Научная статья на тему 'Текстовые парадигмы антонимического типа в поэзии М. И. Цветаевой'

Текстовые парадигмы антонимического типа в поэзии М. И. Цветаевой Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
271
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Text paradigms of antonymous type in M. I. T svetaeva's pdetry

The article concerns the analysis of the classification and the definition of the stylistic and aesthetic role of the textual antonymical paradigms in the poems by Zwetaeva. The textual paradigms are considered in the aspect of the occasionally of the lexical units, of their structure, of their belonging to the parts of speech, of their subject orientation.

Текст научной работы на тему «Текстовые парадигмы антонимического типа в поэзии М. И. Цветаевой»

Т. Ю. Семенова. Текстовые парадигмы антонимического типа а поэзии М. И. Цветаевой

связи. При параллельной связи СЛП текст обладает большей расчленённостью, аналитичностью.

Итак, в лексическом и смысловом развёртывании текста существуют два различных типа (способа) взаимо-

действия СЛП: параллельная и цепная (последовательная) связь, а также смешанный вариант связи. Каждый из них по-разному определяет смысловую организацию текста.

Литература

1. Болотова Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте. - Томск: Изд-во ТГПИ, 1994. - 212 с.

2. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. - Томск: Изд-во ТГУ, 1992.-312 с.

3. Куликова И. С. Словесные эстетические парадигмы в художественном тексте. II Семантические и эстетические модификации слов в тексте.-Л., 1988.-С. 74-87.

4. Молчанова Г. Г. Семантика художественного текста (импликативные аспекты коммуникации), - Ташкент: Фан, 1988. -164 с.

5. Панкеева О.П. Конфигурации растягиваемых смыслов в художественном тексте. II Общая стилистика и филологическая герменевтика.-Тверь, 1991. -С. 35-47.

6. Полевые структуры в системе языка. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1990.

7. Саакянц A.A. Марина Цветаева. Жизнь и творчество. - М.: Эллис Лак, 1997. - 816 с,

8. Словарь русского языка: В 4-х т. Под ред. А,П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1984-1988.

9. Смулаковская Р.Л. Лексико-семантические отношения в тексте (функционально-коммуникативный аспект).- Л., 1987. - 72 с.

10. Степанова В.В. Обусловленность функционирования слов в тексте. II Семантические и эстетические модификации слов в тексте. -Л., 1988.-С. 3-10.

11. Степанова В. В. Функциональные ориентиры в семантике слова и их текстовое воплощение.// Проблемы исследования слова в художественном тексте. - Л., 1990. - С. 4-17.

12. Степанова В. В. Функциональный аспект лексической парадигмы.// Лингвистические чтения, посвящённые 100-летию со дня рожд. проф. Н.П. Гринковой. - СПб., 1995. - С. 13-15.

13. Степанченко И.С. Поэтический язык С, Есенина (анализ лексики). - Харьков: Изд-во Харьк. гос. ун-та, 1991. -192 с.

14. Толстых Л.И. Смысловые парадигмы в тексте и их лексическое выражение: Автореф. дис... канд. филол. наук. - Л., 1988. -16 с.

15. Цветаева М.И. Стихотворения.'// Собрание сочинений в 7т. - Т. 1. - М.: Эллис'Лак, 1994. - С. 421-422.

Т. Ю. Семенова

ТЕКСТОВЫЕ ПАРАДИГМЫ АНТОНИМИЧЕСКОГО ТИПА В ПОЭЗИИ М. И. ЦВЕТАЕВОЙ

Одна из всех - за всех -противу всех!

Это ставшее известным утверждение Цветаевой во многом объясняет противоречивость характера поэта, ее довольно сложные отношения с миром и временем. И. Эренбург, хорошо знавший М. Цветаеву в молодости, писал: "Кажется, нет в моих воспоминаниях более трагичного образа, чем Марина. Все в ее биографии зыбко, иллюзорно: и политические идеи, и критические суждения, и личные драмы - все, кроме поэзии..." [4, с. 5-6].

В отношении же к процессу творчества позиция поэта совершенно ясна:

Мой путь не лежит мимо дому твоего, Мой путь не лежит мимо дому ничьего...

