Научная статья на тему 'Текстологические характеристики представления новостей в современном британском новостном дискурсе'

Текстологические характеристики представления новостей в современном британском новостном дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
210
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕДИАЛИНГВИСТИКА / НОВОСТНАЯ СТАТЬЯ / СОБЫТИЕ / ИНФОРМАЦИЯ / ОЦЕНКА / ИНТЕРПРЕТАЦИЯ / ТЕКСТОЛОГИЯ / MEDIALINGUISTICS / NEWS ARTICLE / EVENT / INFORMATION / EVALUATION / INTERPRETATION / TEXTOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пантина Ольга Анатольевна

Статья посвящена тем основам современной медиалингвистики, которые позволяют выявить основные структурно-синтаксические компоненты построения современной британской новостной информационной статьи, текстология которой определяется расширением структуры от заголовка, лида к основному содержанию и далее.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Textological Features of News Representation in Contemporary British News Discourse

The article aims at the fundamentals of contemporary media-linguistics which allows identifying the main structural and syntactic elements of the modern news article in English with its textology widening from the title and leads towards the main body and further.

Текст научной работы на тему «Текстологические характеристики представления новостей в современном британском новостном дискурсе»

УДК 81

О. А. Пантина

Текстологические характеристики представления новостей в современном британском новостном дискурсе

Статья посвящена тем основам современной медиалингвистики, которые позволяют выявить основные структурно-синтаксические компоненты построения современной британской новостной информационной статьи, текстология которой определяется расширением структуры от заголовка, лида к основному содержанию и далее.

Ключевые слова: медиалингвистика, новостная статья, событие, информация, оценка, интерпретация, текстология.

O. A. Pantina

Textological Features of News Representation in Contemporary British News Discourse

The article aims at the fundamentals of contemporary media-linguistics which allows identifying the main structural and syntactic elements of the modern news article in English with its textology widening from the title and leads towards the main body and further.

Keywords: medialinguistics, news article, event, information, evaluation, interpretation, textology.

Введение

Одним из важнейших признаков новостного дискурса XXI века является постоянное совершенствование способов массового распространения информации. Наши представления о том, что происходит в различных точках планеты, во многом обусловлены теми образами и интерпретациями, которые ежедневно тиражируются массме-диа, то есть можно говорить о формировании информационной картины мира. Подобно языковой картине мира информационная картина мира культуроспецифична, так как отражает национально-культурные особенности мировосприятия и систему ценностных отношений. Можно сказать, что в текстах массовой информации происходит интереснейшее наложение языковой и информационной картин мира.

Другим основополагающим свойством текстов массовой информации является организующее свойство. Выстраивая информационное пространство в соответствии с устойчивыми концептуальными моделями, выражающимися в четком тематическом структурировании медиаматериалов, СМИ создают и поддерживают целостную картину мира, несмотря на динамический характер современного периода информационных войн. Целостность проявляется в том, что калейдоскоп событий, представленных в новостях, тематика сообщений остается прежней - политика, катастро-

фы, спорт культура и пр. Именно повторяемость и глобальная клишированность новостных текстов способствует установлению прочных корреляций между тематикой сообщения и ее синтагматическим наполнением.

И, наконец, третьим свойством текстов массовой информации является так называемое формирующее (сознание) свойство. Тексты СМИ участвуют в реализации идеологической функции и влияют на способность массмедиа формировать общественное и индивидуальное сознание с помощью идеологизированных концептов и интерпретаций, отражающих определенные системы ценностей и отношений. Это свойство становится в настоящее время в эпоху информационных войн особенно важным, поскольку оно направлено на модификацию ментальных моделей людей в выгодном для воздействующей стороны свете.

Установкой каждого отдельного новостного текста является, казалось бы, только информирование, а выражение оценки и точки зрения авто-исключается. Однако появление искаженных фактов (так называемых «фейковых новостей») связано с навязыванием эмоционального восприятия, выгодного той стороне, которая представляет новости.

