ФОЛЬКЛОРИСТИКА
УДК 398.22
ББК 83.3 (2Рос=Калм)
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПЕСЕН ИЗ РЕПЕРТУАРА СКАЗИТЕЛЯ МУКЕБЮНА БАСАНГОВА
Д. В. Убушиева
Настоящая работа посвящена текстологическим вопросам, которые появились в ходе подготовки к изданию тома «Джан-гар» из Свода калмыцкого фольклора. Материалом для текстологического анализа послужили тексты песен из репертуара Мукебюна Басангова. Основные теоретические аспекты текстологии фольклора, на которые опирается коллектив составителей Свода калмыцкого фольлора, изложены в работах В. Я. Проппа [1956], С. Н. Азбелева [1966], Б. Н. Путилова [1966], К. В. Чистова [2005]и др.
Для изучения репертуара сказителя важное значение имеет его принадлежность к определенной школе, предлагающее освещение вопросов о приобретении скази-тельского мастерства и учителях рапсодов. Согласно рассказу джангарчи, обретение им сказительского дара не обошлось без инициации посредством болезни: «В двенадцатилетнем возрасте Басанга Мукебюн заболел оспой. <.. .> пролежал Басанга [Му-кебюн — Д. У.] без сознания в течение трех недель» [Сангаджиева 1967: 14]. Будучи физически еще слабым, «лежа один в кибитке, он начал вспоминать слышанные им в раннем детстве песни» [Сангаджиева 1967: 14]. «Будущему эпическому певцу являются во сне герои эпоса, о которых ему предстоит петь» [Райхл 2008: 56]. «Эпическая среда с древних пор сохраняла веру в чудесные свойства эпического слова и в то, что способности к овладению им и к его воспроизведению в конечном счете — независимо от реальности — привносятся свыше, некими таинственными и предуказанными путями» [Путилов 1997: 45]. Это подтверждается и случаем с М. Басанговым.
Легенда о приобретении эпического дара, которую рассказывал сам рапсод, подробно освещена в статье Э. Б. Овалова, отмечавшего, что «рассказ М. Басангова по содержанию близок к легенде о „Джангаре“ в записи Бергмана»1 [Овалов 1978: 65]. Процесс приобретения и обучения сказительскому мастерству М. Басангова протекал традиционно. Не обошлось без «следов мифологии и магии», чему «не препятствовали известные всем свидетельства начального обучения, эмпирической передачи и усвоения опыта, факты длительной выучки мастеров» [Путилов 1997: 45]. Что касается точных имен учителей, от которых М. Басангов перенял песни эпоса «Джангар», о них известно немного, Н. Б. Сангаджиева указывает на джангарчи Лиджи Довжинова и Эрдни Бо-чаева, а также Чинзе Монк Байр — «служителя хурула, прекрасно знавшего фольклор» [Сангаджиева 1967: 15]. Об исполнении сказителем эпоса Н. Б. Сангаджиева отмечает: «Мукебюн Басангов исполнял „Джангар“ речитативом, с большой экспрессией и выразительностью» [Сангаджиева 1976: 23].
Репертуар М. Басангова был записан в 1939-1940 гг.2 и включал 6 песен: 1) О том, как Джангар стал впервые править государством; 2) О том, как богатырь Хонгор доставил в страну Бумбу шлем Шара Бирмис хана, именуемый «дун», и меч, испускающий искры при атаке; 3) О том, как Хонгор угнал табун темно-рыжих коней с гривами, отливающими кораллом, и с жемчужными хвостами у Шара Кермен хана, живущего
1 О легендах и преданиях о приобретении ска-зительского дара у калмыков см., например, работу Т. Г. Басанговой [2011].
2 См. подробно о записи песен и биографическую
справку о сказителе М. Басангове [Сангаджиева 1976:
14-27].
ФОЛЬКЛОРИСТИКА
на северной стороне; 4) О том, как Санал с шумом пригнал семь миллионов чубарых тунджуров, выросших на воле у Илистого озера, [из страны] Таки Бирмис хана, отличившегося в пяти странах; 5) О том, как прибыл на искроподобном красном коне богатырь Нарни Г ерел грозного Мангна хана, владеющего конем Аю Манзан, с требованием выдать пять сокровищ Джангара; 6) О том, как Хонгор оказался в стране девяти шулмусок, которые [стальными клювами] высасывали из него кровь3.
Песни «Джангара» из репертуара М. Басангова издавались дважды в 1940 г. [Хальмг фольклор 1940; Басцга Мукевун Ж^ацЬр 1940], в 1967 г. [Ж^ацЬр: Ж^ацЬрч Басцга Мукевунэ келсн белгуд], 1978 г. [Джангар. Калмыцкий героический эпос 1978] и 1990 г. [ЩацЬр: хальмг баатрлг эпос: 28 дууна текст].
