ТЕХНОЛОГИЯ ПРЕДМЕТНО-ЯЗЫКОВОГО ИНТЕГРИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ-МЕДИКОВ
Е.Б. Кузнецова, магистр лингвистики, старший преподаватель Ярославский государственный медицинский университет (Россия, г. Ярославль)
Аннотация. Автор статьи выдвигает предположение о том, что эффективным способом овладения иноязычной коммуникативной компетенцией (ИКК) в области иностранного языка медицинских работников за короткое время в наши дни становится предметно-языковое интегрированное обучение (ПЯИО). По нашему мнению, использование технологии предметно-языкового интегрированного обучения (ПЯИО) позволяет будущим специалистам, чья профессия не связана с иностранным языком, научиться использовать его для достижения профессиональных целей, а не изучать как систему, без практического использования.
Описав дидактический потенциал технологии предметно-языкового интегрированного обучения иностранному языку, мы разработали модель предметно-языкового интегрированного обучения иностранному языку студентов медицинского вуза, описали педагогические условия повышения эффективности процесса формирования иноязычной коммуникативной компетенции при использовании технологии ПЯИО и данной модели.
Полученные результаты позволяют утверждать, что предметно-языковое интегрированное обучение способствует овладению ИКК, прописанной во ФГОС (Федеральным государственным стандартом) в условиях недостаточного количества времени, отведённого дисциплине «иностранный язык» в неязыковом вузе и предъявляемых требований к практическому применению иностранного языка.
Ключевые слова: интегрированное обучение, иностранный язык, предметно-языковое обучение, врач, медицинский работник, компетенция, профессиональная коммуникация, английский язык, университет, медицина.
Введение. Наше исследование посвящено проблеме формирования иноязычной коммуникативной компетенции (ИКК) у будущих врачей, под которой, согласно современному федеральному государственному образовательному стандарту обучения (ФГОС 3+) 31.05.02 «Педиатрия» от 2016 г., понимается «готовность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности (ОПК-2)».
Результаты исследования. Характеристика иноязычной коммуникативной компетенции (ИКК) выпускника медицинского вуза.
Согласно примерной программе «Иностранный язык» для неязыковых вузов и факультетов, разработанной под руководством С.Г. Тер-Минасовой, положения и принципы которой взяты нами за основу при составлении собственной рабочей программы по иностранному языку для
студентов медицинского вуза, будущий врач должен знать иностранный язык и владеть иноязычной коммуникативной компетенцией (ИКК) на уровне А2+ - В1+ (согласно классификации Общеевропейских компетенций владения иностранным языком (CEFR) [1].
Как показывает практика, не все обучающиеся достигают данного уровня - не все могут использовать язык на практике, а именно понимать основные идеи чётких сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, типично возникающих на работе, учёбе, досуге и так далее, уметь общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка, составлять связные сообщения на известные или особо интересующие его темы, может писать впечатления, события, надежды, стремления, изложить и обосновать своё мнение и планы на будущее [2]. Таким образом, возникает вопрос о поиске
новых подходов, методов и средств формирования ИКК будущих врачей.
Термин предметно-языковое интегрированное обучение (ПЯИО) был введён Дэвидом Маршем, который сказал: «предметно-языковое интегрированное обучение (ПЯИО) относится к ситуациям, когда предметы или части предметов, преподаются на иностранном языке с двойным фокусом на цель, а именно на изучение содержания и одновременное обучение иностранному языку» [3].
В педагогической литературе существуют четыре основных подхода к понятию «технология обучения», а именно:
технология определяется как дидактическая концепция, часть педагогической науки (Б.Т. Лихачев, П.И. Пидкасистый, М.А. Чошанов и др.);
как педагогическая система (ВП. Бес-палько, В.В. Гузеев и др.);
как педагогический процесс (В.С. Безрукова, М.М. Левина, В.Д. Симоненко и др.);
как процедура (алгоритм) деятельности учителя и учащихся (В.М. Монахов, В.В. Сериков, В.А. Сластенин и др.).
Наиболее близким к нашему пониманию технологии обучения является рассмотрение технологии как процедуры деятельности участников педагогического процесса.
В начале обучения с помощью технологии ПЯИО необходим анализ потребностей, включающий интервью, анкетирование и письменный тест, которые должны проводиться для оценки уровня знания английского языка, и языковых навыков. Таким образом, можно установить, какие виды помощи нужны студентам-медикам, участвующим в курсе, чтобы чувствовать уверенность и достигать целей обучения. Для определения требований, а также структуры и задач дисциплины «иностранный язык», преподавателям следует рассмотреть результаты данного анализа потребностей для разработки плана уроков.
Когда дисциплина на основе технологии ПЯИО интегрирована в учебную программу, важно рассмотреть, какие базовые знания уже были получены студентами
или что будет частью их учебной программы в следующих семестрах. Это совершенно необходимо для «интеграции» -клинический предмет, таким образом, изучается на иностранном языке.
