Научная статья на тему 'Своеобразие лексических единиц в малых жанрах политических текстов'

Своеобразие лексических единиц в малых жанрах политических текстов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
295
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛОЗУНГ / SLOGAN / ПОЛИТИЧЕСКИЙ СЛОГАН / POLITICAL SLOGAN / ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / POLITICAL DISCOURSE / ПОЛИТИЧЕСКАЯ КОММУНИКАЦИЯ / POLITICAL COMMUNICATION / РЕЧЕВОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ / SPEECH IMPACT / ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ / LEXICAL UNITS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тортунова И.А.

Статья является результатом многолетних наблюдений автора над деловой коммуникацией, важной разновидностью которой является политическая коммуникация, и посвящена анализу лексического состава современных политических лозунгов. Являясь малыми жанрами политического дискурса, лозунги обладают уникальной формой, специфической композицией и отличаются художественным своеобразием, которое часто выражено при помощи лексических единиц. Автор акцентирует внимание на анализе политических терминов, идеологем, общеупотребительной лексики, приобретающей в лозунгах специфическое значение, а также детально изучает лексические единицы, при помощи которых в тексе лозунга осуществляется воздействие. В статье дан исторический обзор становления лозунга как жанра политической коммуникации, представлена классификация лозунгов по принципу отбора лексических единиц.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Тортунова И.А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Peculiarity of lexical units in minor genres of political texts

The article is the result of the author's observation of business communication, an important type of which is political communication. The article is devoted to lexical analysis of political slogans. Being minor genres of political discourse, slogans have a unique form, specific structure and distinctive artistic originality which is very often expressed through lexical units. The author focuses on the analysis of political terms, ideologemes, common lexis acquiring specific meaning in slogans; and examines lexical units by which the slogan texts exert influence. The article gives a historical overview of how the slogan has become a political communication genre and presents the classification of slogans according to the principle of selecting lexical units.

Текст научной работы на тему «Своеобразие лексических единиц в малых жанрах политических текстов»

УДК 070.15

И. А. Тортунова

Своеобразие лексических единиц в малых жанрах политических текстов

Статья является результатом многолетних наблюдений автора над деловой коммуникацией, важной разновидностью которой является политическая коммуникация, и посвящена анализу лексического состава современных политических лозунгов. Являясь малыми жанрами политического дискурса, лозунги обладают уникальной формой, специфической композицией и отличаются художественным своеобразием, которое часто выражено при помощи лексических единиц. Автор акцентирует внимание на анализе политических терминов, идеологем, общеупотребительной лексики, приобретающей в лозунгах специфическое значение, а также детально изучает лексические единицы, при помощи которых в тексе лозунга осуществляется воздействие. В статье дан исторический обзор становления лозунга как жанра политической коммуникации, представлена классификация лозунгов по принципу отбора лексических единиц.

Ключевые слова: лозунг, политический слоган, политический дискурс, политическая коммуникация, речевое воздействие, лексические единицы.

I. A. Tortunova

Peculiarity of lexical units in minor genres of political texts

The article is the result of the author's observation of business communication, an important type of which is political communication. The article is devoted to lexical analysis of political slogans. Being minor genres of political discourse, slogans have a unique form, specific structure and distinctive artistic originality which is very often expressed through lexical units. The author focuses on the analysis of political terms, ideologemes, common lexis acquiring specific meaning in slogans; and examines lexical units by which the slogan texts exert influence. The article gives a historical overview of how the slogan has become a political communication genre and presents the classification of slogans according to the principle of selecting lexical units.

Key words: slogan, political slogan, political discourse, political communication, speech impact, lexical units.

Лозунг является малым жанром текстов политического дискурса, имеющим устойчивую классическую форму и обладающим строгостью композиции. Он активно употребляется в агитационных предвыборных текстах, листовках, плакатах, биографиях политиков, программах партий, поэтому современный лозунг является важнейшим элементом политической коммуникации и непосредственно связан с политическими PR-технологиями и политической рекламой. Лозунг содержит необходимую для получателя информацию, устанавливает контакт между коммуникантами, воздействует на избирателя, ориентируясь на эмоциональную, рациональную, интеллектуальную сферы восприятия окружающей действительности.