В данной статье предпринята попытка выявить текстологические проблемы на материале песен из репертуара Мукебюна Басангова, включенных в подготовленный к изданию том «Джангар» Свода калмыцкого фольклора. Ранее были рассмотрены текстологические вопросы на материалах песни «О поединке богатыря Алого Хонго-ра с Авланги ханом», записанной от Бадмы Доржиновича Обушинова собирателем калмыцкого фольклора И. И. Поповым4, и песни «О битве [богатырей] Джангара с лютым грозным Догшн Мангна ханом» в записи от Насанки Балдырова5.
Как отмечает Г. И. Михайлов, «...песни ... известного джангарчи Мукебюна Басангова издавались в Элисте трижды. Послевоенное издание их оказалось не вполне удовлетворительным, поэтому при новом издании текста [изд. «Джангар» 1978 г. — Д. У.] Джангариады были использованы довоенные публикации» [Михайлов 1978: 17]. При подготовке песен «Джангара» из репертуара М. Басангова опирались, прежде всего, на издание 1978 г., поэтому текстологическое сличение было осуществлено с изданиями песен «Джангара» 1940 г.6 для представления наиболее точного и полного текста.
3 Названия песен даны в соответствии с готовящимся изданием «Свод калмыцкого фольклора: Калмыцкий героический эпос «Джангар». Т. 1.».
4 См. Д. В. Убушиева [Убушиева 2011а].
5 См. Д. В. Убушиева [Убушиева 2011б].
6 Пока еще нельзя со стопроцентной уверенностью говорить об отсутствии каких-либо копий или же первоначальных черновых вариантов записей песен из репертуара сказителя.
В результате сопоставления оригинального текста песен репертуара М. Басангова с текстом песен, опубликованных в изданиях «Джангар» 1940 и 1978 гг., был выявлен ряд следующих текстологических неточностей.
1. Пропуск строк (9)7: М 168 — 4;
М 17 — 2; М 20 — 3.
Так, например в песне М 20 в издании «Джангара» 1978 г. пропущены подряд 3 стихотворные строки 400-401 (в издании 1940 г. песнь М З строки 401-403)9.
Bam Шoцxp кввYhumн ДуУЧ гжшъ coцcад,
Maнa xaн cвцгчэн кєнэв гтэ.
Юнoшy, npocлaвлeннoгo Шoнxopa,
Уcлышaв [o нєм], 4mo oн neвeц,
Haш xaн cкaзaл, cвouм вuнoчepnueм
cдeлaemI0
2. Пропуск слов (З): М 16 — 2;
М 19 — 2; М 21 — 1.
К примеру, в издании 1940 г. в песне М 6 (в издание 1978 г. — это песня М 21) в строке 210 присутствует слово KYpц, которое пропущено в тексте издания 1978 г. в этой же строке 210:
1978 г. KYYкн haлзнaн квmлэд,
Beдem тбьілщу Гaлзaн,
1940 г. KYYкн Курц haлзнaн кemлэд
Beдem тбьілщу Кюрюнг Гaлзaн
3. Замены слов (7): М 19 — З;
М 20 — 1; М 21 — 1.
В приведенном ниже примере в тексте издания 1978 г. в песне М 19 (которой соответствует песня М 4 в издании 1940 г.) в стихотворной 106-й строке формула была дана с повтором одного и того же слова, хотя в тексте 1940 г. во второй строке присутствовало слово xoйp:
1978 г. Бoдцгyд maлaн нег гeкэд...
В cmopoну вenpeйраз кжнув...
7 Здесь и далее в скобках указывается количество встречаемых в тексте неточностей.
8 Нумерация текстов песен та же, что и в издании «Джангар» 1978 г., которая соответствует следующему порядку в публикации 1940 г.: № 16 — № 1, 17 — 2, 18 — 3, 19 — 4, 20 — 5, 21 — 6. Здесь, в тексте статьи, нумерация приводится в соответствии с нумерацией тома «Джангар» Свода калмыцкого фольклора.
9 Песни издания 1940 и 1978 гг. оцифрованы по принципу пятистрочия.
10 Здесь и далее приводится перевод автора.
1З1
1940 г. Бoдцгyд maлaн хойр гeкэд...
В cmopony вenpeй дваpasa кжнув...
4. Добавление слов (1): М 17 — 1.
Шпример, в тексте издания 1978 г. в 497-й строке стихотворной добавлено слово aлxвл, которого нет в 499-й стихотворной строке издания 1940 г.:
1978 г. Хаддад aлxaд, moкyгapн
цoкaд алхвл
Koгдa, ^ma, nepeшaгнyв, moкyгaмu yдapuв, перешагнула...
1940 г. Хдд^дд aлxaд, moкyгapн щквл Koгдa, nepeшaгнyв, ^ma,
moкyгaмu yдapuв...
