Научная статья на тему 'Технология формирования навыков устного и письменного общения на занятиях иностранного языка'

Технология формирования навыков устного и письменного общения на занятиях иностранного языка Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
2895
262
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / АДАПТИРОВАННЫЙ УЧЕБНЫЙ ТЕКСТ / ОБУЧАЮЩИЙСЯ / LANGUAGE COMPETENCE / ADAPTED EDUCATIONAL TEXT / TRAINED

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ершова Наталья Болатовна

Статья посвящена проблеме формирования ключевых языковых компетенций на занятиях по иностранному языку в неязыковых институтах. В статье рассматриваются три уровня коммуникативной компетенции будущего специалиста в области иностранного языка, этапы и методы обучения, виды упражнений

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Ершова Наталья Болатовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TECHNOLOGY OF SKILLS OF ORAL AND WRITTEN DIALOGUE FORMATION DURING THE LESSONS OF FOREIGN LANGUAGE

The article is devoted to a problem of key language competence formation during the lessons of foreign language at nonlinguistic institutes. In this article three levels of the communicative competence of the future expert in the field of a foreign language, stages and training methods, kinds of exercises are considered

Текст научной работы на тему «Технология формирования навыков устного и письменного общения на занятиях иностранного языка»

ТЕХНОЛОГИЯ ФОРМИРОВАНИЯ НАВЫКОВ УСТНОГО И ПИСЬМЕННОГО ОБЩЕНИЯ НА ЗАНЯТИЯХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Н. Б. ЕРШОВА

Статья посвящена проблеме формирования ключевых языковых компетенций на занятиях по иностранному языку в неязыковых институтах. В статье рассматриваются три уровня коммуникативной компетенции будущего специалиста в области иностранного языка, этапы и методы обучения, виды упражнений.

Ключевые слова: языковая компетенция, адаптированный учебный текст, обучающийся.

Формирование ключевых языковых компетенций на занятиях по иностранному языку основывается на методических принципах, направленных на активизацию учебно-познавательной деятельности студентов в условиях учебно-технологической среды вуза.

Вполне обоснована точка зрения Е. И. Пассо-ва, что «ни одна проблема - отбор и организация материала, выбор упражнений и построение их системы, выбор приемов работы и т. д. - не может быть решена без четкого представления о принципах обучения» [3].

Система методических принципов включает в себя несколько подходов: деятельностный, системность, профессиональную направленность, профессиональную мобильность, интеграцию, наглядность, активизацию учебно-познавательной деятельности, индивидуализацию, профессиональную компетенцию.

Система упражнений является одним из важнейших составляющих компонентов технологии формирования ключевых языковых компетенций на занятиях по иностранному языку.

Формирование умений и навыков происходит через многократное повторение действий. Повторение действий в процессе обучения осуществляется в упражнениях. Отсюда следует, что упражнения - это основа формирования умений и навыков.

В методической литературе рассматривается три этапа формирования умений и навыков, а именно: ознакомление, тренировка и практика. При ознакомлении обучающиеся иностранному языку осмысливают способ действий и получают всю необходимую дополнительную информацию. Во время тренировки происходит варьируемое повторение осваиваемых действий. И, наконец,

практика предусматривает включение навыка в деятельность.

Все три этапа формирования умений и навыков устного и письменного общения на иностранном языке реализуются посредством упражнения.

Упражнения тесно связаны друг с другом и образуют свою собственную систему. В методике обучения иностранным языкам существует много определений системы упражнений, которые по сути своей идентичны, но различаются своими формулировками.

Под системой упражнений целесообразно понимать определенную последовательность учебных коммуникативно-речевых действий, которая задается в порядке возрастания сложности структурной и содержательной организации модели коммуникативно-речевого взаимодействия субъектов. Данная последовательность также зависит от функциональной обусловленности умений, их сочетаний и взаимосвязей, а также от компонентного состава и характера коммуникативно-речевой ситуации. Система упражнений должна быть организована на основе принципов ситуативной обусловленности, контекстности, коллективной коммуникативности, поэтапности формирования умений и соответствия содержания упражнений целям каждого этапа.

Обязательными характеристиками системы упражнений являются: научность и коммуникативная направленность всей системы, взаимообусловленность упражнений, их доступность, последовательность, повторяемость языкового материала и речевых действий.

