Научная статья на тему 'СУГГЕСТИВНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В НЕМЕЦКОМ ПРОМЫШЛЕННОМ РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РЕКЛАМЫ ГОРНОГО ОБОРУДОВАНИЯ)'

СУГГЕСТИВНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В НЕМЕЦКОМ ПРОМЫШЛЕННОМ РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РЕКЛАМЫ ГОРНОГО ОБОРУДОВАНИЯ) Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
56
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / СЕМАНТИКА / ПРАГМАТИКА / СУГГЕСТИВНОСТЬ / СЛОВОСОЧЕТАНИЕ / СЕМА / GERMAN / SEMANTICS / PRAGMATICS / SUGGESTION / PHRASE / SEME

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Сухаревская В. Ю., Шишигин К. А.

Статья посвящена описанию результатов исследования словосочетаний, функционирующих в немецком рекламном тексте горного оборудования, которые обладают суггестивными прагмасемантическими характеристиками. Цель - показать семантические характеристики языковых единиц (словосочетаний), используемых в немецких рекламных текстах горного оборудовании для создания прагматического эффекта суггестии. Задача - классифицировать и описать прагмасемантические типы суггестивных словосочетаний с использованием методов компонентного, морфологического и синтаксического анализа - решается на примере словосочетаний, суггестивно характеризующих рекламируемое горное оборудование. Суггестия в рекламе горного оборудования носит особый характер, так как ей противостоит сознательное желание технического специалиста приобрести эффективное и рентабельное оборудование. Функцию суггестии в рекламном тексте призваны осуществлять, в частности, слова и словосочетания, которые создают положительный образ объекта рекламирования и суггестивно описывают его полезность потребителю рекламы. Значительная доля словосочетаний с семой безопасность объясняется прагматической пресуппозицией: горное производство высоко опасно, поэтому оборудование должно способствовать повышению производственной безопасности. Эргономические характеристики управляемость, технологичность и осваиваемость горного оборудования суггерируются также характеристиками производственной безопасности. Анализ показал, что большая часть суггестивных словосочетаний имеет адъективный ядерный компонент, что объясняется тем, что в немецком языке для описания качества предназначены, прежде всего, имена прилагательные как слова качественные.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SUGGESTIVE PHRASES IN THE GERMAN INDUSTRIAL ADVERTISING TEXT (BASED ON THE MATERIAL OF MINING EQUIPMENT ADVERTISING)

The present research featured German texts of mining equipment advertising, namely phrases with suggestive pragmasemantic potential. The research objective was to reveal the semantic characteristics of these language units. The article classifies and describes various pragmasemantic types of suggestive phrases using methods of componential, morphological, and syntactic analyses. The function of suggestion in mining equipment advertising proved to be of specific nature, as it has to oppose the conscious desire of a technical specialist to purchase effective and profitable equipment. The suggestion function in these texts belonged to words and phrases that created a positive image of the advertising object and suggestively described its usefulness to the consumer. A significant proportion of phrases contained the seme "safety", which could be explained by the following pragmatic presupposition: mining is highly dangerous; therefore, equipment should help to increase production safety. Such ergonomic characteristics of mining equipment as "controllability", "manufacturability", and "masterability" also depended on industrial safety. Most suggestive phrases appeared to have an adjective nuclear component, because German primarily uses adjectives to describe quality.

Текст научной работы на тему «СУГГЕСТИВНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В НЕМЕЦКОМ ПРОМЫШЛЕННОМ РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РЕКЛАМЫ ГОРНОГО ОБОРУДОВАНИЯ)»

DOI: 10.21603/2078-8975-2020-22-2-541-548

оригинальная статья УДК 81'42

Суггестивные словосочетания в немецком промышленном рекламном тексте (на материале рекламы горного оборудования)

Валерия Ю. Сухаревская а; Кирилл А. Шишигин а @

а Кемеровский государственный университет, Россия, г. Кемерово @ schischigin-ka@rambler.ru

Поступила в редакцию 19.02.2020. Принята к печати 26.03.2020.

Аннотация: Статья посвящена описанию результатов исследования словосочетаний, функционирующих в немецком рекламном тексте горного оборудования, которые обладают суггестивными прагмасемантическими характеристиками. Цель - показать семантические характеристики языковых единиц (словосочетаний), используемых в немецких рекламных текстах горного оборудовании для создания прагматического эффекта суггестии. Задача - классифицировать и описать прагмасемантические типы суггестивных словосочетаний с использованием методов компонентного, морфологического и синтаксического анализа - решается на примере словосочетаний, суггестивно характеризующих рекламируемое горное оборудование. Суггестия в рекламе горного оборудования носит особый характер, так как ей противостоит сознательное желание технического специалиста приобрести эффективное и рентабельное оборудование. Функцию суггестии в рекламном тексте призваны осуществлять, в частности, слова и словосочетания, которые создают положительный образ объекта рекламирования и суггестивно описывают его полезность потребителю рекламы. Значительная доля словосочетаний с семой безопасность объясняется прагматической пресуппозицией: горное производство высоко опасно, поэтому оборудование должно способствовать повышению производственной безопасности. Эргономические характеристики управляемость, технологичность и осваиваемость горного оборудования суггерируются также характеристиками производственной безопасности. Анализ показал, что большая часть суггестивных словосочетаний имеет адъективный ядерный компонент, что объясняется тем, что в немецком языке для описания качества предназначены, прежде всего, имена прилагательные как слова качественные.

