Научная статья на тему 'Теоретические аспекты рассмотрения коммуникативной адаптации'

Теоретические аспекты рассмотрения коммуникативной адаптации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1188
145
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖЛИЧНОСТНАЯ АДАПТАЦИЯ / КОММУНИКАТИВНОЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ / СТРУКТУРНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ / INTERPERSONAL ADAPTATION / COMMUNICATIVE ADAPTATION / STRUCTURAL ORGANIZATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Соколова Марина Сергеевна

Характеризуется адаптация к собеседнику как часть межличностного общения. Приводятся теоретические предпосылки рассмотрения адаптации в аспекте теории коммуникации; выделяются признаки коммуникативной адаптации. Предлагается обзор структурной организации коммуникативного приспособления

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Theoretical aspects of consideration of communicative adaptation

There is characterized the adaptation to an interlocutor as a part of interpersonal communication. There are given the theoretical prerequisites of consideration of adaptation in the aspect of the communication theory; sorted out the signs of communicative adaptation. There is suggested the survey of the structural organization of communicative adaptation.

Текст научной работы на тему «Теоретические аспекты рассмотрения коммуникативной адаптации»

М.С. СОКОЛОВА (Волгоград)

теоретические аспекты рассмотрения коммуникативной адаптации

Характеризуется адаптация к собеседнику как часть межличностного общения. Приводятся теоретические предпосътки рассмотрения адаптации в аспекте теории коммуникации; выделяются признаки коммуникативной адаптации. Предлагается обзор структурной организации коммуникативного приспособления.

Ключевые слова: межличностная адаптация, коммуникативное приспособление, структурная организация.

Адаптация к собеседнику является существенной частью человеческих взаимоотношений. Общаясь, личность изменяет свое поведение в соответствии с ситуацией взаимодействия. Под адаптацией к собеседнику в нашем исследовании понимается коммуникативное приспособление, актуализируемое на основании контекстуальных условий общения, статусно-ролевых и ситуативнокоммуникативных позиций его участников и проявляющееся в изменениях поведения личности с целью достижения контакта с собеседником. Мы рассматриваем термины «коммуникативная адаптация» и «коммуникативное приспособление» как синонимы.

обзор специальной литературы показал, что до настоящего момента адаптация рассматривалась в рамках таких научных областей, как социология (Петровский, 1981; Ганн, 1982; Кон, 1987; Бочарова, 1993; Шибутани, 1998; Милославова, 1974; Шпак, 1992 и др.), психология (Eysenck, 1972; Постовалова, 1973; Сластенин, 1976; Овдей, 1978; Шафажинская, 1982; Шибутани, 1998; Павленко, 2001 и др.), социальная психология (Hartmann, 1958; Нал-чаджян, 1988), лингвистика (Айдукович, 2002; Дьякова, 2009), теория перевода (Комиссаров, 1990). Что касается исследования адаптации с коммуникативной точки зрения, то нам известны только западные работы (Field, 1987; Cappella, 1991; Phillipsen & Albrecht, 1997; Burgoon, 2005 и др.), которые носят фрагментарный характер. Это дает основания говорить об актуальности исследования адаптации в об-

ласти отечественной теории коммуникации и коммуникативной лингвистики. Актуальность научного анализа межличностной адаптации также обусловлена 1) необходимостью детального многоаспектного изучения теоретических и функциональных вопросов адаптации к собеседнику; 2) рассмотрением коммуникативной адаптации как процесса, который при благоприятном течении является одним из условий оптимизации общения.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней приводится многоаспектный анализ адаптации как коммуникативного процесса; рассматриваются ее структура, механизмы и способы реализации, а также выявляются личностные и поведенческие факторы, влияющие на исход коммуникации. В данной статье мы обратимся к теоретическим вопросам, составляющим базу нашего исследования, а именно: к 1) концепции, положенной в основу анализа межличностной адаптации;

2) конститутивным признакам адаптации как коммуникативного процесса; 3) структурной организации коммуникативного приспособления, описывающей механизм его протекания.