Все медицинские студенты должны иметь возможность получать информацию (например, о приеме), давать инструкции (например, о лекарствах) или вести диалог с пациентом (например, просить поднять ногу и т.д.). Кроме того, важно уметь читать и понимать истории болезней и спрашивать пациентов о том, что они чувствуют или уровне боли (например, ей местоположении, интенсивности). Поэтому учащимся необходимо изучать медицинскую терминологию и осознавать необходимость обеспечения точности в общении в целях безопасности и передача информации [4].
Обучение согласно технологии ПЯИО требует реализации таких основных принципов, как:
1. Освоение содержания предмета (специальности) поддерживается на уроках по языку;
2. Обучение языку поддерживается на уроках по специальности;
3. Осуществляется интеграция языковых и неязыковых предметов путем совместного планирования, использования сквозных тем и т.д. [5].
Составлять рабочие программы по иностранному языку для студентов медицинского вуза, на наш взгляд, уместно с учётом концепции ПЯИО, основная мысль которого состоит в том, чтобы темы и содержание занятий на иностранном языке соответствовали темам и содержанию основной изучаемой клинической дисциплины.
При составлении рабочих программ также должна быть использована матрица ПЯИО, которая описывается как «средство повышения осведомленности и обучения» [6]. Она была разработана в качестве основы для успешного обучения с использованием основных элементов - содержание, язык, интеграция и обучение наряду с четырьмя параметрами - культура, коммуникация, познание и сообщество (также известные как 4С) [7].
При составлении рабочих программ также должна быть использована матрица ПЯИО, которая описывается как «средство повышения осведомленности и обучения». Она была разработана в качестве основы для успешного обучения с использованием основных элементов - содержание, язык, интеграция и обучение наряду с четырьмя
параметрами - культура, коммуникация, познание и сообщество (также известные как 4С) .
Мы предполагаем, что данная схема коррелирует с такими субкомпетенциями ИКК, как лингвистическая, прагматическая, стратегическая и социокультурная соответственно.
Рис. 1. Матрица предметно-языкового интегрированного обучения
странным языком, научиться использовать его для достижения профессиональных целей, а не изучать как систему, без практического использования.
Заключение. По нашему мнению, использование технологии предметно-языкового интегрированного обучения (ПЯИО) позволяет будущим специалистам, чья профессия не связана с ино-
Библиографический список
1. «Иностранный язык» для неязыковых вузов и факультетов; науч. ред. проф. С.Г. Тер-Минасова; примерная программа. - М.: Министерство образования и науки, 2009. - 23 с. -[Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.vgsa.ru/facult/eco/kaf_cgd/doc/language_pr1.pdf
2. Кузнецова Е.Б. Предметно-языковое интегрированное обучение в обучении английскому языку будущих врачей // Перспективы развития науки и образования. - 2017. - Т. 1. - № 12-1 (28). - С. 79-80.
3. Marsh D., Langé G. Using Languages to Learn and Learning to Use Languages. [Using Languages to Learn and Learning to Use Languages]. Milan, TIE-CLIL, 2000. - 16 p. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://archive.ecml.at/mtp2/clilmatrix/pdf/1uk.pdf
4. Odlin, T. Language Transfer. Cross-linguistic influence in language learning [Language Transfer. Cross-linguistic influence in language learning]. Cambridge, Cambridge University Press, 1989, 455 p.
5. Coyle D., Hood P. Marsh D. CLIL: Content and language integrated learning [CLIL: Content and language integrated learning]. Cambridge, Cambridge University Press, 2010, 184 p.
6. Dalton-Puffer C. Language Use and Language Learning in CLIL Classrooms [Language Use and Language Learning in CLIL Classrooms]. Amsterdam, Philadelphia, John Benjamins, 2010, 544 p.
7. Llinares A., Morton T. Whittaker R. The roles of language in CLIL [The roles of language in CLIL]. Cambridge, New York, Cambridge University Press, 2012, 354 p.
TECHNOLOGY OF CONTENT AND LANGUAGE INTEGRATED LEARNING OF FOREIGN LANGUAGE FOR MEDICAL STUDENTS
E.B. Kuznetsova, Master of Linguistics, Senior Lecturer Yaroslavl State Medical University (Russia, Yaroslavl)
Abstract. The author of the article suggests that content and language integrated learning (CLIL) is becoming an effective way of mastering foreign language communicative competence (FLCC) in the field of a foreign language of medical workers in a short time. In our opinion, the use of the technology of content and language integrated learning (CLIL) allows future specialists, whose profession is not related to a foreign language, to learn how to use it to achieve professional goals, and not to study it as a system, without practical use.
Having described the didactic potential of the technology of content and language integrated learning of a foreign language, we have developed a model of content and language integrated learning of a foreign language for medical students, described the pedagogical conditions for increasing the efficiency of the process of forming a foreign language communicative competence when using CLIL technology and this model.
The results obtained allow us to assert that content and language integrated learning contributes to the mastery of the FLCC prescribed in the Federal State Educational Standard in the conditions of insufficient time allotted to the discipline "foreign language" in a non-linguistic university and the requirements for the practical use of a foreign language.
Keywords: integrated education, foreign language, content-language training, doctor, medical worker, competence, professional communication, English, university, medicine.