Все указанные факторы становятся предметом исследования в современной медиалингвистике1,

© Пантина О. А., 2018

которая связана с представлением речевой деятельности в разных видах медийных текстов [2].

Событие и информационная цепочка

Цель настоящей работы - рассмотреть, каким образом осуществляется связь и взаимодействие отдельных этапов движения информации, формирующих информационную цепочку, в результате которой возникает влияние оценочного / аксиологического или идеологического фактора.

Представление информационной цепочки связывается с понятием события (актуального или виртуального). Информационный новостной дискурс актуализирует событийную ситуацию в ином кодовом пространстве. При этом динамичность, локализованность во времени и пространстве, последовательность остаются наиболее характерными чертами события. Событие, изложенное в тексте журналистом, уже представляет собой образ события, который уже включает не только объективную, но и субъективную информацию [4]. В структуре новостного дискурса событие также становится единицей информационной цепочки.

Первое звено этой цепочки - этап отбора фактов, на котором уже проявляются различия в восприятии того или иного события. Особенно ярко это проявляется при сопоставлении медиаматери-алов, в которых освещаются события, отражающие военные и этнические конфликты, различные ситуации противостояния и т. д. В настоящее время идеологическая составляющая присутствует даже в информации о проведении Олимпийских игр и новостей культуры. Решающее значение в развертывании информационной цепочки имеет этап интерпретации событий. Существенным моментом в понимании интерпретации является то, что она представляет собой процесс и результат одновременно.

Таким образом, с функционально-коммуникативной точки зрения, интерпретация -это двусторонний процесс, в котором участвуют как отправитель, так и получатель сообщения. Причем со стороны отправителя - это процесс создания и оформления смысла, а со стороны получателя - это процесс распознавания и «прочтения» смысла в определенной форме. Интерпретация предполагает некоторую степень свободы в толковании смысла, границы которой обусловлены как естественными законами семантического соответствия, так и идеологическим факторами.

На следующем этапе информационной цепочки в результате многократного повторения тех или иных медиаинтерпретаций происходит создание

устойчивых образов, которые могут содержать как позитивный, так и негативный оценочный компонент, например: жестокие террористы, страдающие беженцы, коррумпированные политики. Интенсивное насыщение информационного пространства определенными медиаобразами способствует формированию стереотипов, что составляет следующий этап развертывания информационной цепочки. Термин обычно используется для обозначения устойчивого распространенного представления о предмете или явлении действительности, обладающего выраженной эмоционально-оценочной окраской, обусловленной со-цио-культурными факторами. Стереотипы оказывают влияние на систему ценностей и отношений, на идеологическую подоснову, что, в свою очередь, неизбежно влияет на восприятие окружающей действительности, возвращая нас к первому звену информационной цепочки - отбору фактов.

Направления и результаты исследования

Современные англоязычные СМИ в представлении новостей показывают достаточно широкий спектр примеров в зависимости от социальной направленности издания, жанра, страны. Если обратиться к англоязычным СМИ, то можно найти множество различий, например, в американском и британском способе организации медийного дискурса [2]. Для исследования были отобраны современные информационные статьи из британских качественных газет «The Guardian», «The Daily Telegraph», «The Independent», представленных на официальных интернет-сайтах этих изданий. Анализ статей позволяет показать модель описания современной информационной картины мира следующим образом: в мире ежедневно происходят ужасающие своими масштабами природные бедствия и катаклизмы; при вооруженных столкновениях в ходе политических конфликтов гибнут тысячи людей; невинные жители становятся жертвами террористов и пиратов; над миром постоянно висит угроза ядерной войны, а права человека, несмотря на деятельность международных организаций, продолжают нарушаться. Даже неискушенный читатель сразу заметит, что преобладающее число новостных текстов имеют отрицательную тематику. Если обратиться к анализу новостных текстов, можно увидеть, что события, связанные с данной тематикой, фактически меняют тематические блоки как измененного состояния социального или природного характера.