концептуальная основа исследования коммуникативной адаптации. Наша работа выполнена в русле теории коммуникации. Исходя из того, что межличностная адаптация -это процесс, протекание которого обусловлено личностным и контекстуальным факторами, мы считаем целесообразным исследовать адаптацию с привлечением наиболее релевантных для нашего исследования положений, полученных в области социологии, психологии и прагмалингвистики. Данный интегративный подход позволяет нам провести многоаспектный анализ адаптации личности в процессе общения с учетом переменных социального, психологического и национальнокультурного характера. Первые включают сферу, статусную и ролевую симметрию/асимметрию и т. д., вторые - психоэмоциональное состояние, настрой, когнитивные особенности личности, третьи - языковую картину мира и систему ценностей языкового сообщества. Все эти переменные оказывают влияние на линию поведения коммуникантов. Единицей анализа является коммуникативная ситуация, в рамках которой можно идентифицировать приспособление к собеседнику.

Следует также отметить, что мы опираемся на интеракционную модель коммуника-

© Соколова М.С., 2012

ции [4, с. 37 - 39], позволяющую получить целостное представление об адаптации как коммуникативном процессе. Адаптация подразумевает взаимодействие, ориентированное на достижение коммуникативного результата совместными усилиями, поиск общего смысла в процессе общения при сохранении собственного Я. В связи с этим исследование направлено на изучение 1) вариативности коммуникативного поведения на основании трех ориентиров: личностного (параметры/характеристики адресата), ситуативного (условия интеракции) и субъектного (сфера адресанта); 2) интерактивного характера адаптации (коммуникативной инициативы, мены коммуникативных ролей, метакоммуникативных сигналов и др.); 3) способов достижения коммуникативного замысла; 4) допустимости и выраженности определенной линии адаптации.

ключевые признаки адаптации как коммуникативного процесса. Проведенный анализ словарных дефиниций лексем адаптация, приспособление, адаптироваться, приспосабливаться, adaptation, adjustment, adapt, adjust (CELD, 1992; WUD, 1992; MED, 2002; БТС, 2004), а также изучение исследовательского материала позволили выявить ряд ключевых признаков коммуникативной адаптации:

1) процессуальность - межличностная адаптация - процесс, осуществляемый в ходе взаимодействия осознанно (на основании знаний) или неосознанно (интуитивно);

2) контекстуальность - адаптация к собеседнику как часть коммуникации происходит в определенных ситуативных условиях, определяющих поведение коммуникантов по отношению друг к другу;

3) направленность на собеседника - суть межличностной адаптации заключается в ориентации на партнера по общению, учете его идентификационных характеристик, статусноролевой и ситуативно-коммуникативной позиции, а также различных особенностей, связанных с внутриличностной сферой коммуниканта;

4) прагматичность - данный процесс подразумевает реализацию какой-либо социальной или индивидуально-личностной коммуникативной задачи;

5) комплексность - межличностная адаптация осуществляется посредством достижения взаимопонимания с собеседником на различных уровнях - содержания, отношения,

метауровне, посредством языковых и неязыковых средств;

6) двусторонняя обусловленность - адаптация является двусторонним процессом, где поведение каждого коммуниканта взаимообусловлено общим характером общения;

7) динамичность - адаптация подразумевает координацию, изменение, варьирование линии поведения в зависимости от контекста интеракции;

8) результативность - осуществление коммуникативной адаптации оказывает значительное влияние на характер взаимодействия и при уместном, релевантном ситуации осуществлении способствует оптимизации общения.

Выделенные признаки являются основополагающими, принципиально характеризующими адаптацию к собеседнику в процессе межличностного общения.

структурная организация коммуникативного приспособления. Необходимость представить протекание адаптации в виде структурной схемы продиктовано комплексностью исследуемого процесса, наличием внешних (явных) и внутренних (скрытых, сложно идентифицируемых) условий его протекания. В основе структуры выделяются три основные линии.

1. Компоненты протекания адаптации. В процессе уточнения данных компонентов коммуникативного приспособления мы опирались на труды отечественных и зарубежных исследователей (Forgas, 1991; Конецкая, 1997; Кашкин, 2000; Вердербер, 2003; Леонтович, 2005; Шаховский, 2008; Романов, 2009 и др.). Содержательная сторона выделенных компонентов отражает особенности исследуемого процесса.