Рациональная технология формирования ключевых языковых компетенций на занятиях по иностранному языку предполагает обучение в три этапа (начальный, продвинутый, заключительный).

Что касается начального этапа, то создание устойчивого коммуникативного ядра, поддержание глубокой заинтересованности студентов, которая служит стимулом для продолжения изучения иностранного языка на последующих этапах, организация активного речевого взаимодействия не подвергается сомнению.

Далее на продвинутом этапе осуществляется активизация приобретенных ранее умений в сфере устного и письменного общения на иностранном языке, организация активного речевого взаимодействия, практическое освоение лингвостра-новедческих и социокультурных факторов путем создания коммуникативных условий, близких естественным.

И наконец, заключительный этап включает в себя:

- совершенствование умений речевого взаимодействия;

- расширение коммуникативного словаря студентов, активизация употребления коммуникативно-значимых грамматических конструкций;

- углубление лингвострановедческих и социокультурных знаний путем их реального включения в коммуникацию.

Принято выделять три основных уровня коммуникативной компетенции будущего специалиста в области иностранного языка для обучающихся в вузах неязыковых специальностей.

Первый уровень предусматривает развитие у студентов способности работать с текстами из учебной, страноведческой, научно-популярной и научной литературы с целью поиска новой информации (межкультурная и языковая компетенции).

Конечным требованием второго уровня является развитие у студентов умений поиска и осмысления профессионально значимой информации при работе с оригинальной литературой, в том числе со специальной и страноведческой, деловыми письмами, контрактами, описаниями экспериментов и научными статьями (языковая, коммуникативная, межкультурная компетенции).

Третий уровень направлен на развитие умений студентов осуществлять творческий поиск и обработку информации, полученной в ходе работы с оригинальной литературой по специальности, включая маркетинг, контракты, патенты, рекламу, а также при работе с литературой научного характера (языковая, межкультурная, коммуникативная, регулятивная компетенции).

Таким образом, система упражнений для формирования навыков устной и письменной речевой деятельности в процессе обучения немецкому языку на основе специально обработанных текстов

направлена на формирование знаний и развитие иноязычных умений и навыков при поэтапном овладении системой и структурой изучаемого языка, нормой и речью на изучаемом языке.

Если рассмотреть систему упражнений для обучения иноязычной речевой деятельности на занятиях по немецкому языку в неязыковых институтах, применительно к каждому из перечисленных этапов, можно выделить действия на уровне отработки той или иной операции, включения в неречевую деятельность, в деятельность общения.

Для действия на уровне отработки той или иной операции характерны следующие упражнения:

- просмотрите текст и найдите в нем слова, которые обозначают ...;

- постарайтесь понять значение выделенных в тексте слов исходя из контекста. Проверьте себя по словарю;

- выпишите из текста ключевые слова и словосочетания. Подберите дополнительные словосочетания, которые потребуются для пересказа текста;

- прочитайте текст и выпишите слова, выражающие тему в абзаце... .

Для операции и действия на уровне включения в неречевую деятельность:

- найдите в тексте предложения, подтверждающие достоверность суждений;

- выпишите из текста предложения, в которых выражена мысль о .;

- переведите предложения текста на русский язык, обращая внимание на следующие грамматические конструкции.;

- напишите вопросы к тексту в логической последовательности, соответствующей его содержанию;

- вычеркните из текста предложения, несущие незначительную смысловую нагрузку;

- найдите в тексте ключевые предложения. Прочтите их вслух, соединяя различными средствами связи так, чтобы получилось связное сообщение;

- используя ключевые слова и словосочетания текста, составьте предложения, передающие его основное содержание.

Операции и действия на основе включения в деятельность общения соотносятся с упражнениями типа:

- просмотрите абзацы текста и обратите внимание на предложения каждого абзаца, так как они выражают основную мысль абзаца;

- прочитайте абзацы текста и найдите в них предложения, содержащие основную информацию;

- составьте структурно-логическую схему текста;

- назовите основные проблемы, обсуждаемые в тексте;

- опираясь на структурно-логическую схему, перескажите текст;

- составьте серию микродиалогов по проблемам, обсуждаемым в тексте, а затем скомпонуйте их в продолжительный диалог, заполняя стыки между микродиалогами, необходимыми по их содержанию связующими репликами.