Лозунги часто являются непосредственным отражением исторических событий или социально-политических программ и фиксируют реальность с документальной точностью. Например,

лозунг Ликвидация кулачества как класса! (1929) сопровождал коллективизацию, Техника - массам! (1930) - индустриализацию, Даешь Целину! (1956) - освоение новых земель, Кукуруза - источник изобилия! (1960) - хрущевскую «кукурузную компанию», Гагарину - слава!, Первому человеку в космосе - ура!, Все в космос! (1961) -первый полет человека в космос, Спасибо деду за победу! (2005) - празднование Дня Победы, Участковый - от слова «участие» (2007) - создание позитивного имиджа МВД и др.

Источниками лозунгов могут служить цитаты из ранее созданных текстов: Пуля-дура, штык-молодец! (из речи А. В.Суворова), Пролетарии всех стран, соединяйтесь! (заключительная фраза Коммунистического манифеста), Религия -опиум народа (из трудов К. Маркса), Коммунизм -это советская власть плюс электрификация всей страны (из выступления В. И. Ленина), Догнать и перегнать! (из речи И. В. Сталина),

© Тортунова И. А., 2015

Экономика должна быть экономной! (из доклада Л. И. Брежнева). Однако лозунг может быть и первичным текстом, созданным специально для сопровождения или поддержки социальной или политической программы, партии, в котором реализуются конкретные политические задачи: Мир - народам! Все в космос! Долой власть КПСС! Судью на мыло! и др.

Частотность употребления, общеизвестность и общедоступность часто делают лозунги преце-дентыми текстами, определяемыми Ю. Н. Ка-рауловым как «тексты, значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношении, имеющие сверхличностный характер, то есть хорошо известные широкому окружению данной личности» [3; с. 216]. Как речевой прецедент лозунг становится символом эпохи: Вся власть Советам! Руки прочь от Советской России! На Берлин! Мы за единую Россию! и др.

Как малая жанровая форма политических текстов лозунг детально описан в работах современных исследователей, которые также значительное внимание уделяют исследованию художественных приемов, методов воздействия, классификации групп лозунгов [1, 2, 5, 6, 10, 11, 13, 14, 15]. Особого внимания заслуживает описание корпуса лексических единиц, употребляющихся в лозунге.

Семантика лозунга отражена в сочетании общеупотребительной и политической лексики, которая составляет основу политических текстов. Политическая лексика обладает эмоциональной окраской и адресована определенной аудитории. Идейная направленность политической лексики связана с программой партии или кандидата, основными идеями и задачами, которые реализуются в ходе предвыборной компании. В структуре лозунга политическая лексика подчеркивает зависимость текста и его восприятия от экстралингвистических факторов, идеологическую детерминированность, интернациональность, специфику воздействия на получателя адресата. Политические термины (слова-обозначения политических процессов и идей) и идеологемы (политические термины, не имеющие ограничения в значении) составляют основу политической лексики. Семантика таких лексических единиц непосредственно отражает идейную направленностью программы политической партии или кандидата. Идеологемы - слова, имеющие идеологическую окраску, могут выступать в политическом тексте как нейтральные единицы, например, христиане, права человека,

процесс приватизации, общечеловеческие ценности, а также могут обладать эмоциональной окрашенностью - демократический выбор, фашизм, экстремизм, штурмовик, сепаратист, наемник (ср.: разведчик-шпион, единоличная форма правления - тоталитаризм, старообрядцы-раскольники, национал-социализм-фашизм).