При анализе следует постоянно учитывать разграничительную черту между новостными тек-

стами «положительной» и «отрицательной» тематики. Дифференциальным признаком будет считаться доминантная тема статьи [3], которая обычно находит отражение в заголовке, лиде и первых абзацах или выделяемых в лингвистике текста сверхфразовых единствах (СФЕ). Так, например, сообщения о стихийных бедствиях, войнах, демонстрациях, дискриминации и т. д., очевидно относятся к отрицательным новостям, а сообщения о спасении людей, сокращении безработицы, улучшении уровня жизни, прогрессе, достигнутом в какой-либо области - к положительным. Проанализированные статьи позволяют сделать вывод о том, что «положительные» новости все же имеют место быть в бесконечном потоке отрицательных новостей. По предварительным подсчетам «положительные» новости составляют 8 % от общего объема информации.

Далее анализ проводится по линии структурно-синтаксических компонентов структуры текста. Прежде всего обратимся к макроструктуре текста, под которой понимается комплекс статей, посвященный одной теме. Структура этого комплекса строится по принципу «перевернутой пирамиды». В заголовке, лиде и первых абзацах / СФЕ излагается основная новость, а далее эта новость «обрастает» ссылками на различные источники, которые, в свою очередь, могут положительно или отрицательно комментировать происходящие событие, принятое решение или даже конкретного человека, и «вторичной информацией». В последнем случае это может быть короткая предыстория события, факты биографии или жизни упомянутого ранее человека, сравнение с имевшей место ранее ситуацией и пр. В качестве примеров рассмотрим статьи о естественных катастрофах (natural disasters and extreme weather) как наименее политизированных. В этих статьях типология структурных характеристик является наиболее прозрачной. Рассмотрим каждый из компонентов.

1. Заголовок. Во-первых, для заголовка новостных статей, освещающих события в мире, характерно упоминание конкретной страны, о которой пойдет речь в статье. Это связано с тем, что рубрика «World» весьма обширна, и несмотря на то, что она подразделяется на конкретные регионы, они также могут включать десятки стран. Кроме того, посетитель сайта может быстро посмотреть все главные новости в мире, если он не интересуется конкретных регионом, таким образом, название страны непосредственно в заголовке статьи упрощает эту задачу. Во-вторых, проблема, изложенная в статье, должна найти максимально

краткое отражение в заголовке, именно поэтому в заголовках опускаются артикли, вспомогательные глаголы, слова, без которых смысл предложения остается понятным, упрощаются грамматические времена (чаще используется настоящее вместо прошедшего). О грамматике английского газетного заголовка существует достаточно обширная литература [1].

Примерами заголовков статей о катастрофах могут служить следующие:

Cyclone Gita: Tonga declares state of emergency as storm strengthens

.Haiti cholera outbreak kills 150 South-east Queensland storms: more wild weather as 50,000 without power

Taiwan earthquake: two survivors pulled from rubble after more than 48 hours

Thousands await rescue amid 'catastrophic'flooding in Texas - as it happened

В заголовках статей с доминантным «отрицательным» содержанием используется лексика, соответствующая общей негативной тематике статьи: kill, victim, warn, nuclear war, seize, refugee, crisis. Однако в заголовках «положительных статей» нет лексики, которую можно было бы отнести к позитивной тематике - она либо нейтральная (recovery, help), либо с отрицательным оттенком значения (hunt, harassment).

2. Лид. Состоит из одного сложного предложения и представляет собой развернутый вариант заголовка. Под развернутой информацией понимаются ссылки на источник (officials say), топографическая информация (Port-au-Prince), ссылки на известные факты (the Jan 12 earthquake; winds of more than 230km/h recorded, the category four storm ) и непосредственно фактологическую информацию, о которой пойдет речь далее (aid workers are fig9999hting, cholera epidemic that has killed, has already caused widespread damage in neighbouring Samoa and American Samoa, could lead to catastrophe). В лиде сохраняется тенденция к употреблению лексических единиц с отрицательной окраской в отрицательных новостях, и нейтральных и с отрицательной окраской лексических единиц - в положительных (blaming, obstructing). Таким образом, с самого начала формируется «тревожное отношение» к восприятию информации.