Ключевые слова: немецкий язык, семантика, прагматика, суггестивность, словосочетание, сема

Для цитирования: Сухаревская В. Ю., Шишигин К. А. Суггестивные словосочетания в немецком промышленном рекламном тексте (на материале рекламы горного оборудования) // Вестник Кемеровского государственного университета. 2020. Т. 22. № 2. С. 541-548. БО1: https://doi.org/10.21603/2078-8975-2020-22-2-541-548

Введение

Настоящая статья посвящена описанию результатов исследования словосочетаний, функционирующих в немецком рекламном тексте горного оборудования, которые обладают такой прагмасемантической характеристикой, как суггестивность. Актуальность проведенного исследования обусловлена социальной значимостью промышленной рекламы, в частности рекламы горного оборудования, в горнодобывающем регионе, каковым является Кузбасс, в котором используется в том числе оборудование производства Германии. Основным условием эффективности данного вида рекламы является убеждение адресата рекламы в том, что рекламируемая техника обеспечивает рентабельность горнодобывающего производства, обладает высоким качеством и такими свойствами, как эффективность, безопасность и надежность. Актуальность определяется, кроме того, тем, что в современных гуманитарных науках исследование манипуляции сознанием, в частности изучение суггестивного воздействия, занимает прочное место: исследуются вопросы суггестии, к которой прибегают

проправительственные и оппозиционные СМИ [1; 2], религиозные организации [3; 4], националистические и экстремистские группировки [5; 6]. В свою очередь, лингвистические аспекты рекламного текста не теряют своей актуальности и отражены в работах следующих исследователей: О. А. Дмитриев [7], В. А. Каменева [8; 9], О. Н. Горбачева [8; 9], Н. В. Рабкина [9] и Л. А. Араева [9], Е. Е. Корнилова [10], Н. Н. Кохтев [11; 12], П. Ондомбо [13], Д. Э. Розенталь [12], А. Г. Смирнова [14], Х. Хартвиг [15], К. А. Шишигин [16] и др.

Цель исследования заключается в изучении семантических характеристик языковых единиц - словосочетаний, используемых в немецких рекламных текстах горного оборудовании для создания прагматического эффекта суггестии. В соответствии с этим в настоящей статье решается задача классифицировать и описать прагмасемантические типы суггестивных словосочетаний, функционирующих в немецком промышленном рекламном тексте, на примере словосочетаний, суггестивно характеризующих рекламируемое горное оборудование.

DOI: 10.21603/2078-8975-2020-22-2-541-548

Методы и материалы. Материалом исследования послужили печатные рекламные проспекты и интернет-реклама следующих немецких фирм: DBT GmbH, Deutsche Montan Technologie GmbH, Eickhoff Bergbautechnik GmbH, Eutec Handelsgesellschaft mbH, Geotechnik GmbH, Project German Mining GmbH, Tiefenbach Control Systems GmbH. При проведении исследования применялись методы компонентного, морфологического и синтаксического анализа, метод анализа словарных дефиниций, структурный метод, традиционный описательный метод, метод количественного подсчета, элементы статистического метода, прием сплошной выборки. Наряду с этим была изучена как лингвистическая литература, так и необходимая литература по горному делу [17-19], маркетингу и рекламе [20-22], культурологии и психологии [23-25].

Результаты

Поскольку реклама является объектом многих наук (экономики, социологии, психологии, лингвистики и др.), то и в определении внимание акцентируется на том или ином ее аспекте. С экономической точки зрения реклама является средством для создания спроса, ее задача «состоит в том, чтобы планомерно побудить человека к покупке определенных товаров»1 [26, S. 82]. В свою очередь у промышленной рекламы потенциал «достаточно велик - промышленная реклама может существенно увеличить продажи и прибыль предприятия» [22, с. 228].

С точки зрения лингвистики реклама «трактуется как часть медиаречи, как один из ее жанрово-функциональных типов» [27, с. 21], а рекламный текст представляет собой «неканонический (асимметричный) коммуникативный акт, строго организованную замкнутую иерархическую систему языковых единиц разных уровней, обладающую структурным и семантическим единством, связностью и цельностью, а также четкой коммуникативной интенцией отправителя сообщения - оказать воздействие на получателя с целью сбыта товара» [16, с. 12]. При этом асимметричность и замкнутость рекламы релевантны в XXI в. только для рекламы и рекламных текстов, представленных на телевидении и на типографских носителях, но не для интернет-рекламы, которая, напротив, интерактивна: при обращении к интернет-рекламе потребитель рекламы «не пассивен, как при просмотре телероликов, а активно включен в процесс потребления рекламного продукта. Маленькое расстояние до источника рекламной информации и наличие в руке инструмента управления контентом - мыши, с помощью которой можно кликать по интересующим гиперссылкам, делает рекламный продукт в сети интерактивным» [28; цит. по: 29, с. 125].

