Научная статья на тему 'Субъективный и этнокультурный компоненты в семантике категории количество'

Субъективный и этнокультурный компоненты в семантике категории количество Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
51
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАТЕГОРИЯ КОЛИЧЕСТВА / АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКИЙ / ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Федяева Елена Владимировна

В статье рассматривается семантика категории количества с точки зрения двух наиболее значимых компонентов: индивидуального, или субъективного, компонента, выражающего отношение субъекта к оцениваемому количеству, и этнокультурного компонента, отражающего так называемую «языковую картину мира» его носителей, раскрывающуюся в лексических единицах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The two most specific components embedded in the category of Quantity are of anthropocentric and ethnocentric character. As the creator and user of the language, the human being represents the starting point in its formation and development. Cultural implications are significant since they reflect basic patterns of conceptualization.

Текст научной работы на тему «Субъективный и этнокультурный компоненты в семантике категории количество»

Словарь современного города / под ред. Б. И. Осипова. - Омск, 2003.

Юнаковская А. А. Детерминанты частной языковой картины мира (на примере общерусского просторечья) // Человек. Коммуникация. Текст. - Барнаул, 1998. -Вып. 2. - Ч. II.

Юнаковская А. А. Омское городское просторечие: фразеология: Словарь. - Омск,

2004.

СУБЪЕКТИВНЫЙ И ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТЫ В СЕМАНТИКЕ КАТЕГОРИИ КОЛИЧЕСТВО

Е.В. Федяева

Ключевые слова: категория количества, антропоцентрический, этнокультурный компонент.

Keywords: the category of Quantity, anthropocentric, ethnocultural component.

Появление новых парадигм в лингвистике, и в первую очередь когнитивной парадигмы, вызвано пониманием того, что язык, будучи результатом деятельности, человеческого сознания, не может быть понят и объяснен вне связи с его создателем и пользователем [Кравченко 1996, с. 3]. Отсюда вытекают общие установки, присущие современной лингвистике, такие как антропоцентризм, экспланатор-ность, экспансионизм [Кубрякова 1995, с. 207]. Проблема человеческого начала в языке стала в настоящее время одной из центральных проблем языкознания.

Новый подход к анализу языковых явлений, попытка их рассмотрения в диаде «язык и человек» приводит к выводу, что данный анализ является «не только “антропоцентрическим” (организованным в согласии с общечеловеческими интересами и ценностями), но и “культурносвязанным” (отражающим более конкретные установления и виды практической деятельности, характерные для разных культур)» (Лай-онз, цит. по: [Кубрякова 1995, с. 213]).

Постановка вопроса, ЧТО и КАК люди считают, непосредственно ведет к более подробному рассмотрению роли субъекта в познании действительности.

Человеческое сознание - это скоординированное единство когнитивных и прагматических структур. Когнитивные структуры предос-

тавляют информацию о мире, каким он является в своей онтологической сущности. Таким образом, в данных структурах упорядочено объективированное, внепрагматическое знание мира, его связей и зависимостей. Исходные прагматические структуры сознания - это субъективная оценка всего наблюдаемого. Субъективные интересы «питаются» объективным знанием, поэтому всякое конкретное значение неизбежно получает квалификацию как элемент этих двух структур сознания: когнитивной и прагматической [Никитин 1996, с. 30]. Конечно, такое жесткое разделение является в значительной мере условным и необходимо в чисто исследовательских целях, в то время как в практике речевой деятельности все три компонента знака - его син-тактика, семантика и прагматика - всегда выступают в едином целом, и именно учет всех трех аспектов обеспечивает успех коммуникации.

Самим своим существованием человек выделен из мира и определенным образом противопоставлен миру. В процессе познания окружающего мира человек всегда помещает себя в центр этого процесса, непроизвольно делая себя «мерой всех вещей», им познаваемых. Строя в процессе познания какие-либо суждения о мире, человек исходит прежде всего из признания своего собственного существования в мире. Субъективный компонент «встроен» в содержание такого универсального понятия, как «количество». Само «число» может существовать и до счета, «количество» же есть как бы констатированное (сосчитанное) субъектом [Степанов 2001, с. 536]. Таким образом, данное понятие не является чисто объективным отражением реальных свойств мира, поскольку включает субъективный элемент.