3. Основное содержание статьи строится на развитии макротемы и повторах номинаций заголовка и лида. Количество абзацев зависит от общего объема статьи и варьируется от 5 до 20. Следует отметить, что традиционное членение текста

на абзацы претерпело существенные изменения в электронном варианте. Достаточно часто абзац может быть представлен одним предложением: Aid groups and the government are rushing in relief supplies, including 10,000 boxes of water purification equipment, according to WHO. В некоторых случаях приводится цитата, представляющая собой высказывание какого-либо ответственного лица:

«It will be very, very dangerous», said Claude Surena, president of the Haitian Medical Association. «Port-au-Prince already has more than 2.4 million people, and the way they are living is dangerous enough already»;

«Twopeople were unfortunately killed, and 114 have suffered light or severe injuries», Taiwan's premier, William Lai, told an emergency government meeting.

Представление события через оценки, представленные в прямой речи, придает информации оттенок достоверности приводимых фактов.

В новостном тексте абзац может соответствовать или не соответствовать СФЕ. Цельность и связность единиц обусловлена единстовом макротемы, а связность обеспечивается синтаксисом нарратива, то есть такого представления события, которое имеет сходство с нарративным интервью, в котором свидетели события повествуют о впечатлениях. Так, нижеприведенный пример СФЕ включает и предшествующий ему абзацы. При этом эти части объединены одной темой, которая представлена как нарратив:

Soon after she found the vein and fluid from an intravenous bag fed into Mr Sanatus's body, but half an hour later the father of 10 was dead. Two employees carried the body to the morgue behind the hospital and placed it on the ground for the family to reclaim it for a funeral. Mr Sanatus's son said the family had been drinking water from a river running down from the central plateau region. Alex Larsen, Haiti's health minister, said on Friday that the river tested positive for cholera. — В данном примере событие представлено как рассказ о событии через видение участников события, о чем свидетельствует четыре высказывания, описывающих одну ситуацию.

Dozens of patients lay on the floor awaiting treatment at the St Nicholas hospital in the seaside city of St Marc on Friday, some of them brushing away flies on mattresses stained with human faeces. One, 55-year-old Jille Sanatus, was brought in by his son, Jordany, the night before. A doctor was struggling to insert a needle into his arm. «He's completely dehydrated. It's hard to find the vein», said Dr Roasana

Casimir She had been working with minimal rest since the outbreak became apparent on Wednesday.

4. Заключение можно выделить в статьях, имеющих рамочную конструкцию, то есть повторяющих синтаксические конструкции, которые характерны для лида в последнем абзаце. В традиционном понимании заключение в новостной статье отсутствует. Завершает статью не вывод, а высказывание, которое можно можно квалифицировать как заключительный лид. Например,

Host of the death toll from the February 2016

earthquake the 16-storey Wei-guan apartment com-

plexwas from, which toppled on its side, with many of its residents buried in the rubble.

Van Doren fell more than 1,000 metres to her death, her last frantic attempts to activate her parachute were filmed by the camera in her helmet.

В некоторых случаях в заключении приводится прямая речь: Mr Black added: «The science shows that the further and faster climate change progresses the larger this effect is likely to be, therefore the best way to restrain this is to curb global emission».

Текстология рассмотренных статей связана со структурой «перевернутой пирамиды».

Дальнейшее расширение информационного пространства новостной статьи происходит за счет введения электронного комментария. Текст новостного сообщения при этом выступает в роли стимула, задающего общую тему, и сайт новостного агентства рассматривается как площадка, предоставляющая возможность читателю высказать мнение по поводу [5]. Заложенный в новостной статье интепретационный потенциал моделей воздействия можно проследить именно в электронном комментарии. Благодаря реализации данной возможности процесс формирования общественного мнения впервые получает текстовое выражение.

Выводы

Таким образом, текстология современного британского новостного дискурса строится на основании тех факторов, которые позволяют сделать вывод о приоритете отрицательной информации в новостной статье; строится по принципу «перевернутой пирамиды»; информация в каждой из частей направлена на формирование мнения через выражение оценок, нарративных техник и создания эффекта достоверности через введение прямой речи и отсылки к авторитетным источникам информации.