Согласно «классической модели Левиджа и Стейнера, эффекты воздействуют на индивида в следующем порядке: когнитивный эффект (осмысление) - аффективный (воздействие на эмоции) - конативный эффект (или мотивирующий). В данных моделях рациональный процесс

и предшествует эмоциональному, заранее создавая предпосылки для возникновения положительных или отрицательных эмоций» [22, с. 229]. Именно предшествование рационального момента эмоциональному эффекту, как представляется, и имеет место в промышленной рекламе, но эмоции должны подкреплять осмысление и мотивацию, воздействуя на них.

Выделяя критерий воздействия как основной, ряд авторов определяют рекламу как определенного рода воздействие на потребителя рекламы: «Реклама - это целенаправленное воздействие на сознание человека, способствующее принятию им положительных решений в момент действия, связанного с полученной информацией» [30, с. 12]. В связи с функцией воздействия, которая наряду с коммуникацией и информацией является одной из функций языка вообще, возникает вопрос о суггестии в рекламных текстах или их суггестивности как одной из важнейших характеристик. Долгое время вопросы суггестивного воздействия на человека оставались в ведении психологии и психотерапии. При этом суггестия понималась лишь как гипнотическое воздействие. В свою очередь «суггестивную лингвистику интересует преимущественно изменение установок посредством текстов. Если определить установку как "неосознаваемую изготовку психики к определенному восприятию, решению, действию", ...то суггестию можно представить как арсенал средств и приемов направленного воздействия на установки личности» [3, с. 1087].

При проведении исследования мы отбирали, анализировали и классифицировали словосочетания, которые суггестивно определяют оборудование как эргономичное. Под эргономичностью следует понимать показатели качества, которые определяются расчетом на пользователя и проявляются в таких характеристиках объекта рекламирования, как его управляемость, обслуживаемость, технологичность, осваиваемость и обитаемость [31, с. 195; 17, с. 45]. Эргономичность - наиболее частотное свойство, на которое эксплицитно или имплицитно ссылаются рекламодатели: они указывают характеристики объекта рекламирования, которые способствуют увеличению производительности, а также обеспечивают необходимое удобство и сохраняют силы, здоровье и работоспособность человека. В последние несколько десятилетий улучшение условий труда во всем мире стало таким же важным направлением исследований инженеров-разработчиков оборудования (в том числе и горного), как и уменьшение стоимости и увеличение производительности. Естественно, что эргономичность как одно из основных требований к современным условиям труда не оставлено в стороне рекламодателями, что показало и проведенное нами исследование немецких рекламных текстов горного оборудования.

По критерию эргономичность объекта рекламирования словосочетания были классифицированы нами на четыре прагмасемантических типа (из 767 отобранных приемом сплошной выборки суггестивных словосочетаний):

1 Здесь и далее перевод иноязычных текстов выполнен авторами статьи.

DOI: 10.21603/2078-8975-2020-22-2-541-548

1. Высокий уровень производственной безопасности при эксплуатации оборудования (сема ядерного часте-речного компонента словосочетания, т. е. прагмасе-мантически главного компонента - безопасность) -386 словосочетаний (50,3 %).

2. Удобность управления оборудованием (управляемость) - 144 (18,8 %).

3. Высокая технологическая адаптивность оборудования к сложным производственным условиям (технологичность) - 124 (16,2 %).

4. Осваиваемость оборудования (осваиваемость) -111 (14,5 %).

Необходимо отметить, что мы обратили внимание и на такую характеристику, как оптимальность соотношения цена - качество, которое не относится к критерию эргономичности, но по определению должно быть немаловажной составляющей суггестии. Тем не менее, как показывает анализ, в исследованных промышленных рекламных текстах оптимальность соотношения цена -качество практически не суггерируется. Как представляется, исходя из пресуппозиции «отличное оборудование не может быть дешевым», это как бы само собой разумеется, поэтому доля таких словосочетаний ничтожно мала - всего 2 словосочетания (0,3 %) из 767, поэтому словосочетания, актуализирующие данную характеристику оборудования, в настоящей статье не рассматриваются.

Значительная доля словосочетаний с семой безопасность (половина всех употреблений словосочетаний, суггери-рующих эргономичность) объяснима следующей прагматической пресуппозицией: горное производство высоко опасно по травматизму и смертности персонала, поэтому оборудование должно способствовать повышению производственной безопасности при его эксплуатации. Что касается удобности в управлении, технологичности и осваиваемости, то это в значительной мере суггерируется характеристиками производственной безопасности оборудования.

1. Словосочетания с семой безопасность

Безопасность - одно из главных эргономических требований к горному оборудованию. Все словосочетания можно разделить на шесть групп в зависимости от того, какой аспект безопасности они актуализируют: 1) общая безопасность; 2) искробезопасность; 3) взрывобезопасность; 4) водонепроницаемость; 5) аварийная безопасность; 6) соответствие стандартам производственной безопасности.

1.1. Общая безопасность

К данной группе можно отнести словосочетания, которые не определяют конкретный аспект безопасности (обозначенные выше номерами с 2 по 6), например:

(1) maximale / erhöhte Sicherheit - максимальная / повышенная безопасность (зачин)2;

(2) Schutzfunktionen realisiert - поддерживаются защитные функции (зачин).