Мнение о наличии, количестве, качестве признаков различных объектов действительности есть результат оценочной деятельности человеческого мышления. Мыслительная деятельность человека в большей своей части совершается в форме оценок, так как в процессе познания индивид реализует ценностное отношение к миру.

В основании оценки лежат знания и методы, приобретенные в процессе познания. Эти методы различаются по своей природе. Так, измерение и счет (в языке это группы с числительными) являются отражением теоретических, научных, прежде всего математических, методов выявления количественных отношений и дают возможность точного познания благодаря наличию измерительных приборов.

Все точные квантификации должны привести к выражению результата посредством числа. Когда операции с количествами осущест-

вляются при помощи математических формул и выражаются цифрами и символами, они точны и однозначны. Но когда манипулировать количествами начинает естественный язык, «когда объектом количественных оценок становится мир предметов и событий, идей, а также мыслей и чувств человека, его впечатлений, то система точных измерений расшатывается» [Арутюнова 2005, с. 20].

Поэтому за пределами непосредственно математических, опирающихся на теоретическое, научное знание способов отражения количественных отношений, естественно предположить наличие нематематических, возможно, специфически языковых способов отражения количества, опирающихся на эмпирические, когнитивные структуры, например зрительное восприятие.

Эмпирические когнитивные структуры лежат в основе самых разнообразных количественно-оценочных высказываний, а «способность человека оперировать с нежесткими (нечеткими, приблизительными) множествами находит отражение в том, что к определенноколичественным числительным примыкает группа слов, обозначающих неопределенные количества: “много”, “мало”...» [БЭСЯ, с. 582].

Когнитивная разновидность оценки основана на интуиции, а одно из назначений оценки - симптоматически установить количество признака, давая количественную оценку.

Результаты исследований Жана Пиаже [Пиаже 1994, с. 244] показывают, что у детей критерием количественной оценки является целостная форма (без анализа деталей), глобальная, приблизительная квантификация на основе перцепции.

Действительно, если перед ребенком положить горстку конфет и спросить: «Сколько?», ответ прозвучит незамедлительно: «Много / Мало».

Не испытывая потребности в точной количественной оценке (из-за отсутствия точного понятия числа), дети ограничиваются глобальным качественным сравнением (с индивидуальным для каждого эталоном). Для нас, взрослых, количественная оценка определяется отношением единиц к соответствующим им элементам, так как соотношение является поэлементным. Для детей имеет место лишь поиск глобального сходства [Пиаже 1994, с. 325].

Ученые, занимающиеся исследованием оценочного количества указывают на тот факт, что идея неопределенного множества возникает на гносеологическом уровне и представляет собой результат не сче-

та, а обобщения лишь общего впечатления о каком-либо количестве [Чеснокова 1992, с. 11].

Это обобщенное представление базируется на сравнении. Е.М. Вольф подчеркивает, что, только сравнив А с Б, можно сказать, что А - большое, а Б - маленькое. Так строятся количественные и качественные оценки [Вольф 2002, с. 48].

Структура оценочной шкалы отражает две основные стороны оценки - субъективную и объективную. С одной стороны, шкала учитывает отношение субъекта, а с другой - свойства объекта оценки [Вольф 2002, с. 48].

Э. Сепир вводит термин «градуирование» для обозначения системной понятийной основы категории «количество», ее сущностное ядро: включение квантифицируемого объекта в отношения «больше / меньше» [Сепир 1986, с. 45].

Такая градация ведет к выстраиванию субъектом индивидуальной шкалы ценностей, цена деления на которых будет меняться в зависимости от интеллектуальных способностей, желаний, мотивов, пристрастий субъекта.

Оценка считается объективированной, если используется какой-то единый для всех эталон сравнения. При использовании же выражений «много / мало» оценка остается субъективной: ведь то, что один человек оценивает как «много», другой может охарактеризовать как «мало».

Поэтому в обществе существует некая конвенциональная, разделяемая большинством точка зрения. Так, например, традиционная система оценок знаний, принятая в нашей стране: 5 - «отлично», 4 - «хорошо» и т.д., является конвенциональной, отражая, насколько близко в сознании представлены категории количества и оценки.