Частотность употребления идеологем в определенную политическую эпоху делает их символом времени, а тексты с их использованием, например, политические лозунги, становятся документальным свидетельством этой эпохи. Так, в советское время часто употреблялись такие идеологемы, как коммунистическое строительство, социалистическое соревнование, мирный атом, звериный оскал капитализма и др. (ср.: Мы за мирное сосуществование народов!; Мирный атом - на службу человеку!; За социалистическое соревнование!). До революции 1917 г. в русском языке наблюдалось частое обращение к таким идеологемам, как православие, народность, самодержавие, возвращение к которым наблюдается в постсоветском языковом пространстве. Политическая лексика восприимчива к интенсивным изменениям в политике. Так, резкая смена режима (например, в 1917 или в 1991 гг.) приводит к обновлению состава политической лексики, которая обогащается за счет политической терминологии - слов, обозначающих понятия и явления в политической сфере. В политической речи слово с общим значением может приобретать дополнительные смысловые оттенки. Например, во время Гражданской войны прилагательные, обозначающие цвет, - красный, белый, зеленый - стали характеристикой политической позиции воюющих сторон (ср.: Красной Армии - слава!, Красной Армии - ура!, Бей красных, пока не побелеют! Бей белых, пока не покраснеют!). В политическом дискурсе 90-х гг. ХХ в. наблюдается обращение к уже традиционным цветовым обозначениям - красный и зеленый. Однако под зелеными в этот исторический период понимаются участники экологических движений: Зеленые говорят нет!

Оппозиционные политические взгляды в начале-середине 90-х гг. ХХ в. обозначаются словосочетанием, объединившим необычное для русского языка сочетание цветов красно-коричневый и не использующимся в современном языке. В данном случае под красными понимаются представители коммунистической, советской идеологии, под коричневыми (по аналогии с цветом формы в фашистской Германии) - люди, придерживающиеся

радикальных взглядов. Благодаря выбранной грамматической форме сложного прилагательного эти разные по сути политические идеи были объединены в единое целое.

Лексические единицы политической лексики могут менять свое значение, что связано с обращением к ним в разное историческое время (ср.: правые и левые, демократы и либералы, социалисты и капиталисты, почвенники и западники). Слово аграрник, например, в современном политическом дискурсе в первую очередь обозначает члена Аграрной партии, а не специалиста по аграрным вопросам.

Нельзя не упомянуть о размытости границ между политическими неологизмами и политическими архаизмами. Так, в современную политическую речь вернулись слова губернатор, советник, Государственная / городская дума, департамент, не употреблявшиеся в советскую эпоху. Заимствования, пришедшие в язык в начале 90-х гг. ХХ в. и бывшие лексикой с узкой сферой применения, поскольку использовались исключительно специалистами в области политики, - консенсус, толерантность, импичмент, инаугурация - стали общеупотребительными. Часть общеупотребительной лексики советских времен - исполком, тунеядец, ударник коммунистического / социалистического труда, октябренок, совет дружины пионерского отряда -трансформировалась в историзмы.

История изучения политической лексики насчитывает более ста лет. Однако на протяжении этого периода лексические единицы изучались в разных ракурсах. Так, в работах отечественных лингвистов 1920-1930-х гг. (Г. Винокура, Р. Якобсона, А. Баранникова, А. Селищева и др.) изучались произошедшие после революции 1917 г. изменения в лексической и стилистической системах языка. Исследователи обращали внимание на появление новых словарных единиц, их систематизацию и анализ семантики, а также изучали сохраненные единицы общеупотребимой лексики.

К 40-50 гг. ХХ столетия в советской филологической науке возрастает и обостряется интерес к анализу языковых систем различных социальных групп в рамках русского национального языка. Исследователи отмечают стабилизацию языковой системы, что отразилось на устойчивости единиц политической лексики1.

Коммуникативно-функциональный подход к изучению политической лексики отличает работы, созданные в 1960-1990 гг. Г. Апресяном,

Ю. Бельчиковым, В. Костомаровым, В. Одинцовым и др., которые были посвящены, в первую очередь, проблемам политической коммуникации. Исследование лексического состава современного лозунга остается важной научной проблемой, которая поставлена в современных исследованиях [4, 7, 8, 9, 11, 12, 16, 17].