В обоих словосочетаниях ядерный компонент-существительное содержит корневые морфемы sicher (безопасный / надежный) и Schutz (защита), которые суггерируют общую безопасность рекламируемого оборудования. Выявление механизмов суггестии не входило в наши задачи, мы лишь констатируем наличие в промышленном рекламном тексте арсенала соответствующих средств - суггестивных словосочетаний. При этом, однако, мы можем констатировать, что, во-первых, суггестию можно считать разновидностью волюнтативной функции языка, т. к. это - побуждение (более или менее скрытое), и, во-вторых, суггестия в рекламе горного оборудования имеет более тонкий характер - поскольку ей противостоит сознательное желание технического специалиста приобрести эффективное и рентабельное оборудование.

1.2. Искробезопасность

Искробезопасность, или самозащищенность, - это способность оборудования работать даже в атмосфере с повышенным содержанием метана, не создавая опасности взрыва [18, с. 120]:

(3) eigensichere Spannung - искробезопасное напряжение (информационный блок);

(4) stabilisierte Stromversorgung - стабилизированное электроснабжение (зачин).

В словосочетании (3) прилагательное eigensicher (искро-безопасный, букв. самобезопасный, или самозащищенный) актуализирует соответствующую характеристику и соответствующий аспект безопасности объекта рекламирования эксплицитно, в то время как в словосочетании (4) прилагательное stabilisiert (стабилизированный) актуализирует их имплицитно - через прагматическую пресуппозицию «стабилизированный ток не имеет пиков напряжения; следовательно, не может произойти возгорание проводки, и не возникнет опасная в горно-шахтном производстве искра».

1.3. Взрывобезопасность

Взрывобезопасность - способность оборудования не сгорать при взрыве; как правило, данное оборудование защищено герметическим кожухом, способным выдерживать большое давление и температуру [18, с. 108], что суггерируется и в рекламных текстах горного оборудования:

(5) schlagwettergeschützte Kompaktstation - взрывобе-зопасная компакт-станция (заголовок);

(6) gekapseltes Trafomodul - герметический трансфор-ный блок (информационный блок).

В примере (5) взрывобезопасные характеристики оборудования актуализируются эксплицитно - прилагательным schlagwettergeschützt (взрывобезопасный, букв. взрывозащищенный), а в примере (6) имплицитно имеет место пресуппозиция «если трансформаторные блоки имеют герметические кожухи, то они взрывобезопасны».

2 Здесь и далее в примерах полужирным шрифтом выделяется ядерный, курсивом - периферийный компонент словосочетания; в скобках указывается композиционный элемент рекламного текста.

DOI: 10.21603/2078-8975-2020-22-2-541-548

1.4. Водонепроницаемость

В данную группу входят словосочетания, актуализирующие способность оборудования работать после затопления шахты:

(7) völlige Wasserdichtigkeit - полная водонепроницаемость (зачин);

(8) ungeschweißter Stahlmantel - несварной кожух из стали (информационный блок).

В словосочетании (7) водонепроницаемость оборудования актуализируется эксплицитно существительным Wasserdichtigkeit (водонепроницаемость, букв. водоплот-ность); в примере (8) - имплицитно прилагательным ungeschweißt (несварной, букв. незаваренный): словосочетание на уровне прагматической пресуппозиции суггерирует, что несварной корпус не имеет швов и, следовательно, водонепроницаем.

1.5. Аварийная безопасность

В данную группу входят словосочетания, которые актуализируют способность оборудования автоматически отключаться при аварии или возможность отключить оборудование вручную, в случае если аварийная автоматика не сработает:

(9) hohes Ausschaltsvermögen - высокая способность к отключению (зачин);

(10) fail-safe Kriterien - критерии безаварийности (заголовок).

Суггерированию характеристики аварийная безопасность горного оборудования на эксплицитном языковом уровне способствует использование соответственно существительного Ausschaltsvermögen (способность к отключению) и прилагательного-англицизма/ail-sa/e (безаварийный, букв. отказоустойчивый).

1.6. Соответствие стандартам производственной безопасности

В данную группу входят словосочетания, актуализирующие характеристику соответствия оборудования официальным стандартам безопасности:

(11) die höchsten Sicherheitsstandards - наивысшие стандарты безопасности (зачин);

(12) strenge Sicherheitsnormen - строгие нормы безопасности (зачин).

