как квашня, как квашня ростронулся (т.е. расселся). Это компаративы денотативного типа, где сравнение порождается непосредственно денотатом;
2) сочетания с частицами не и ни: не к рукам куделя, ни с чем пирог, ни икона ни лопата, ни клюкой ни лопатой, ни туеса ни губ, ни ложки ни чашки — со значением отрицания и усиления отрицания (все примеры из тюменских говоров).
Особый тип составляют сочетания существительных со значением единичности, образованных от наименований бытовых жидкостей: (нет) ни водинки/водиночки, ни молочинки, ни квасинки и под. См., например, следующие контексты: Она полетела в баню, а там холодно и ни водиночки нету. Водинки нет, не носят мне воду никово (тюм.). Нету, нету квасу-ту, ни квасины нет (тюм.). Здесь сочетается семантика экспрессивного усиления отрицания с архаичными представлениями о дискретности жидкости.
Таким образом, предметы традиционной материальной культуры не только используются в быту или переосмысляются в акте семиозиса. Они образно осваиваются человеком, создавая новые номинации для явлений самых разных сфер жизни.
Перспективой работы отечественных диалектологов является создание региональных словарей образных слов и выражений, при этом они могут охватывать значительные или не очень большие территории, что поможет осуществить сопоставительный и интеграционный подходы к накопленным диалектным фактам. Такие словари могут строиться по алфавитному принципу (от АЗЯМА до ЯЩИКА), что позволит отразить образную систему отдельного диалекта или диалектного языка в целом, или по тематическому (идеографическому) принципу. В последнем случае будет ярче выявлена специфика отдельных денотативных сфер, позволяющая адекватно интерпретировать картину мира диалектоносителя — представителя традиционной русской культуры.
ЛИТЕРАТУРА
АлексеенкоМ. А., Белоусова Т. П., Литеинникоеа О. И. 2004: Человек в русской диалектной фразеологии: Словарь. М.
Банкова Т. Б. 2008: Диалектное слово: материальное и духовное содержание // Вестник Томск. гос. ун-та. 315. Филология, 7-10.
Блинова О. И. (ред.) 1997: Словарь образных слов и выражений народного говора. Томск.
Ивашко Л. А. 1981: Очерки русской диалектной фразеологии. Л.
Красных В. В. 2002: Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.
Устинова Н. А. 2011: Пищевой код традиционной культуры Среднего Приобья: этнолингвистический аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Томск.
FROM "AZYAM" TO "YASCHIK": TRADITIONAL MATERIAL CULTURE IN FIGURATIVE REPRESENTATION
(on materials for a dictionary)
S. M. Belyakova
In this article on a significant material that has been extracted from the dialect dictionaries and records of Russian dialects the peculiarities of the ontological sphere «material world» are under consideration. The main attention is paid to its reflection in the figurative speech of the language (dialect). This is shown in the processes of appearing of metaphors and metonymies, the ability of subjects to act as references, using the names of artifacts to create alogical combination, reflecting the folk comic culture.
Key words: dialect lexicography, traditional culture, artifact, figurative speech, phraseological unit
© 2014
Е. Н. Васильева
СУБКУЛЬТУРНЫЙ ФОН ШКОЛЬНОЙ И СТУДЕНЧЕСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ (по данным словарей сленга)
В статье представлено социокультурное содержание школьной и студенческой фразеологии, выявляются наиболее значимые для данных молодёжных сообществ фрагменты субкультурной концептосферы и особенности их отображения средствами фразеологии.
Ключевые слова: фразеология, сленг, субкультура, концептосфера, лексикография
«Фразеология любого языка — это ценнейшее лингвистическое наследие, в котором отражается видение мира»1, специфика языкового мышления и особенности культуры говорящего на данном языке народа. Являясь сложными структурно-семантическими образованиями, фразеологизмы ярче, чем слова, отражают отношение людей к явлениям окружающей действительности. Будучи антропоцентрически ориентированными, «фразеологические единицы возникают не столько для того, чтобы описывать мир, сколько для того, чтобы его интерпретировать, оценивать и выражать к нему субъективное отношение»2.