Итак, упражнения, предназначенные для первого этапа обучения речевой деятельности, направлены на формирование умений и навыков понимания текста, а также овладения системой языка и структурно-логической организацией текста.

Система упражнений, связанная с текстом, должна включать циклы упражнений по словообразованию, морфологии (словосочетание), синтаксису и, наконец, лексике. Овладение системой языка происходит во время работы над грамматикой текста. Работа по овладению структурой текста, прежде всего, включает обучение межфразовым связям.

Формирование у студентов умения узнавать различные типы сигналов связи должно стать целью обучения межфразовых связей. Это дает возможность реципиенту воспринимать текст как единство семантически связанных между собой языковых элементов и подготавливать его к ориентации в логико-смысловой структуре текста.

Прослеживание структуры текста включает также анализ логического развития мысли на уровне высказывания. Обучение этому состоит из действий по овладению основными тенденциями в развитии мысли в тексте и действий по выделению отдельных способов изложения от высказывания к высказыванию.

Центральное место в цикле заданий, направленных на овладение внешней структурой текста, принадлежит упражнениям, связанным с работой над основными текстовыми единицами - абзацем и сверхфразовым единством.

Данный этап обучения начинается с работы над адаптированным учебным текстом, целью которой является на основе повторительных упражнений подготовить обучаемых к чтению аутентичного текста. При этом повторяется и систематизируется изученный ранее грамматический и лексический материал, приобретаются навыки оперирования этим материалом в устной речи при выполнении упражнений репродуктивного характера. Это позволяет формировать у студентов следующие навыки:

- трансформации прямой речи в косвенную и наоборот;

- диалогической речи при выполнении упражнений типа: инсценируйте диалог, составьте диалог, используя следующие выражения и т. д.

Завершающим видом работы с текстом на этом этапе является пересказ, который построен на смысловом свертывании первоисточника. Пересказ текста основан на принципах смысловой компрессии текста, которые позволяют создать более эффективную методику обучения пересказу. Составляющая ее система учебных действий основана на взаимодействии речевых действий по декодированию информации текста и репродуктивной речевой деятельности по изложению переработанного материала в краткой форме.

Огромное значение следует уделять использованию в работе обучающих аудиокассет, видеоматериалов, интернет-ресурсов. Постоянное использование аудио- и видео-материалов способствует развитию навыков аудирования, становлению правильного немецкого произношения и интонации, поскольку разнообразные диалоги, полилоги и тексты записаны носителями языка.

Таким образом, в процессе выполнения заданий с использованием разнообразных технических средств у студентов формируются следующие умения и навыки:

- выделять в тексте отдельные элементы смысла - ключевые слова, основную мысль, наиболее существенные факты и т. д.;

- обобщать отдельные факты, устанавливать их иерархию (главное-второстепенное), объединять их в смысловые куски на базе установления связи между ними и др.;

- соотносить друг с другом отдельные части текста, выстраивать их в логической последовательности, определять связь между ними;

- интерпретировать полученную в процессе чтения информацию, что предполагает воспроизводить текст как целостное речевое произведение.

Что касается действий на уровне отработки той или иной операции, для них характерны такие упражнения, как:

- выписать из текста определения специальных терминов;

- подчеркнуть в тексте слова и словосочетания, которые можно выделить в качестве ключевых;

- выявить лексическую тематическую сетку целого текста;

- представить ее в виде схемы;

- определить лексико-грамматические особенности текста, известные вам вследствие вы-

полненных ранее лексических и грамматических упражнений;

- отметить специфику употребления лексических и грамматических явлений в данном тексте, подобрать к термину наилучшее из предложенных определений; определить слова-сигналы, после которых следует развитие предыдущего положения;

- назвать грамматическую форму, которую нужно употребить в данной ситуации.

Операции и действия на уровне включения в неречевую деятельность содержат упражнения типа:

- отметьте предложения, которые относятся к схеме... (рисунку) в тексте;

- прочитайте про себя предложения текста. Скажите, какие суждения они выражают;

- напишите в логической последовательности предложения, отражающие основные факты текста;

- передайте смысл ключевых предложений текста на немецком языке;

- отметьте в тексте места, дающие ответы на предложенные вопросы;

- разверните тезис, найдите для этого в тексте соответствующий содержательный и речевой материал.