В обоих словосочетаниях ядерным элементом являются прилагательные, которые следуют принципу рекламирования - т. н. принципу суперлатива. Ст. 5 ФЗ от 13.03.2006 № 38-Ф3 (в ред. от 02.08.2019) «О рекламе», однако, прямо запрещает некорректные сравнения рекламируемого товара с находящимися в обороте товарами, которые произведены другими изготовителями или реализуются другими продавцами3. «Использование превосходной степени прилагательных как раз может быть признано таким некорректным сравнением. <...> Однако

создатели рекламы просто обязаны представить свой товар как "самый, самый", особенный, лучший, чтобы выделить его из массы аналогичных товаров. Поэтому реклама вынуждена создавать свои способы выражения суперлатива» [32, с. 47]. В отличие от рекламы товаров массового потребления, где неотъемлемой ее частью является стилистическая гипербола, которая «обеспечивает необходимый подтекст и создает определенный фон для передаваемой информации, "помогая" клиенту более быстро принять решение о приобретении товара / услуги»4, при описании характеристик горного оборудования, кроме случаев общего описания (например, в зачине), не могут применяться гиперболы. Таким образом, если в примере (11) использован грамматический суперлатив - прилагательное в превосходной степени der höchste (наивысший), то в примере (12) перед нами семантический суперлатив - прилагательное в положительной степени streng (строгий). Семантический суперлатив - это «формально не суперлативные прилагательные, но по значению - суперлативы: лексические единицы со значением полноты признака, например: совершенный, идеальный, безупречный, непревзойденный и т. п.» [32, с. 49]. Именно подбор и использование в рекламных текстах семантических суперлативов является одним из способов суггестии, скрытую реализацию которой можно констатировать во всех выше- и нижеприведенных примерах словосочетаний.

2. Словосочетания с семой управляемость

Управляемость - один из показателей эргономических качеств горного оборудования, который определяется расчетом на пользователя [17, с. 45; 31, с. 195]. Все словосочетания, которые содержат в своем значении сему управляемость, можно разделить на две группы: 1) несложность эксплуатации (пример (13)); 2) ориентированность на пользователя (примеры (14) и (15)):

(13) einfache Befehlzuordnung - простая координация команд (зачин);

(14) benutzerfreundliches Bedienen - легкий в обслуживании (букв. обслуживание, дружественное по отношению к пользователю) (зачин);

(15) kundenspezifische Komponentenfertigung - изготовление компонентов специально под заказчика (букв. клиент-специфическое изготовление компонентов) (зачин).

Данные группы, однако, не всегда четко разводимы, как в следующем словосочетании из рекламы горного оборудования:

(16) (klar auch für) ungeübte Beobachter - (понятен даже для) не прошедших обучение наблюдателей (зачин).

Данное словосочетание имплицитно - на уровне пресуппозиции - суггерирует, что оборудование настолько легко в эксплуатации, что с этим справился бы даже не прошедший специального обучения сторонний наблюдатель.

3 О рекламе. ФЗ от 13.03.2006 № 38-Ф3 (в ред. от 02.08.2019) // СЗ РФ. 20.03.2006. № 12. Ст. 1232.

4 Ильинский С. В. Общественные связи. Реклама. Маркетинг. Нейро-лингвистическое программирование (Оперативный словарь-справочник). М.: ACT: Восток - Запад, 2006. С. 70.

DOI: 10.21603/2078-8975-2020-22-2-541-548

Это суггестия, с одной стороны, несложности эксплуатации оборудования, а с другой - его технической и технологической конструкции, подходящей для любого пользователя.

3. Словосочетания с семой технологичность

Технологичность - это совокупность свойств конструкции изделия, определяющих ее приспособленность к достижению оптимальных затрат при его производстве, техническом обслуживании и ремонте для заданных показателей качества, объема выпуска и условий выполнения работ5. Словосочетания, содержащие языковые единицы с семой технологичность, актуализируют прежде всего такие характеристики объекта рекламирования, как быстрота освоения и использования оборудования, например:

(17) schnelle Installation - быстрая установка (информационный блок);

(18) fertige Bauelemente - готовые строительные элементы (информационный блок).

В обоих словосочетаниях технологичность суггерируется прилагательными schnell (быстрый) и fertig (готовый (к использованию)), и тем самым подчеркивается оптимальность трудозатрат при обслуживании и монтаже оборудования соответственно.

4. Словосочетания с семой осваиваемость

Под осваиваемостью понимается наличие у оборудования таких характеристик, как 1) визуализация технологического процесса и 2) унификация компоновки оборудования [19, с. 24], например:

(19) visuelle Darstellung - визуальное представление (зачин);

(20) dynamisches Bild - динамическое изображение (информационный блок).

Данными словосочетаниями суггерируется наличие у рекламируемого оборудования такой важной составляющей системы «человек (А) - горная машина (Б) -среда (В)», как визуализация работы оборудования (Б) в условиях данного предприятия (В), в том числе в данных горно-геологических условиях (В), для оптимальной управляемости производственного процесса машинистом / персоналом (А) (ср. [19, с. 24]); тем самым осваиваемость тесным и естественным образом оказывается связанной с управляемостью.

В примере (21) компонент сложного существительного Akzeptanz (совместимость, букв. согласие) имеет семы совместимость, приемлемость, т.е. словосочетание актуализирует такую характеристику оборудования, как его унифицированность, совместимость с разными системами:

(21) maximale System-Akzeptanz - максимальная совместимость с системой (зачин).

Заключение

Значительная доля словосочетаний с семой безопасность объясняется прагматической пресуппозицией: горное производство высоко опасно, поэтому оборудование должно способствовать повышению производственной безопасности. Такие эргономические характеристики, как управляемость, технологичность и осваиваемость горного оборудования, суггерируются, как представляется, также характеристиками производственной безопасности. Оптимальность соотношения цена - качество в исследованных рекламных текстах практически не суггерируется. Анализ показал, что 581 (75,7 %) словосочетание имеет адъективный ядерный компонент; это объясняется тем, что в немецком языке для описания качества предназначены прежде всего имена прилагательные как слова качественные.