Мотивационный компонент позволяет выделить два типа адаптации: осознанную (намеренную, в основе которой лежит интенция) и неосознанную (ненамеренную, неинтенциональную, которая базируется скорее на интуиции, чувственных посылах). Когнитивный компонент определяет восприятие и категоризацию адресата с позиции «свой/чужой» по различным параметрам, тем самым обусловливая особенности коммуникативного поведения адресанта. Эмоционально-аффективный компонент отражает характер настроя коммуникантов на предстоящее или текущее взаимодействие, определяет общую тональность интеракции. На основании функционального компонента

адаптацию можно характеризовать с точки зрения а) степени вовлеченности участников в процесс (активная/пассивная адаптация); б) степени выраженности адаптации (отражение, координация, уподобление, ассимиляция и др.); в) подготовленности/спонтанности процесса приспособления (сценарная/произвольная адаптация); г) объектной направленности (инициируемая/ответная адаптация); д) включенности коммуникантов в процесс приспособления (односторонняя/ двусторонняя адаптация); е) средства осуществления приспособления (вербальная/ невербальная, адаптация).

2. А с п е к т ы с а м о и д е н т и ф и к а ц и и и восприятия собеседника: социальный, психологический и культурный. Предположение о значимости для анализа адаптации как части межличностного общения учета выделенных аспектов подтверждается в работах ряда исследователей (Grice, 1975; Turner, 1982; Leech, 1983; Gudykunst, 1996; Карасик, 1992; Мечковская, 1996; Сафьянов, 1998; Кирилина, 1999; Кашкин, 2000; Морозов, 2000; Берн, 2001; Вежбицкая, 2001; Вер-дербер, 2003; Васильев, 2005; Леонтович, 2005; Фалькова, 2007).

Социальный аспект отражает то, как осуществляется межличностная адаптация на основании ситуативной иерархии статусноролевых отношений, а также ролевых предписаний и ожиданий, применимых к носителю конкретной социальной роли. Психологический аспект подразумевает проявление в поведении личности по отношению к собеседнику совокупности ее отличительных черт: индивидуальных свойств, склада характера, типа мышления, уровня сознания, эмоционального настроя и т.д. Культурный аспект определяет мировоззренческую, нормативную, ценностную стороны поведения. Включение данных аспектов в исследование межличностной адаптации позволяет а) проследить наличие коммуникативного стиля у коммуниканта с определенными социальными, психологическими и культурными характеристиками;

б) выделить параметры адресата (социальная, гендерная, возрастная и культурная принадлежность), определяющие поведение со стороны адресанта.

3. Уровни осуществления адаптации к собеседнику: уровень содержания, уровень отношения и метауровень. Приспособление к собеседнику находит выражение в конкретной ситуации общения, что дает

нам основания апеллировать к уровням коммуникации, выделенным ранее рядом исследователей [Bateson, 1972; Ватцлавик, 2000; Schulz von Thun, 2000]. Уровень содержания характеризует информационную, смысловую сторону интеракции, в рамках которой происходит коммуникативное приспособление. Адаптация на уровне отношения определяет характер построения интеракции коммуникантов. Осуществление коммуникативного приспособления на метауровне вносит ясность в характер взаимодействия в содержательном, межличностном и организационном плане. Степень выраженности того или иного уровня в процессе приспособления к собеседнику обусловлена ситуацией взаимодействия. Как правило, в условиях реального общения данные уровни адаптации функционируют в совокупности. Коммуникативное приспособление на выделенных уровнях может происходить осознанно или неосознанно, осуществляться с помощью различных языковых и неязыковых средств, носить имплицитный или эксплицитный характер.

Таким образом, адаптация к собеседнику выражается в изменении поведения под воздействием условий общения. Полноценный анализ адаптации как коммуникативного процесса предполагает интегративный подход к ее исследованию с учетом переменных социального, психологического, лингвокультурного характера и использование интеракци-онной модели коммуникации, позволяющей рассматривать адаптацию в ситуации реального общения.