В этой же связи говорят и о свойственном ей максимализме.

Мне и тогда на земле Не было места, Мне и тогда на земле Всюду был дом.

На этой формуле - противоречии строится все ее творчество,... она бросается в мир с горячим желанием сказать "нет", где все говорят "да" [4, с. 15].

Утверждая, что "вести <ее> можно только на контрастах, т. е. на всеприсутствии всего..." [4, с. 15], Марина Ивановна именно стихи называет ключом к разгадке ее личности. В связи с этим представляется возможным

выявить некоторые особенности идиостиля М.И. Цветаевой, связанные с поэтикой контраста.

"Под отношениями контраста понимается коммуникативно обусловленное противопоставление смысловых признаков одного или разных элементов воплощенной в тексте концептуальной картины мира автора" [2, с. 217].

Парадоксальное сочетание смысловых признаков отдельных элементов художественной ситуации создает новые значимости в их оценке, характеристике, описании, отражая либо разное мировосприятие субъектов, либо динамику в состоянии одного и того же объекта художественного мира, сложность и противоречивость воплощенных в тексте явлений действительности.

Противопоставление смысловых признаков и значений в системе языка и системе текста, как известно, традиционно связано с антонимией.

По вопросу об определении антонимов есть разные точки зрения. Широкая их трактовка предполагает, наряду со словами одной части речи, вьвделение межчасте-речных и контекстуальных антонимов, т. е. слов, которые не являются антонимами в системе языка, "но при определенных условиях вступают между собой в смысловые отношения по типу антонимических связей" [3, с. 65-73].

Эти антонимические связи чаще всего прослеживаются в текстовой парадигме. Она объединяет связанные по одним признакам и противопоставленные по другим признакам слова.

.Вестник ТГПУ, 1998. Выпуск 6. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ (ФИЛОЛОГИЯ)

Именно на выявление, анализ, классификацию и установление стилистической и эстетической роли таких текстовых парадигм в поэзии М. Цветаевой и направлено данное исследование.

Объектом наблюдений явились различные произведения МЛ. Цветаевой 1908-1920-х годов, т. е. времени, когда поэзия занимала главное место в ее творчестве.

Работа опирается на картотеку, включающую около 100 парадигм антонимического типа. Анализ полученных данных позволяет произвести (хотя и предварительно) классификацию данных словесных парадигм по разным основаниям с целью их систематизации. Это является необходимым условием, позволяющим сделать вывод о некоторых особенностях идиосгиля поэта.

Например, по признаку узуально-сти/окказиональности можно выделить узуальные антонимические парадигмы: "враги" - "друзья", "много" -"мало", "вперед" - "назад", "день" - "ночь" и др. Они зафиксированы в словарях антонимов. Наряду с этим выделяются окказиональные, т. е. контекстно противопоставленные, одним из признаков которых является их противопоставление не по основному значению, а по переносному, на основе актуальных смыслов слов в тексте. Примером такого противопоставления может служить антонимическая парадиг ма "карточный домик"-"храм" в стихотворении "Плохое оправданье (1909-1910), где "карточный домик" употребляется в значении "чего-то непрочного, недолговечного, ненадежного": „

"Утро в карточный домик, смеясь, превращает наш храм ".

"Храм" в соответствии с контекстом, наоборот, получает значение "великого, вечного, сотворенного любовью".

Или "влюбленность" - "любовь":

Как влюбленность старо, как любовь забываемо - ново...

Вне контекста члены данной антонимической парадигмы чаще всего воспринимаются как синонимы. Они зафиксированы в словаре синонимов [6, с. 221]. В приведенном отрывке это интересный пример неузуальной текстовой парадигмы антонимического типа, члены которой являются однокорневыми словами.

Здесь "влюбленность" ассоциируется с давно прошедшим состоянием только еще пробуждающегося чувства (так называемая "первая любовь") и в этом смысле противопоставляется "любви" как чувству, которым нужно жить "сегодня", "сейчас", пока оно "ною". 'Завтра" оно может быть уже "забываемо", а новым будет нечто другое.