Мы разделяем точку зрения (которая подтверждается проведенным исследованием), что в промышленной рекламе рациональный процесс и предшествует, и должен предшествовать эмоциональному и суггестивному, где эмоции подкрепляют осмысление и мотивацию, воздействуя на них. При этом суггестия в рекламе горного оборудования должна носить более тонкий, незаметный характер, т. к. ей противостоит сознательное желание технического специалиста приобрести эффективное и рентабельное оборудование. Эту функцию суггестии на языковом уровне рекламного текста, который представляет собой текст креолизованный, призваны осуществлять, наряду с графическим изображением объекта рекламирования, слова и словосочетания, которые создают положительный образ объекта рекламирования, а также суггестивно описывают его полезность потребителю рекламы. Реклама и рекламный текст - явление многоаспектное, в том числе и с лингвистической точки зрения. Изучение рекламного текста может проводиться как в рамках более узких проблем, как в данной статье, так и в сравнении, в частности с т. н. текстами воздействия, близкими к текстам рекламы.

Литература

1. Чудинов А. П., Никифорова М. В. Индивидуальный стиль политика сквозь призму комического // Филологический класс. 2019. № 2. С. 40-49. БО1: 10.26170/БК19-02-05

2. Киселев К. В. Политический слоган: проблемы семантической политики и коммуникативная технология. Екатеринбург: УрО РАН, 2002. 242 с.

3. Гришенкова Т. Ф., Вариясова Е. В. Суггестия как способ речевого воздействия в религиозном дискурсе // Вестник Кемеровского государственного университета. 2019. Т. 21. № 4. С. 1086-1094. БО1: 10.21603/ 2078-8975-2019-21-4-1086-1094

5 ГОСТ 14.205-83 Технологичность конструкции изделий. Термины и определения. Режим доступа: http://docs.cntd.ru/document/1200008329 (дата обращения: 08.02.2020).

DOI: 10.21603/2078-8975-2020-22-2-541-548

4. Koch A., Meissner K. Imagination, Suggestion und Trance. Suggestionsforschung und Religionsästhetik zu Heilung II Religion - Imagination - Ästhetik. Vorstellungs- und Sinneswelten in Religion und Kultur | Hg. L. Traut, A. Wilke. Göttingen: Vandenhoeck&Ruprecht, 201S. S. 131-1S4. DOI: 10.13109/9783666540318.131

5. Фомин А. Г., Мона E. А. Лексические особенности организации речи спикера-террориста в видеообращениях ИГИЛ (организации, запрещенной на территории Российской Федерации) || Политическая лингвистика. 2018. W 1. С. 98-104.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. Карапетян А. А., Тагильцева Ю. Р. Игры с разумом, или приемы и средства информационно-психологического воздействия в практике религиозно-политического экстремизма || Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2015. W 1. С. 270-272.

7. Дмитриев О. А. Структурно-семантическая характеристика слогана как особой разновидности рекламного текста: дис. ... канд. филол. наук. Орел, 2000. 149 с.

8. Каменева В. А., Горбачева О. H. Структурные особенности британских и российских рекламных текстов || Вестник Челябинского государственного университета. 2011. W 10. С. 69-72.

9. Каменева В. А., Рабкина H. В., Араева Л. А., Горбачева О. H. К вопросу о терминологическом аппарате визуальной стилистики текста: визуальные стилистические средства в социальной рекламе || Политическая лингвистика. 2018. W 3. С. 96-105.

10. Корнилова E. E. Телевизионная реклама: теоретико-методологический, классификационно-типологический, лингвистический аспекты: дис. ... д-ра филол. наук. СПб., 2002. 336 с.

11. Кохтев H. H. Стилистика рекламы. М.: Изд-во МГУ 1991. 91 с.

12. Розенталь Д. Э., Кохтев H. H. Язык рекламных текстов. М.: Высш. шк., 1981. 127 с.

13. Ондомбо П. Синтаксическая структура слогана: дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2004. 149 с.

14. Смирнова А. Г. Языковая и прагматическая характеристика немецкого рекламного текста при гендерной объективации его адресата: дис. ... канд. филол. наук. Кемерово, 2004. 177 с.

15. Hartwig H. Wirksames Werbetexten: Die Kunst mit Worten zu verkaufen. München: Wilhelm Heyne, 1992. 284 S.

16. Шишигин К. А. Семантика и прагматика индексальных единиц в немецком рекламном тексте: дис. ... канд. филол. наук. Кемерово, 1998. 221 с.

17. Великанов В. С. Возможности метода парных сравнений в установлении значимости показателей горных машин и комплексов по критерию эргономичности || Вестник Кузбасского государственного технического университета. 2013. W 4. С. 43-46.

18. Ляхов Г. М. Основы разработки угольных месторождений подземным способом. М.: №дра, 1974. 196 с.

19. Шабанов А. А., Великанов В. С. О перспективах исследований в области эргономического обеспечения отечественных карьерных экскаваторов || Известия Тульского государственного университета. Технические науки. 2012. W 4. С. 19-29.