Мы выделили ключевые признаки коммуникативной адаптации, а именно: про-цессуальность, контекстуальность, направленность на собеседника, прагматичность, комплексность, двустороннюю обусловленность, динамичность, результативность. Данные признаки позволяют отличать адаптацию от других коммуникативных процессов, таких как манипуляция, коммуникативная и речевая мимикрия, ассимиляция и т.д. Структурная схема коммуникативного приспособления включает 1) компоненты протекания адаптации - мотивационный, эмоционально-аффективный, когнитивный, функциональный; 2) аспекты самоидентификации и восприятия собеседника -социальный, психологический, культурный;

3) уровни осуществления приспособления -уровень содержания, уровень отношения,

метауровень. Выделенные структурные элементы являются теоретической основой для последующего анализа адаптации с точки зрения лингвистической вариативности коммуникативного поведения.

литература

1. Вердербер Р., Вердербер К. Психология общения. СПб. : ПРАйМ-ЕВРОЗНАК, 2003.

2. Карасик В.И. Язык социального статуса. М. : Ин-т языкознания РАН. Волгоград : Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992.

3. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М. : Гнозис, 2005.

4. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М. : Гнозис, 2003.

5. Фалькова Е.Г. Межкультурная коммуникация в основных понятиях и определениях : метод. пособие. СПб. : Фак. филологии и искусств СПбГУ, 2007.

6. Burgoon J.K., Stern L., & Dillman L. Interpersonal Adaptation: Dyadic Interaction Patterns. Hardcover Cambridge University Press, 2005.

7. Schulz von Thun, F.: Kommunikationspsy-chologie fuer Fuehrungskraefte. Hamburg 2000.

8. Большой толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова. М. : АСТ : Астрель, 2004 (БТС).

9. English Language Dictionary W. Collins. London, 1992 (CELD).

10. Macmillan English Dictionary for advanced Learners. International Student Edition. Oxford: Bloomsbury Publishing Plc, 2002 (MED).

11. Webster’s new universal Unabridged Dictionary. Barnes and Noble books, 1992 (WUD).

Theoretical aspects of consideration of communicative adaptation

There is characterized the adaptation to an interlocutor as a part of interpersonal communication. There are given the theoretical prerequisites of consideration of adaptation in the aspect of the communication theory; sorted out the signs of communicative adaptation. There is suggested the survey of the structural organization of communicative adaptation.

Key words: interpersonal adaptation, communicative adaptation, structural organization.

© Островская К.З., 2012

К.З. ОСТРОВСКАЯ (Новочеркасск)

эмоциональная составляющая речевой ситуации удивления (на материале русских и немецких сказок)

Представлен анализ речевой ситуации удивления с точки зрения скрытой прагмалингвистики. Рассматриваются особенности актуализации скрытых интенций говорящего в рамках реализации речевой стратегии формирования у получателя отношения к речевому событию путем его оценивания. Материалом исследования послужили тексты русско- и немецкоязычных народных сказок.

Ключевые слова: речевая ситуация удивления, оценивание, малая синтаксическая группа, сказки.

Изучение речевой ситуации невозможно без анализа речевого поведения участников коммуникации. Специфика речевой ситуации удивления состоит в том, что в ней большое значение приобретают особенности автоматического выбора говорящим тех или иных языковых средств для реализации своих скрытых интенций. Удивление как эмоциональный концепт всегда связано с другими эмоциями, испытываемыми говорящим, - испугом, радостью, возмущением, негодованием и пр., т.е. носит яркий оценочный характер. Выражая свое удивление, говорящий дает либо позитивную, либо негативную оценку ситуации, персоне или предмету, вызвавшим у него такие эмоции. Другими словами, в речевой ситуации удивления говорящим реализуется скрытая речевая стратегия оценки информации отправителем текста для формирования отношения получателя текста. Актуализация данной речевой стратегии может происходить на нескольких уровнях: лексическом, грамматическом и стилистическом. Каждый уровень характеризуется выбором определенных языковых средств, анализ которых доказывает концепцию удивления как комплексной эмоции, не проявляющейся в чистом виде.

На лексическом уровне для реализации речевой стратегии оценивания актуализируются такие эмоционально окрашенные лексические единицы, как прилагательные, глаголы, существительные, наречия и междометия [2, с. 21]. Их особенность состоит в том, что они вызы-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.