Таким образом, для исследования концептуальной и языковой картины мира того или иного социокультурного (в том числе — субкультурного) сообщества всё большую актуальность приобретает изучение фразеологии и совершенствование её словарной репрезентации3.
Васильева Евгения Николаевна — ассистент кафедры теории и методики гуманитарного образования, аспирант кафедры русского языка Псковского государственного университета. E-mail: [email protected]
1 Черданцева 1996, 58.
2 Маслова 2001, 82.
3 Андреев 2009; Никитина 2013б.
Субкультурный фон школьной и студенческой фразеологии
169
Обладая большой подвижностью и неустойчивостью, субстандартные средства номинации (и в частности — субкультурная фразеология) наиболее полно отражают те изменения, которые происходят в жизни общества и данного субкультурного сообщества, и выступают в качестве приметы определённого времени, поколения.
Особый интерес в этой связи представляет фразеология студентов и школьников, составляющая большую часть современной молодёжной сленговой фразеологии. Посредством изучения субкультурного фона фразеологизмов на материале обширных идеографических массивов можно выявить круг интересов и субкультурных ценностей студентов и школьников, проследить особенности их мировосприятия, раскрывающиеся в процессе жаргонного фраземообразования.
Термины жаргон и сленг мы употребляем как равнозначные, а под фразеологической единицей (ФЕ), вслед за В. М. Мо-киенко, понимаем «относительно устойчивое, воспроизводимое, экспрессивное сочетание лексем, обладающее (как правило) целостным значением»4. Источниками материала для нашего исследования послужили словари молодёжного сленга: специализированные5, общие6 и региональные7.
Анализ данных источников показал, что, в отличие от сленга многих других специальных сфер, лексикон учащихся достаточно полно разработан лексикографически. Так, в специализированном словаре школьного и студенческого жаргона8 описано свыше 4000 русских слов-жаргонизмов и более 1000 субстандартных ФЕ и пословиц.
«Ценным опытом полного описания системы молодёжного жаргона одного российского региона является словарь Б. Б. Максимова7, в котором отражено 31 500 жаргонизмов, представляющих социолекты всех групп населения уральского города Магнитогорска»9, в том числе школьный и студенческий социолекты.
Некоторые из представленных выше словарей10 снабжены тематико-синонимическими указателями, что особенно ценно для лингвокультурологического изучения субкультурного лексикона учащихся. В тематическом словаре сленга Т. Г. Никитиной11 используются элементы идеографического описания, макростатьи словаря объединяются в крупные тематические блоки в соответствии с важнейшими зонами молодёжной концептосферы, в том числе — соотносимыми с процессом образования.
Проанализировав единицы фразеологической номинации в данной сфере, мы выделили тематические группы фразеологизмов, являющиеся наименованиями учебного заведения; педагога; учащегося; учебных принадлежностей, оборудования; учебного предмета; учебного процесса; экзаменов, сессии.
Общий для студентов и школьников фрагмент молодёжной концептосферы («Образование») различается в данных социальных группах содержательным компонентом и имеет различную номинативную плотность. Мотивы фразеологической номинации и образность ФЕ обнаруживают как сходства, так и различия.
Примечательно, что в студенческом жаргоне фразео-тематическая группа «Педагог» представлена меньшим количеством единиц, чем в школьном. Вероятно, количественное различие связано с тем, что преподаватель в жизни студента играет гораздо меньшую роль, чем учитель в жизни школьника. Исследуя апеллятивные наименования и антропонимы-прозвища, которые являются «неотъемлемой частью каждого из пластов молодёжной речевой культуры»12, мы выявили общие для школьного и студенческого сленга мотивы номинации преподавателей и учителей: 1) по реалиям преподаваемого предмета или связанным с ними метафорическим и метонимическим ассоциациям (обезьяна Дарвина — 'учитель биологии', жертва излучения — 'учитель информатики', радиоактивное вещество — 'учительница химии', короткое замыкание — 'учитель физики', инопланетный гость — 'учитель астрономии', зараза души — 'преподаватель психологии', Бритни Спирс — 'преподавательница английского' и др.); 2) по различным личным качествам и внешним признакам: плешь безумная — 'лысый учитель', зелёный фургон — 'молодой учитель', волк позорный — 'строгий, придирчивый учитель' и др.