20. Антипов К. В., Баженов Ю. К. Паблик рилейшенз. М.: Дашков и К, 2002. 148 с.

21. Борисов Б. Л. Технологии рекламы и PR. М.: Фаир-пресс, 2001. 624 с.

22. Глухова E. В. Сущность, специфика и виды промышленной рекламы || РИСК: Ресурсы. Информация. Снабжение. Конкуренция. 2010. W 4. С. 228-232.

23. Викентьев И. Л. Приемы рекламы: Методика для рекламодателей и рекламистов. Hовосибирск: ЦЭРИС, 1993. 144 с.

24. Касьяненко А. А. Советская реклама как социокультурный феномен: дис. ... канд. культурологии. Кемерово, 2004. 209 с.

25. Психология и психоанализ рекламы. Личностно-ориентированный подход | ред.-сост. Д. Я. Райгородский. Самара: Бахрах-М, 2001. 752 с.

26. Blomekemper H.-J., Ehlen W. Deutsch für weiterführende berufsbildende Schulen. Köln-München: Stam-Verlag, 1984. 285 S.

27. Кара-Мурза E. С. Современная русская реклама и ее внутренняя дифференциация || Медиалингвистика. 2015. W 4. С. 19-34.

28. Зуев М. Б., Маурус П. А., Прокофьев А. Г. Продвижение сайтов в поисковых системах: спасательный круг для малого бизнеса. М.: Бином, 2006. 299 с.

29. Тупикова А. М., Каменева В. А. Визуальные и изобразительные компоненты рекламного дискурса как средства трансляции гендерных стереотипов (на примере рекламы для детской целевой группы) || Вестник Челябинского государственного университета. 2012. W 21. С. 125-131.

30. Разумовский Б. С. Реклама как вид социальной информации: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Мн., 1992. 17 с.

31. Альберт К. В. Методы повышения эргономичности радиорекламы || Вестник СПбГУ Серия 12. Психология. Социология. Педагогика. 2009. W 1-1. С. 195-198.

32. Диомидова А. Суперлатив в женском рекламном дискурсе (на материале рекламных текстов из журнала «Cosmopolitan») || Verbum. 2013. Vol. 4. С. 46-52. DOI: 10.15388|Verb.2013.4.4980

DOI: 10.21603/2078-8975-2020-22-2-541-548

original article

Suggestive Phrases in the German Industrial Advertising Text (Based on the Material of Mining Equipment Advertising)

Valeriya Yu. Sukharevskaya a; Kirill A. Shishigin a @

a Kemerovo State University, Russia, Kemerovo @ schischigin-ka@rambler.ru

Received 19.02.2020. Accepted 26.03.2020.

Abstract: The present research featured German texts of mining equipment advertising, namely phrases with suggestive pragmasemantic potential. The research objective was to reveal the semantic characteristics of these language units. The article classifies and describes various pragmasemantic types of suggestive phrases using methods of componential, morphological, and syntactic analyses. The function of suggestion in mining equipment advertising proved to be of specific nature, as it has to oppose the conscious desire of a technical specialist to purchase effective and profitable equipment. The suggestion function in these texts belonged to words and phrases that created a positive image of the advertising object and suggestively described its usefulness to the consumer. A significant proportion of phrases contained the seme "safety", which could be explained by the following pragmatic presupposition: mining is highly dangerous; therefore, equipment should help to increase production safety. Such ergonomic characteristics of mining equipment as "controllability", "manufacturability", and "masterability" also depended on industrial safety. Most suggestive phrases appeared to have an adjective nuclear component, because German primarily uses adjectives to describe quality.

Keywords: German, semantics, pragmatics, suggestion, phrase, seme

For citation: Sukharevskaya V. Yu., Shishigin K. A. Suggestive Phrases in the German Industrial Advertising Text (Based on the Material of Mining Equipment Advertising). Vestnik Kemerovskogogosudarstvennogo universiteta, 2020, 22(2): 541-548. (In Russ.) DOI: https://doi.org/10.21603/2078-8975-2020-22-2-541-548

References

1. Chudinov A. P., Nikiforova M. V. Individual style of a politician in the light of the comic. Philological Class, 2019, (2): 40-49. (In Russ.) DOI: 10.26170/FK19-02-05

2. Kiselev K. V. Political slogan: problems of semantic politics and communicative technology. Ekaterinburg: UrO RAN, 2002, 242. (In Russ.)

3. Grishenkova T. F., Variyasova E. V. Suggestion as a method oflinguistic manipulation in religious discourse. Vestnik Kemerovskogo gosudarstvennogo universiteta, 2019, 21(4): 1086-1094. (In Russ.) DOI: 10.21603/2078-8975-2019-21-4-1086-1094

4. Koch A., Meissner K. Imagination, Suggestion und Trance. Suggestionsforschung und Religionsästhetik zu Heilung. Religion - Imagination - Ästhetik. Vorstellungs- und Sinneswelten in Religion und Kultur, Hg. Traut L., Wilke A. Göttingen: Vandenhoeck&Ruprecht, 2015, 131-154. DOI: 10.13109/9783666540318.131

5. Fomin A. G., Mona E. A. Lexical peculiarities of terrorist's speech in ISIS video messages. Political Linguistics, 2018, (1): 98-104. (In Russ.)