В лозунгах содержатся лексемы разных типов. С одной стороны, лексические единицы могут давать характеристику кандидату или партии: Надежность. Доверие. Результат; Свобода. Собственность. Законность; Городу нужен хозяин и др. С другой - лексемы могут апеллировать к адресату, потенциальному избирателю: С днем рождения нашего города, горожане!

На всех этапах предвыборной борьбы проблема «Я-позиционирования» остается для кандидата актуальной, а особую важность приобретает при малоизвестности или неизвестности кандидата для избирателей. Обращение к нейтральным лексемам, например: Новые люди - новые дела; Человек, которому верят, Мы говорим: «Да!» и др., позволяет унифицировать сказанное, представить адресату кандидата любой возрастной, социальной и профессиональной группы, а также ждать положительной реакции избирателей, тоже принадлежащих к разным целевым аудиториям.

«Я-позиционирование» осуществляется при помощи различных средств языка, не последняя роль в ряду которых отводится выбору лексики. Так, обращение к категориям «профессионал», «специалист», «дело» позволяет подчеркнуть серьезное отношение к работе: Дорогу молодым специалистам; Профессионалы - вперед, Верен и слову, и делу и др. Идентификация территориальной принадлежности кандидата происходит благодаря обращению к лексемам «область», «город», «край», «округ» и др.

Важным для кандидата является соотношение «свой-чужой», которое определяет предпочтения электората, как правило отдающего голоса «своим», знающим о проблемах и нуждах местных избирателей. Лингвистический статус «своего» подчеркивает и активное употребление топонимов, которые часто приобретают в лозунгах эмоционально-метафорическое значение, обозначают понятие «малая родина»: Москва - сердце России; Надым - город моей судьбы; Ленинград -колыбель русских революций; 30 лет отдал Подмосковью; Люберцы - мой город и др.

В политических лозунгах рубежа XX-XXI вв. наблюдается расширение семантического пространства за счет обращения к лексемам, ранее

не задействованным в политических текстах. Усиление ряда лексических единиц происходит благодаря активному обращению к нравственно-этическим, психологическим и культурно-историческим категориям, дающим характеристику деловым и личным качествам кандидата: За созидательное развитие Москвы; Законность. Доверие. Результат.

Если еще в 90-е гг. ХХ столетия в лозунгах содержится апелляция исключительно к высоким гражданским понятиям («свобода», «справедливость», «правда», родина», «патриотизм»), то в более современных текстах, созданных в начале XXI в., наблюдается тематическое многообразие: гражданские категории уживаются с личностными, частными, адресными, такими как «здоровье», «благосостояние». «защита», «забота» «культура», «семья», «религия», «строительство» и др., например: Мы -за здоровый образ жизни; Образование - наше будущее; Бесплатное образование для всех; Сохраним культурные ценности страны и др.

Лексические единицы, которые относятся к электорату и обозначают объект действия, образуют две смысловые группы. К первой можно отнести слова, обозначающие получателя сообщения, потенциального избирателя: Москвичи! На выборы!; Горожане! Сохраним город чистым! Получатель сообщения может называться в лозунге по социальному, профессиональному, возрастному, территориальному и другим признакам: Воину-победителю слава!; Студент! Записывайся в наши ряды!; Северяне! Голосуйте за сохранение пенсии!; Пенсионеры! Выходите на митинг!; Строители! Сохраним наше достояние! Подобные обращения являются оценочно-экспрессивными и реализуют призывную функцию лозунга, объединяя единой идеей группу лиц.

Вторая группа, основу которой составляют императивные формы, включает в себя лексические единицы, обозначающие побуждение адресата-избирателя к активному действию и выраженные глаголами, обозначающими приказ или призыв: Выбирай сердцем!; Голосуй за № 5! (номер обозначает фамилию кандидата в списке); Сделай свой выбор!

