовательного разбора каждого слова. В составе комплекта словообразовательных мини-справочников слова даются в двух вариантах компоновки, что проиллюстрировано примерами в статье.

Ключевые слова: общеобразовательная школа, учебник по русскому языку, словообразовательный разбор, производное слово, методика словообразования, лингвометодическое обеспечение, лингвометодическое сопровождение, теоретико-практическая опора, мини-справочник.

WORD-FORMATION MINI-REFERENCE BOOKS AS A COMPONENT OF LINGUISTIC AND METHODOLOGICAL SUPPORT OF THE CONTINUOUS PROCESS OF TEACHING WORD-FORMATION ANALYSIS AT SCHOOL

Chuchva Larisa Michaylovna,

head of the literary and dramatic department Khakassian National Puppet Theater "Fairy Tale" named after L. G. Ustinov (Abakan)

The article examines the theoretical and practical foundations of word-formation mini-reference books as a component of linguistic and methodological support for the process of continuous teaching of word-formation analysis in 511th grades of a comprehensive school. They are developed in the form of two oppositional lists of derivative words with different volumes of the generating base. List No. 1 includes words formed from a single word, list No. 2 - words formed from two or more words. The words in these opposition lists are grouped according to the methods of word formation; a verbal and graphic sample of the word-formation analysis of each word is also given. As part of the set of word-formation mini-reference books, words are given in two layout options, which is illustrated with examples in the article.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.