Общая для школьного и студенческого миропонимания идеологема — 'отношения между студентом и преподавателем — это отношения жертвы и хищника' — передаётся оборотами волк и овца ('студент и преподаватель'), волк и ягнёнок ('учитель и ученик'). О приходе учителя в класс школьники говорят: нашествие Наполеона, убийца среди нас, а улыбку учителя называют фальшивой монетой. В свою очередь студенты сравнивают педагогический коллектив со сборищем вампиров, «сосущим» жизненные силы из своих жертв.
Не всегда порождает положительные ассоциации и руководство учебных заведений. Так, в студенческом жаргоне «вершителем судеб» выступает декан (лишало стипендии; меня не ждали, а я припёрся), у школьников такую функцию на себя берут директор (великий деспот, Иван Грозный, великий государь, зоркий сокол), завуч (полиция нравов) и педсовет (разбор полётов). Фразеологизмы идти (пойти) на разборку, идти на грозу ('визит к директору школы по его вызову'), привет с того света ('возвращение после вызова к директору') наглядно демонстрируют психологический дискомфорт и страх, испытываемый школьниками перед руководящим звеном. (Ср.: себя ученики называют собратьями по несчастью, крепостными крестьянами, детьми подземелья, а годы обучения в школе — хождением по мукам, принудительными работами). Не менее показательно и отношение учащихся к образовательному учреждению, его демонстрируют ФЕ с общим значением 'школа': для одних это чёрный ящик, долбаный дом, дом ужаса, дорога в который — дорога на эшафот или тропа испытаний; для других школа — дом отдыха или проходной двор, что также демонстрирует отношение к процессу образования: школьники ещё не понимают его значимости, для них обучение в школе — не более, чем неприятная рутинная обязанность или мучительная пытка.
Это подтверждают и фразеологизмы с общим значением 'урок' (ад кромешный, фильм ужасов) или 'ответ у доски' (абзац котёнку, рыба об лёд, деревья умирают стоя, стрелецкая казнь, репортаж с петлёй на шее). Звонок на урок для уча-
4 Мокиенко 1980, 4.
5 Вальтер, Мокиенко, Никитина 2005.
6 Левикова 2003, Грачёв 2007, Никитина 2013а.
7 Максимов 2002.
8 Вальтер, Мокиенко, Никитина 2005.
9 Мокиенко 2013, 86.
10 Вальтер, Мокиенко, Никитина 2005.
11 Никитина 2013а.
12 Никитина 2009, 51.
щихся сродни похоронному маршу или Бухенвальдскому набату, в то время как звонок с урока — золотая симфония, милый друг, вздох облегчения и др.
Отношение к учебному заведению меняется с возрастом: наименования вузов носят в основном шутливо-иронический характер: морковкина академия — 'сельскохозяйственный институт', Академия живописи и воняния — 'Академия живописи и ваяния в Санкт-Петербурге', Коровья академия (Коровий институт) — 'Академия ветеринарной медицины в Санкт-Петербурге' и др. Если значимость получения диплома уже осознаётся студентами, то отношение к учебному процессу, по данным сленговой фразеологии, не становится более осознанным: студенты малоактивны на лекциях и семинарах (спящая красавица — 'студент на лекции', молчание ягнят — 'практическое занятие, лабораторная работа'), часто позволяют себе пропускать занятия без уважительной причины — быть в ауте, брать берёзу, быть в библиотеке, пасовать (сливать) пару, идти на поляну.