Операции и действия на основе включения в деятельность общения:

- опираясь на термины и средства межфразовой связи, найдите авторские выводы по интересующему вопросу;

- выделите предложения, в которых содержатся выводы;

- просмотрите абзацы и скажите, какие из них имеют дедуктивную (индуктивную, рамочную) структуру;

- сделайте аналитическую выборку новой научной информации в дополнение к уже известной. Обоснуйте свой выбор;

- составьте аннотацию к тексту, используя схему;

- напишите реферат на основе текста;

- истолкуйте выводы, изложенные в тексте, своими словами, приводя доказательства из текста;

- подготовьте тезисы для устного публичного выступления по определенной проблеме, включите в выступление содержательный материал текста. Подготовьте план-конспект устного выступления по теме текста или проблеме, освещаемой в тексте;

- перескажите текст, употребляя указанные грамматические формы.

Второй этап обучения общению на занятиях по немецкому языку является логическим продолжением первого этапа и предполагает развитие сформированных ранее умений и навыков речевой деятельности на уровне языковой нормы, что подразумевает адекватное применение языковых форм согласно ситуации общения.

Обучение начинается с чтения специального аутентичного текста, на основе которого предполагается формирование навыков диалогической и монологической речи для дальнейшего их использования в деловом общении на основе текстов по специальности.

Особенностью работы со специальным текстом является формирование навыков выявления в тексте и перевода грамматических и лексических явлений, характерных для стиля делового общения. Выполняются упражнения на усвоение определенного запаса терминов, упражнения, на основе которых закрепляются формы и явления письменной речи.

На данном этапе также реализуется обучение профессиональным видам речевой деятельности специалиста - реферированию и аннотированию, которые являются двумя основными видами сбора, фиксации, поиска и распространения деловой информации, двумя основными формами обработки первичного документа, наиболее отвечающими задачам и целям обучения студентов.

Реферирование предполагает краткое изложение содержания первичного документа с указанием на его характер, методику и результаты исследований, а также время и место их проведения. Текст реферата представляет собой семантически адекватное, ограниченное малым объемом краткое изложение основного содержания первичного документа, отличающееся постоянством структуры и предназначенное для выполнения разнообразных информационных функций читателями различных категорий.

Аннотация представляет собой краткую характеристику документа, его части или совокупности документов с точки зрения содержания, читательского назначения, формы и других особенностей текста первичного документа, носящая пояснительный, рекомендательный характер.

Таким образом, данный этап обучения способствует углублению у обучаемых знаний о системе и норме языка, формированию иноязычных умений, навыков диалогической и монологической речи на основе прочитанного текста, а также навыков и умений по составлению реферата и аннотации как основных умений, связанных с поиском информации. Именно это составляет специфику про-

фессиональной деятельности в условиях, близких к реальной деятельности будущего студента.

Работа с аутентичным текстом по специальности относится к заключительному этапу. Здесь следует говорить о включении в деятельность общения.

Наиболее рациональными упражнениями следует считать:

- проследить семантическую сетку текста и сказать, о чем идет речь;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- дополнить семантическую сетку походящими по смыслу словами и словосочетаниями;

- прочесть текст и определить характер текста (описание, повествование, сообщение, рассуждение);

- просмотреть текст и обозначить, чем он интересен для вас;

- отметить известную вам и новую информацию в тексте;

- пересказать изложенную в тексте информацию, добавляя известную вам ранее;

- дополнить оформление материала текста необходимыми речевыми средствами монологического характера для сообщения содержания разным лицам с учетом их интереса к данной проблеме, осведомленности в данной области, возраста, профессии;

- используя текст, подготовить тематическое сообщение для организации учебно-речевого общения (дискуссии, пресс-конференции, научной конференции, «круглого стола»);

- обсудить проблемы, рассматриваемые в тексте в ходе «круглого стола».