Именно такие неузуальные парадигмы антонимического типа, основанные на индивидуально-авторском противопоставлении, наиболее характерны для ММ. Цветаевой.

Достоин внимания и анализ членов антонимических парадигм с точки зрения их семантического расстояния на условной шкале семантических признаков.

При таком подходе неполными (непрямыми) антонимами являются такие, как "небо" ("нечто высокое") и "дно" ("земное", "низкое"). Данное противопоставление усилено и определено в контексте благодаря узуальным антонимам "ясно" - "темно".

В небе-то-ясно, Темно - на дне.

(Стенька Разин).

Разное семантическое расстояние наблюдается и между членами атонимической парадигмы: "пары" - "одна", противопоставленными по признаку "любовь" и ее "отсутствие" (одиночество).

...Везде, везде все пары, пары, Дрожанье губ и дерзость глаз Я здесь одна...

(В Париже).

С точки зрения структуры выделяются словные текстовые парадигмы (например, "мудрец" - "поэт", "утро" -"ночь" в стихотворении "Плохое оправданье":

"Будет утром - мудрец, будет утром - холодный ученый

Тот, кто ночью - поэт...) и сверхсловные, состоящие из словосочетаний. Примером этого является уже цитируемое противопоставление "не было места" - "всюду был дом". Выделяются и парадигмы смешанного типа (ср. парадигму, состоящую из слова "великолепье" (в значении чего-то прекрасного, роскошного), с одной стороны, и словосочетания "бедные истлевшие отрепья" ("Психея"), с другой.

Интересные и разнообразные результаты дал анализ антонимических парадигм с учетом морфологического критерия (по частеречной принадлежности).

Среди членов парадигм антонимического типа есть существительные ("слуга"- "господин"), прилагательные - как полные ("вероломная" - "верная") - так и краткие ("полон" - "пуст"), наречия ("нынче"- "завтра", "тошно" - "сладко"), глаголы ("не рассорили" - "рассорили", "не расстроили"- "растеряли"), местоимения ("ты"-"я", "мне"-"вам").

По частотности в рамках рассмотренного материала наиболее ..употребляемыми оказались существительные. Они кроме однословных парадигм обязательно присутствуют в составе более сложных в структурном отношении антонимических парадигм, представляющих собой словосочетание или законченное высказывание.

Возможен и взгляд на текстовые парадигмы с тематической точки зрения. Приведенные выше (и многие другие) примеры свидетельствуют о том, что противопоставляется у Цветаевой (как у натуры тонко чувствующей, восприимчивой) чаще всего именно чувства. Реже-оценки, действия, состояния, явления природы и т. п. Но все у поэта взаимосвязано и взаимообусловлено.

Таким образом, основания для классификации текстовых антонимических парадигм могут быть самыми различными. Проделанная работа позволяет сделать вывод об их многообразии в поэзии МИ. Цветаевой.

Т. Ю. Семенова. Текстовые парадигмы антонимического типа а поэзии М. И. Цветаевой

Поскольку выделение антонимических парадигм и определение их типов требовалось для того, чтобы раскрыть одну из особенностей Идиостиля поэта, которая, как уже было сказано, заключается в поэтике контрастов, то установление их роли (стилистической, эстетической) в художественных текстах Цветаевой как логическое продолжение сказанного представляется возможным на основе уже имеющихся исследований, например, НА. Козиной (1984), Л. Малахович (1985), Н.С. Болот-новой (1992, 1994), С.Ю. Лавровой (1996).

В результате анализа можно сделать вывод о том, что отношения контраста позволяют фиксировать динамику художественных реалий, сложность и противоречивость отраженных явлений, многообразие субъективных мироощущений. В коммуникативном же аспекте, как отмечает Н.С. Болотнова, важно то, что "специфика контраста обусловлена непредсказуемостью смысловых признаков описываемых объектов и возникающем при этом эффекте обманутого ожидания" [2, с. 220].