З. Изменение их форм (З9): М 16 — 16;
М 17 — 12; М 18 — З; М 19 — 3; М 20 — 10; М 21 — 3.
Так, в тексте издания 1978 г. в песне М 16 в 338-й стихотворной строке слово coвcap было изменено на cyвcap:
1940 г. М 1 337-я строка:
Эpднuн шyp совсар Дpaгoцeннымu кopaллaмu жемчугом
6. Добавление строк (1): М 16 — 1.
В текст песни М 16 издания 1978 г. между строками 6 и 7 была добавлена строка Тврин дврвн хаанла ‘С дepжaвнымu чemыpъмя xaнaмu', которой нет в издании 1940 г.
Таким образом, пропуски, замены и добавления строк и слов, изменение их форм учитываются и комментируются в готовящемся издании Cвода калмыцкого фольклора. В свете современных текстологических методик песни из репертуара М. Басангова будут опубликованы полноценно вместе с переводом в одном издании. Шучно-фило-логический перевод песен на русский язык и прилагающийся к песням научный комментарий подготовлены сотрудниками отдела литературы, фольклора и джангарове-дения КИГИ PAH.
Литература
Aзбeлeв С. H. Основные понятия текстологии в нри-менении к фольклорному материалу // Принципы текстологического изучения фольклора. М.; Л.: Шука, 1966. C. 260-302.
Басангова Т. Г.Легенды и предания о получении сказительского дара у калмыков // «Джангар» и эпические традиции народов Евразии: проблемы исследования и сохранения. Мат-лы Междунар. науч. конф. (г. Элиста, 20-23 сентября 2011 г.). Элиста: КИГИ РАН, 2011. 174 с.
Басцга Мукевун. ДацЬр. Шин белгуд. Элст: Хальмг Госиздат, 1940. 128 с.
Джангар. Калмыцкий героический эпос (тексты 25 песен): в 2-х тт. М.: Наука, 1978. Т. 1. 442 с. Т. 2. 416 с.
Щацнр: ДацЬрч Басцга Мукевунэ келсн белгуд. Элст: Хальмг дегтр ЬарЬач, 1967. 156 х.
Щацнр: Хальмг баатрлг эпос: 28 дууна текст. Калм. ин-т обществ. наук. 2 боть. Элст: Хальмг дегтр ЬарЬач, 1990. 476 х.
Михайлов Г. И. Предисловие // Джангар. Калмыцкий героический эпос (тексты 25 песен). В 2-х тт. Т. 1. М.: Наука, 1978. С. 5-25.
Овалов Э. Б. Легенда о «Джангаре» в записи Б. Бергмана // Типологические и художественные особенности «Джангара». Элиста: Республик. тип. Управления по делам изд-в, полиграфии и кн. торговли Совета Министров Калм. АССР, 1978. 128 с.
Пропп В. Я. Текстологическое редактирование записей фольклора // Русский фольклор. Материалы и исследования. Т. 1. М.; Л., 1956. С. 196-206.
Путилов Б. Н. Мастерство былинного певца: в
33-х тт. (Из текстологических наблюдений над былинами) // Принципы текстологического изучения фольклора. Л.: Наука, 1966. С. 220-259.
Путилов Б. Н. Эпическое сказительство: Типология и этническая специфика. М.: Вост. лит. РАН, 1997. 295 с.
Пюрвеева Н. Б. (Сангаджиева Н. Б.) Эпический репертуар джангарчи М. Басангова. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1976. 76 с.
Пюрвеева Н. Б. (Сангаджиева Н. Б.) Джангарчи. Элиста: Калм. кн. изд-во. 1967. 35 с.
Райхл К. Тюркский эпос: традиции, формы, поэтическая структура / Карл Райхл; пер. с англ. В. Трей-стер; под ред. Д. А. Функа. М.: Вост. лит., 2008. 383 с. (Исследования по фольклору и мифологии Востока).
Убушиева Д. В. Текстологические проблемы при составлении Свода калмыцкого фольклора (на примере песни «О битве богатыря Алого Хонгора с Авланги ханом» в записи от Бадмы Обушинова) // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2011а. № 1. С. 168-173.
Убушиева Д. В. Текстологический анализ песни «О битве [богатырей] Джангара с лютым грозным Догшн Мангна ханом» в записи от Насанки Бал-дырова // «Джангар» и эпические традиции народов Евразии: проблемы исследования и сохранения. Мат-лы Междунар. науч. конф. (г. Элиста, 20-23 сентября 2011 г.). Элиста: КИГИ РАН, 2011б. С. 135-139.
Хальмг фольклор. Элст, 1940. 466 с.
Чистов К. В. Фольклор. Текст. Традиция: сб. ст. / К. В. Чистов. М.: ОГИ, 2005. 272 с.