Поскольку практической целью обучения иноязычной речевой деятельности является овладение иностранным языком как средством коммуникации, то она должна быть направлена на конечный результат - использование языковых умений и навыков в будущей практической деятельности. В связи с этим встает задача создания обстановки иноязычного речевого общения, максимально приближенной к естественным условиям. Поэтому организация учебного процесса не может сводиться к запоминанию определенного числа речевых блоков, текстов и стереотипных реплик, применяемых в ограниченных ситуациях общения. Речь идет об умении свободно комбинировать языковые единицы в изменяющихся ситуациях общения.

Многие лингвисты и методисты оправданно считают, что устная речь как средство общения необходима в определенных коммуникативных ситуациях, поэтому исходным моментом при структурировании содержания устной речи должны быть ситуации.

Исходя из этого, при обучении устной речи можно выделить ситуации выражения мыслей, намерений, типичные для будущей производственной и научной деятельности студентов:

- прием делегаций из страны изучаемого языка, включающий их встречу, размещение, обсуждение с ними программы пребывания;

- официальные встречи-беседы с зарубежными гостями (сверстниками, коллегами, специалистами, общественными деятелями);

- индивидуальные неофициальные беседы и контакты (знакомство, установление отношений товарищества и т. д.);

- ориентировка и передвижение в стране изучаемого языка, в связи с пребыванием в ней с профессиональными целями (в составе делегации или индивидуально); посещение предприятий, фирм, научных центров и учреждений, беседы с должностными лицами в аэропорту, в гостинице, в ресторане и т. д.;

- речевые контакты в стране изучаемого языка, в связи с пребыванием в ней с профессиональными целями (в составе делегации или индивидуально), посещение предприятий, фирм, научных центров и учреждений, беседы с должностными лицами, ознакомление с зарубежным опытом и т. д. [4].

Немаловажным при обучении устной речи является принцип профессиональной направленности, который наиболее полно реализуется в ролевой игре. Игра представляет собой систему ситуативных упражнений, в которых создаются предпосылки для необходимого повторения речевых образцов в условиях, приближенных к реальному общению. Ролевая игра дает студентам возможность максимально использовать свои личностные резервы в условиях творческого коммуникативного воздействия. Только сферы общественной жизни людей подсказывают ситуации общения, организуя и реализуя их, определяют разные социальные роли, которые можно выделить в условиях устной коммуникации.

Методика обучения иноязычному речевому общению с опорой на ситуации ролевого поведения основывается на теории социальных ролей, согласно которой эти роли понимаются как неразрывное единство определенного вида социальной деятельности и соответствующего способа поведения личности. Под ситуацией ролевого поведения можно понимать такую ситуацию, которая имитирует мотивированный и целенаправленный акт речевого общения носителей социальных ролей.

Для успешного обучения устному деловому общению в ситуации ролевого поведения можно

привести примеры моделирования речи обучаемых в соответствии с коммуникативной задачей на основе знаний, умений и навыков, приобретенных в процессе работы с текстами.

Таким образом, следует отметить, что при обучении иностранному языку должно уделяться особое внимание трем этапам формирования умений и навыков - ознакомление, тренировка и практика.

При ознакомлении обучающиеся осмысливают способ действий и получают всю необходимую дополнительную информацию, во время тренировки происходит варьируемое повторение осваиваемых действий, а практика предусматривает включение навыка в деятельность. Все три этапа формирования умений и навыков устного и письменного общения реализуются посредством упражнений. Упражнения, в свою очередь, образуют свою систему, выбор которой зависит от целей обучения иностранному языку.

Литература

1. Вайсбурд М. Л., Брейгина М. Е. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке. М., 2002.

2. Котлерова Л. Б. Методика обучения устному профессиональному общению на основе имитационно-деловых игр в неязыковом вузе (юридический факультет): автореф. дис. ... канд. пед. наук. М., 1998.

3. Пассов Е. И. Теоретические основы обучения иноязычному говорению. Воронеж, 1983.

4. Якунин В. А. Обучение как процесс управления. Л., 1988.

* * *

TECHNOLOGY OF SKILLS OF ORAL AND WRITTEN DIALOGUE FORMATION DURING THE LESSONS OF FOREIGN LANGUAGE

N. B. Yershova

The article is devoted to a problem of key language competence formation during the lessons of foreign language at nonlinguistic institutes. In this article three levels of the communicative competence of the future expert in the field of a foreign language, stages and training methods, kinds of exercises are considered.

Key words: language competence, adapted educational text, trained.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.