"Особенно часто контраст в рамках высказывания имеет антропоцентрическую ориентацию" [2, с. 217]. С его помощью может быть передана самооценка лирической героини, осознающей свою внутреннюю противоречивость:

Не любовницей - любимш^ей Я пришла на земто нежную

(Не любовницей - любимицей...)

Или:

Тающая легче снега, Я была как стань.

(Мальчиком, бегуи{имрезво...)

Наблюдаем несоответствие между внешним обликом и внутренним состоянием лирической героини: хрупкость и кажущаяся податливость противопоставлены твердости и силе духа.

Контраст - важное и часто используемое средство отражения сложности и противоречивости взаимоотношений героев:

Я-деревня, черная земля, Ты мне -луч и дождевая влага; Ты -Господь и Господин, ая-Чернозем - и белая бумага!

(Я - страншр твоему перу...)

Или:

Нелюбовь, а лихорадка! Легкий бой лукав и лжив. Нынче тошно, завтра сладко, Нынче помер, завтра жив...

(Комедьянт)

Часто благодаря лексически выраженному контрасту внешнего поведения и внутреннего состояния субъекта формируется представление о персонаже и его истинном отношении к другому лицу:

Рот, как мед, в очах-доверье, -Но уже взлетает бровь. Нелюбовь, алицемерье, Лицедейство - не любовь!

(Комедьянт)

Примером контраста желаемого и действительного, реального и ирреального, который может актуализировать имплицитный смысл, создавая особый прагматический эффект, может служить метафорическое противопоставление "Нил" (как нечто великое, могучее, предел мечтаний) - "лужа" (единственно доступное):

Под темной тяжестью верблюжьих тел -Мечтать о Ниле, радоваться луже. Как господин и как господь велел -Нести свой крест по - Божьи, по -верблюжьи.

Контраст играет весьма существенную роль в обрисовке эмоционального состояния субъектов.

При этом он может передавать смену чувств, состояний:

Та, что была вероломной, На вечер - верная стача

(Комедьянт).

Вероломство здесь - характеристика внутреннего состояния мятущейся, неуемной, все принимающей и одновременно все отрицающей натуры. Верность же, напротив, символ чего-то устоявшегося, определенного.

Контраст может отражать несоответствие внешнего и внутреннего состояния героев: Вас передать одной Ломаной четкой линией. Холод — в веселье, зной -В вашем унынии

(Анне Ахматовой).

Возможно использование контраста в всспрогаведе-нгги хронотопа. Сюда относится характерное для Цветаевой противопоставление "день" - "ночь" или "часок" -"вечность".

Сравним:

Времени у нас часок,

Дальше - вечность друг без друга!

(Времениу нас часок)...

Кроме того, контраст может указывать на парадоксальность описываемой ситуации:

В черную полночь, под пологом древних

ветвей,

Мы вам дарили прекрасных - как ночь -

сыновей.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Нищих - как ночь - сыновей.

(Милые спутники, делившие с нами ночлег!)

Таким образом, в каждом конкретном примере противопоставление как способ выражения контраста несет свою смысловую нагрузку, имеет особую эстетическую и стилистическую значимость.

Данная же систематизация и обобщение результатов исследования явились попыткой через анализ структуры текста и образный строй выйти на концептуальную картину мира автора, которая представляет собой "познание сути Жизни через Искусство. Сути Искусства через Жизнь" [4], в стремлении во всем "добраться до сути", добраться во что бы то ни стало путем отрицаний и утверждений, сопоставлений и противопоставлений.

"Я - много поэтов, а как уж это во мне слилось - это уже моя тайна", - говорила М. И. Цветаева. Если учесть, что все они (поэты) разные, и каждый требовал само-

Вестник ТГПУ, 1998. Выпуск 6. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ (ФИЛОЛОГИЯ)

стоятельности в поэтическом творчестве, то становятся понятными те постоянные противоречия и непрекращающаяся внутренняя борьба, которые бушевали в душе поэта.

Именно "всеприсутствием всего" и объясняется то, что характеристикой творческого метода М. Цветаевой действительно является поэтика контраста, одним из

1. 2.

3.

4.

5.

6.

7.

8,

9.

10.