Большое значение для школьной и студенческой субкультуры имеет отметка. Так, вечной спутницей учащихся является тройка, а к отметке «отлично» они относятся как к чудному мгновенью или неожиданной гостье. Психологическое состояние школьника после получения двойки нашло отражение во фразеологизме маленькие трагедии. Такая реакция на плохую отметку связана прежде всего со страхом перед родителями, что доказывает устойчивый оборот смерть ждёт дома ('о дневнике с неудовлетворительными оценками или замечаниями'), в то время как несданный экзамен у студентов вызывает страхи иного рода (молодых людей, например, пугает возможность попасть в армию: здравствуй, армия — 'о несданной сессии').
Сессия является специфической реалией. Огромное количество ФЕ данной тематики говорит о значимости сессии в жизни студентов. Экзамен воспринимается здесь как нечто ужасное, связанное с риском для жизни (чёрный день, хана по пунктам, конец всему и всем, конец весёлой жизни, клиническая смерть, гром среди ясного неба, конец лафы и др.), и студенты готовы на всё ради благополучного исхода: одни усиленно готовятся к сессии (заниматься онанизмом головного мозга, насиловать мозг — 'усиленно изучать что-л.'), другие заранее заготавливают шпаргалки, социокультурную ценность которых раскрывают фразеологические наименования подруга студента, спас на крови, скорая помощь, гуманитарная помощь.
Социально-бытовую сторону студенческой жизни представляют ФЕ с общим значением 'общежитие' {кошачий городок, публичный дом, концлагерь «Улыбка») и 'стипендия' (день в раю — 'день выдачи стипендии', критические дни — 'дни перед стипендией, когда особо остро чувствуется нехватка денег').
Таким образом, изучив субкультурный фон ФЕ на материале обширных идеографических массивов школьного и студенческого сленга, мы установили, что, несмотря на схожесть тематики ФЕ, картина мира студентов и школьников имеет определённые субкультурные различия в связи с возрастными и психологическими особенностями представителей данных субкультур, что и отражает сленговая фразеология.
ЛИТЕРАТУРА
Андреев В. К. 2009: Фразеология новых корпоративных языков: темы и образы // Известия Волгоградск. гос. пед. ун-та. Сер. Филол. науки. 7 (41), 65-69.
Вальтер Х., Мокиенко В.М., Никитина Т. Г. 2005: Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона: ок. 5000 слов и выражений. М.
ГрачёвМ. А. 2007: Словарь молодёжного жаргона. М.
Левикова С.И. 2003: Большой словарь молодёжного сленга. М.
Максимов Б. Б. 2002: Фильтруй базар: Словарь молодёжного жаргона города Магнитогорска / С.Г. Шулежкова (ред.). Магнитогорск.
Маслова В. А. 2001: Лингвокультурология. М.
Мокиенко В.М. 1980: Славянская фразеология. М.
Мокиенко В.М. 2013: Социолекты в зеркале лексикографии // Вопросы лексикографии. 2 (4), 76-93.
Никитина Т. Г. 2009: Проблемы лексикографической репрезентации сленгового прозвища // Вестник Новгородск. ун-та. 54, 51-54.
Никитина Т. Г. 2013а: Ключевые концепты молодёжной культуры: тематический словарь сленга. СПб.
Никитина Т. Г. 2013б: Проблемы лексикографической репрезентации новых русских паремий // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 12, 158-160.
Черданцева Т. З. 1996: Идиоматика и культура // Вопросы языкознания. 1, 58-70.
SUBCULTURAL BACKGROUND OF SCHOOL AND STUDENTS PHRASEOLOGY (according to the dictionaries of slang)
Е. N. Vasilyeva
The article shows sociocultural content of school and students phraseology. The most important fragments of subcultural sphere of concepts and peculiarities of their image-mapping by means of phraseology for the youth subculture are described in this article.
Key words: phraseology, slang, youth subculture, sphere of concepts, lexicography