6. Karapetyan A. A., Tagil'tseva Yu. R. Games with the mind, or methods and means of information and psychological influence in the practice of religious and political extremism. Vestnik Piatigorskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta, 2015, (1): 270-272. (In Russ.)

7. Dmitriev O. A. Structural and semantic characteristic of the slogan as a special kind of advertising text. Cand. Philol. Sci. Diss. Orel, 2000, 149. (In Russ.)

8. Kameneva V. A., Gorbacheva O. N. Structural features of British and Russian advertising texts. Bulletin of Chelyabinsk State University, 2011, (10): 69-72. (In Russ.)

9. Kameneva V. A., Rabkina N. V., Araeva L. A., Gorbacheva O. N. Nomenclature of visual stylistics: visual stylistic means in social advertising. Political Linguistics, 2018, (3): 96-105. (In Russ.)

10. Kornilova E. E. Television advertising: theoretical and methodological, classification typological, linguistic aspects. Dr. Philol. Sci. Diss. St. Petersburg, 2002, 336. (In Russ.)

11. Kokhtev N. N. Stylistics of the advertising. Moscow: Izd-vo MGU, 1991, 91. (In Russ.)

12. Rozental D. E., Kokhtev N. N. The Language of advertising texts. Moscow: Vyssh. Shk., 1981, 127. (In Russ.)

13. Ondombo P. Syntactic structure of the slogan. Cand. Philol. Sci. Diss. Voronezh, 2004, 149. (In Russ.)

DOI: 10.21603/2078-8975-2020-22-2-541-548

14. Smirnova A. G. Linguistic and pragmatic characteristics of the German advertising text with gender objectivization of its addressee. Cand. Philol. Sci. Diss. Kemerovo, 2004, 177. (In Russ.)

15. Hartwig H. Wirksames Werbetexten: Die Kunst mit Worten zu verkaufen. München: Wilhelm Heyne, 1992, 284.

16. Shishigin K. A. Semantics and pragmatics of index units in the German advertising text. Cand. Philol. Sci. Diss. Kemerovo, 1998, 221. (In Russ.)

17. Velikanov V. S. Possibilities of method of paired comparisons to establish the significance of indicators of mining machines and systems by ergonomics. Bulletin of the Kuzbass State Technical University, 2013, (4): 43-46. (In Russ.)

18. Lyakhov G. M. Foundations of underground coal mining. Moscow: Nedra, 1974, 196. (In Russ.)

19. Shabanov A. A., Velikanov V. S. About prospects of researches in the field of ergonomic providing domestic career excavators. Izvestiia Tulskogogosudarstvennogo universiteta. Tekhnicheskie nauki, 2012, (4): 19-29. (In Russ.)

20. Antipov K. V., Bazhenov Yu. K. Public Relations. Moscow: Dashkov i K, 2002, 148. (In Russ.)

21. Borisov B. L. Advertising technologies and PR. Moscow: Fair-press, 2001, 624. (In Russ.)

22. Glukhova E. V. The nature, specificity and types of industrial advertising. RISK: Resources, Information, Supply, Competition, 2010, (4): 228-231. (In Russ.)

23. Vikentyev I. L. Advertising techniques: Methodology for advertisers and advertisement makers. Novosibirsk: TsERIS, 1993, 144. (In Russ.)

24. Kasyanenko A. A. Soviet advertising as a socioculturalphenomenon. Cand. Culturology Diss. Kemerovo, 2004, 209. (In Russ.)

25. Psychology and psychoanalysis of advertising. Personality oriented approach, ed. and comp. Raygorodskiy D. Ya. Samara: Bakhrakh-M, 2001, 752. (In Russ.)

26. Blomekemper H.-J., Ehlen W. Deutsch für weiterführende berufsbildende Schulen. Köln-München: Stam-Verlag, 1984, 285.

27. Kara-Murza E. S. Modern Russian advertising and its inner differentiation. Media Linguistics, 2015, (4): 19-34. (In Russ.)

28. Zuev M. B., Maurus P. A., Prokofyev A. G. Website promotion in search engines: a life ring for small businesses. Moscow: Binom, 2006, 299. (In Russ.)

29. Tupikova A. M., Kameneva V. A. Visual and picture components of advertising discourse as a means of transmitting gender stereotypes (exampled by advertising for a child target group). Bulletin of Chelyabinsk State University, 2012, (21): 125-131. (In Russ.)

30. Razumovskiy B. S. Advertising as a form of social information. Cand. Philol. Sci. Diss. Abstr. Minsk, 1992, 17. (In Russ.)

31. Albert K. V. Methods of increasing the ergonomics of the radio advertising. Vestnik SPbSU. Series 12. Psychology. Sociology. Pedagogy, 2009, (1-1): 195-198. (In Russ.)

32. Diomidova A. Superlative in the advertising discourse aimed at women (advertising texts of "Cosmopolitan"). Verbum, 2013, 4: 46-52. (In Russ.) DOI: 10.15388/Verb.2013.4.4980

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.