Слоганы новейшего времени демонстрируют постепенный отход от апелляции к императивной лексике. Призыв теперь часто имеет не прямой, а косвенный характер. Это объясняется изменением восприятия избирателя, ставшего более предвзятым и искушенным. Принятая в современном мире двусторонняя форма коммуни-

кации, ориентированная на диалог, не допускает прямого призыва к действию, который часто воспринимается как давление и значительно снижает степень доверия к кандидату.

Библиографический список

1. Амиров, В. М. Агитационный предвыборный сверхтекст: организация содержания и стратегии реализации [Текст] : дисс. канд. филол. наук / В. М. Амиров. - Екатеринбург, 2002. - 228 с.

2. Енина, Л. В. Коммуникативная форма современного лозунга [Текст] / Л. В. Енина // Российская журна-листика - от «Колокола» до «Спид-инфо»: к 60-летию факультета журналистики Урал. Гос. ун-та. - Екатеринбург : Из-во УрГУ, 1996. - 215 с.

3. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность [Текст] / Ю. Н. Караулов. - М. : Наука, 1987. - 264 с.

4. Киселев, К. В. Политический слоган: проблемы семантической политики и коммуникативная техника [Текст] / К. В. Киселев. - Екатеринбург : УрО РАН, 2002. - 242 с.

5. Кохтев, Н. Н. Эмоциональное воздействие пропагандистского слова [Текст] / Н. Н. Кохтев. -М. : Московский рабочий, 1981. - 111 с.

6. Кривоносов, А. Д. В мире политического слогана [Электронный ресурс]. - Режим доступа: htpp://www.webknow/kultura 00677.html. -(Дата обращения: 30.12.2015).

7. Купина, Н. А. Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции [Текст] / Н. А. Купина. -Екатеринбург-Пермь : зуунц, 2005. - 145 с.

8. Купина, Н. А. Языковое сопротивление в контексте тоталитарной культуры [Текст] / Н. А. Купина. - Екатеринбург : Изд-во Ур. Ун-та,

1999. - 176 с.

9. Лисовский, С. Ф. Политическая реклама [Текст] / С. Ф Лисовский. - М. : Маркетинг,

2000. - 173 с.

10. Ложенова, Н. В. Языковые особенности и коммуникативные типы политического слогана конца ХХ-начала XXI века [Текст] : дисс. на соиск. уч. степ. кандидата филол. наук / Н. В. Ложенова. - Нижневартовск, 2010. - 233 с.

11. Морозова, И. Г. Слагая слоганы [Текст] / И. Г. Морозова. - М. : РИП-холдинг, 1998. - 172 с.

12. Пушкарева, Г. В. Политический менеджмент [Текст] / Г. В. Пушкарева. - М. : Дело, 2002. - 399 с.

13. Тортунова, И. А. Жанровые и художественные признаки лозунгов и слоганов

[Текст] / И. А. Тортунова // INTER-CULTUR@L-NET. Международный научно-практический журнал. - Вып. 5. - Владимир, 2006.

14. Тортунова, И. А. Лозунг как документ эпохи [Текст] / И. А. Тортунова // Вестник Орловского государственного университета. -Орел, 2012. - № 2 (31). - С. 181-185. - (Новые гуманитарные исследования).

15. Тортунова, И. А. Лозунг как ораторский жанр [Текст] / И. А. Тортунова // Ученые записки Российского государственного социального университета. - М., 2012. - № 10 (110). - С. 159161.

16. Чудинов, А. П. Политическая лингвистика [Текст] / А. П. Чудинов. - М. : Флинта ; Наука. 2008. - 254 с.

17. Хазагеров, Г. Г. Политическая риторика [Текст] / Г. Г. Хазагеров. - М. : Николо М, 2002. -313 с.