Библиографический список

1. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia Of English. London 2005: 302-304. Michael Swan.Practical English Usage, Moscow, 1984: 409

2. Александрова, О. В. Язык средств массовой информации как часть коллективного пространства общества [Электронный ресурс] // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учебное пособие / под ред. М. Н. Володиной. - Режим доступа: http://evartist. narod. ru/text12/07. htm.

3. Добросклонская, Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ [Электронный ресурс] / Т. Г. Добросклонская. - Режим доступа: http://www.ffl.msu.ru/research/publications/dobrosklonsk aya/dobrosklonskaya-medialingvistika.pdf

4. Резникова, С. С. Концепт «событие» и способы его вербальной репрезентации в СМИ [Текст] : авто-реф. канд. дисс. / С. С. Резникова. - Санкт-Петербург, 2006.

5. Спиридонова, В. А. Функциональная семантика электронного интерактивного англоязычного комментария [Текст] : автореферат канд. дисс. / В. А. Спиридонова. - СПб., 2016.

Bibliograficheskij spisok

1. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia Of English. London 2005: 302-304. Michael Swan.Practical English Usage, Moscow, 1984: 409

2. Aleksandrova, O. V Jazyk sredstv massovoj infor-macii kak chast' kollektivnogo prostranstva obshhestva [Jelektronnyj resurs] // Jazyk SMI kak ob#ekt mezhdisci-plinarnogo issledovanija: uchebnoe posobie / pod red. M. N. Volodinoj. - Rezhim dostupa: http://evartist. narod. ru/text12/07. htm.

3. Dobrosklonskaja, T. G. Medialingvistika: sistemnyj podhod k izucheniju jazyka SMI [Jelektronnyj resurs] / T. G. Dobrosklonskaja. - Rezhim dostupa: http://www.ffl.msu.ru/research/publications/dobrosklonsk aya/dobrosklonskaya-medialingvistika.pdf

4. Reznikova, S. S. Koncept «sobytie» i sposoby ego verbal'noj reprezentacii v SMI [Tekst] : avtoref. kand. diss. / S. S. Reznikova. - Sankt-Peterburg, 2006.

5. Spiridonova, V A. Funkcional'naja semantika jelektronnogo interaktivnogo anglojazychnogo kommentarija [Tekst] : avtoreferat kand. diss. / V. A. Spiridonova. - SPb., 2016.

Reference List

1. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia Of English. London 2005: 302-304. Michael Swan.Practical English Usage, Moscow, 1984: 409

2. Aleksandrov O. V Yazyk of mass media as a part of collective space of society [An electronic resource] // Language of media as object of a cross-disciplinary research: the manual / under the editorship of M. N. Volodina. - Access mode: http ://evartist. narod. ru/text12/07.htm.

3. Dobrosklonskaya T. G. Medialinguistics: system approach to study media language [An electronic resource] / T. G. Dobrosklonskaya. - Access mode: http://www.ffl.msu.ru/research/publications/dobrosklonsk aya/dobrosklonskaya-medialingvistika.pdf

4. Reznikova S. S. Concept «event» and ways of its verbal representation in media: author's abstract of Candidate's thesis. / S. S. Reznikova. - St. Petersburg, 2006.

5. Spiridonova V. A. Functional semantics of the electronic interactive English-language comment: author's abstract of Candidate's thesis. / V. A. Spiridonova. - SPb., 2016.

Дата поступления статьи в редакцию: 13.02.2018 Дата принятия статьи к печати: 16.02.2018

1 Международный научный журнал «Медиалингвистика», посвященный вопросам речевой деятельности в мас-смедиа, издается Институтом «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций»; в 2016-2017 году в СПбГУ под эгидой Института «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» и Медиалингвистической комиссии Международного комитета славистов была проведены международные научно практическая конференция «Языка в координатах массмедиа»

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.