В настоящее время активно разрабатывается функциональный подход к проблеме лексической мотивации, понимаемой как "связь между словами, обнаруживающая их мотивированность" [1].

В своем речевом проявлении лексическая мотивация выступает в виде случаев актуализации мотивационных отношений слов - "процесса лексической аттракции, при котором слова, находящиеся в мотивационных отношениях (однокорневые и одноструктурные), употребляются в одном высказывании" [8].

. Опираясь на исследования Н.С. Бсшотновой, выделяющей в связи с дифференциацией информативно-смыслового и прагматического уровней художественного текста два типа динамических текстовых единиц: "ин-формемы" и "прагмемы" [3], мы пришли к выводу, что мотивационно связанные слова (мотавационные сцепки, мотавационные комплексы) являются комплексной единицей текста, играющей роль в организации двух означенных уровней художественного текста, что позволяет выделить несколько типов актуализованных мотивационных отношений слов: мотавационные сцепки информативного типа, мотавационные сцепки прагматического типа и, в рамках последнего, индивидуально-авторскую мотивацию. Данные виды мотивационных комплексов различаются по условиям появления в тексте, по виду

способов выражения которого выступают текстовые парадигмы антонимического типа.

Данные парадигмы очень широко представлены в поэзии МЛ. Цветаевой (в 200 рассмотренных стихотворениях выявлено порядка 100 парадигм) и отражают особенности мировосприятия ангора, выполняя важные эстетические и стилистические функции.

окружающего контекста, по характеру мотиватов (их составляющих), по объему заключенной в них информации. При этом функции мотивационно связанных слов могут реализоваться в контексте, расширяющемся от высказывания до контекста целого художественного произведения [4].

Особое место среди видов мотивационно связанных слов в художественном тексте занимает индивидуально-авторская мотивация, т. е. мотивационные сцепки, возникающие в результате "сближения индивидом (автором) созвучных разнокорневых слов на основе их осмысления как мотивационно связанных" [2, с. 8]. Например:

- Но не забудем и мою соседку по гостинице: Поль, подружку. Холодная муза, что не удивительно со стороны девушки, носившей то же самое полярное имя, что и моя мать р. Базен).

По целому ряду признаков индивидуально-авторская мотивация сближается с мотивационными сцепками прагматического типа. Подобно последней, она появляется в тексте в результате активного поиска автора, направленного на привлечение читательского внимания. Появление в тексте индивидуально-авторскй мотивации сопряжено с выполнением определенного прагматического задания, несет дополнительную информацию прагматического плана. Индивидуально-авторская мотивация принадлежит прагматическому уровню текста. В

Литература

Болотнова Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте. - Томск. 1994. - 210 с. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. - Томск, 1992.-312 с.

Вирячева H.A. Межчастеречные антонимические парадигмы в художественном тексте II Проблемы исследования слова в художественном тексте. - Л., 1990, - С, 65-73,

Козина H.A. Антонимия в очерке М. Цветаевой "Мой Пушкин" II Проблемы семантики: Сб. науч. тр. Латв. ун-та им. П. Стучки. - Рига, 1984.

Лаврова С.Ю. Структурно-семантическая роль бинарных оппозиций в тексте М. Цветаевой II Проблемы лингвистической семантики. Материалы межвуз. науч. конф. (18-19 октября 1996 г.). Череповец, 1996. - С. 120-129.

Малахович Л. Антонимия в художественной речи: (На материале поэтического творчества М. Цветаевой) II Современные проблемы русской филологии. - Саратов, 1985.

Озеров Л. Марина Цветаева об Искусстве II Цветаева М. Об искусстве. - М., 1991,- С. 5-28. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка-2-е изд., Ростов, 1982, - 176 с. Словарь синонимов. I Под ред. А. П. Евгеньевой. - М.: Наука - 647 с. ч

Смулаковская Р.Л. Лексико-семантические отношения в тексте (функционально-коммуникативный аспект). - Л., 1997. - 72 с.

С. Е>.' Велединская

ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКАЯ МОТИВАЦИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ И ЕЕ ПЕРЕДАЧА

ПРИ ПЕРЕВОДЕ

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.