Bibliograficheskij spisok (in Russ)

1. Amirov, V. M. Agitacionnyj predvybornyj sverhtekst: organizacija soderzhanija i strategii realizacii [Tekst] : diss. kand. filol. nauk / V. M. Amirov. - Ekaterinburg, 2002. - 228 s.

2. Enina, L. V. Kommunikativnaja forma sovremennogo lozunga [Tekst] / L. V. Enina // Rossijskaja zhurna-listika - ot «Kolokola» do «Spid-info»: k 60-letiju fakul'teta zhurnalistiki Ural. Gos. un-ta. - Ekaterinburg : Iz-vo UrGU, 1996. - 215 s.

3. Karaulov, Ju. N. Russkij jazyk i jazykovaja lichnost' [Tekst] / Ju. N. Karaulov. - M. : Nauka, 1987. - 264 s.

4. Kiselev, K. V. Politicheskij slogan: problemy semanticheskoj politiki i kommunikativnaja tehnika [Tekst] / K. V. Kiselev. - Ekaterinburg : UrO RAN, 2002. - 242 s.

5. Kohtev, N. N. Jemocional'noe vozdejstvie propagandistskogo slova [Tekst] / N. N. Kohtev. -M. : Moskovskij rabochij, 1981. - 111 s.

6. Krivonosov, A. D. V mire politicheskogo slogana [Jelektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: htpp://www.webknow/kultura 00677.html. - (Data obrashhenija: 30.12.2015).

7. Kupina, N. A. Totalitarnyj jazyk: slovar' i rechevye reakcii [Tekst] / N. A. Kupina. -Ekaterinburg-Perm' : ZUUNC, 2005. - 145 s.

8. Kupina, N. A. Jazykovoe soprotivlenie v kontekste totalitarnoj kul'tury [Tekst] / N. A. Kupina. - Ekaterinburg : Izd-vo Ur. Un-ta, 1999. - 176 s.

9. Lisovskij, S. F. Politicheskaja reklama [Tekst] / S. F. Lisovskij. - M. : Marketing, 2000. - 173 s.

10. Lozhenova, N. V. Jazykovye osobennosti i kommunikativnye tipy politicheskogo slogana konca XX-nachala XXI veka [Tekst] : diss. na soisk. uch. step. kandidata filol. nauk / N. V. Lozhenova. -Nizhnevartovsk, 2010. - 233 s.

11. Morozova, I. G. Slagaja slogany [Tekst] / I. G. Morozova. - M. : RIP-holding, 1998. - 172 s.

12. Pushkareva, G. V. Politicheskij menedzhment [Tekst] / G. V. Pushkareva. - M. : Delo, 2002. - 399 s.

13. Tortunova, I. A. Zhanrovye i hudozhestvennye priznaki lozungov i sloganov [Tekst] / I. A. Tortunova //INTER-CULTUR@L-NET. Mezhdunarodnyj nauchno-prakticheskij zhurnal. - Vyp. 5. - Vladimir, 2006.

14. Tortunova, I. A. Lozung kak dokument jepohi [Tekst] / I. A. Tortunova // Vestnik Orlovskogo gosudarstvennogo universiteta. - Orel, 2012. - №2 (31). - S. 181-185. - (Novye gumanitarnye issledovanija).

15. Tortunova, I. A. Lozung kak oratorskij zhanr [Tekst] / I. A. Tortunova // Uchenye zapiski Rossijskogo gosudarstvennogo social'nogo universiteta. - M., 2012. - № 10 (110). - S. 159-161.

16. Chudinov, A. P. Politicheskaja lingvistika [Tekst] / A. P. Chudinov. - M. : Flinta ; Nauka. 2008. - 254 s.

17. Hazagerov, G. G. Politicheskaja ritorika [Tekst] / G. G. Hazagerov. - M. : Nikolo M, 2002. -313 s.

Дата поступления статьи в редакцию: 30.10.2015 Дата принятия статьи к печати: 12.11.2015

1 См. работы В. Жирмунского, Л. Якубинского, M. Бахтина.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.