Кроме того, при любой оценке, как отмечает Е.М. Вольф, количественной или качественной, частной или общей, в «картине мира» субъекта оценки существует соответствующий стереотип, на который опирается вся система оценок [Вольф 2002, с. 56].

В целом, значения, выражающиеся в соответствии со стереотипом (нормой) на оценочной шкале (элемент, на который опирается оценочная шкала), как представляется, могут выражать, образования со значением «достаточно».

В естественном языке на количественно-оценочное значение дополнительно накладывается эмоциональная оценка, которая может

вносить изменения в отражение истинности квантифицируемого объекта.

Эмоциональная оценка «много», например, может возникнуть под воздействием зрительного восприятия приближения к пределу возможного наполнения чашки жидкостью. В качестве примерной иллюстрации представим следующую ситуацию. Никита, трехлетний ребенок, увидел чашку, доверху наполненную соком, и ужаснулся: -«И мне всю эту многость пить?!» [Айболит, май 2007, с. 21].

В данном примере когнитивным основанием общей оценки является комбинация признаков отношения «больше / меньше», «тотальнопартитивное» (термин Г.Г. Кругликовой [Кругликова 1993, с. 77]) отношение в форме «достигнутого / недостигнутого» количественного соответствия содержимого содержащему, на которые дополнительно накладывается эмоциональная оценка субъекта оценки. В данном примере оценка «очень много» возникает в результате зрительного восприятия приближения к пределу возможного наполнения чашки жидкостью.

Данный способ определения количества, связанный с эмпирическим познанием, выявлением симптоматического количества составляет оппозицию научному, теоретическому способу определения количества и отражает субъективную оценку в рамках потребностей, возможностей и интересов индивида.

Поскольку восприятие осуществляется человеком, то в количественно оценочных выражениях нередко эксплицируются или имплицируются фрагменты антропосферы, а также обобщенные результаты работы различных органов чувств субъекта оценки. Приведем примеры:

(1) The rain suddenly pattered on the window like a handful of pebbles, then grew quiet again (I. Murdoch).

(2) She swallowed a last mouthful of chocolate (J. Harris).

(3) She was outside raking leaves and placing great armloads of them in a barrel, which afterwards she would have to burn (D. Steel).

(4) There were three rooms and you couldn’t swing a cat in any of them, and from when I can remember I was crushed between lads in the bed (C. Cookson).

Из этих примеров видно, что в наименованиях количеств, познанных эмпирически, естественным образом присутствуют названия тех органов чувств, с помощью которых и познавалось количество (hand, mouth, arm). Кроме того, с точки зрения носителей данного язы-

ка, выражение not enough room to swing a cat наиболее выразительно передает значение «мало». Этот пример позволяет нам перейти к рассмотрению еще одного компонента, встроенного в количественнооценочные значения. Поскольку каждый субъект оценки является одновременно носителем культуры, то культурно-специфический компонент является составной частью антропоцентрических представлений.

Знания человека о внешнем мире состоят из знаний, полученных из индивидуального опыта, и знаний, полученных вследствие его принадлежности к различным национальным, этническим и другим группам. Совокупность знаний, верований, традиций, формирующих различные культуры, существенно влияет на когнитивную деятельность человека и является посредником между человеком и окружающим его миром. Она выполняет функцию отбора и структурирования информации о внешнем мире. Соответственно, различные культуры могут по-разному производить такой отбор и структурирование [Кронгауз 2001, с. 28].

Носитель любого языка организует свою речевую (текстовую) деятельность в соответствии с принятыми нормами и правилами, которые многочисленны и разнообразны. Но в них непременно присутствует этнокультурный компонент. Результатом взаимодействия субъекта с окружающим миром является сформированная им система критериев оценки и квалификации объектов и явлений действительности -так называемые когнитивные эталоны. А.М. Шахнарович подчеркивает, что уже на самых ранних этапах формирования таких когнитивных эталонов они носят «откровенно национально-культурный характер, поскольку в основе их формирования и закрепления лежит, как правило, игра, национальный характер которой не вызывает сомнения» [Шахнарович 1999, с. 5]. Эти когнитивные эталоны становятся базой, на которой выстраивается вся система культурных норм и оценок действительности. Способом закрепления и хранения этих норм и оценок окружающей действительности становятся знаки языка, являющиеся символическим руководством к пониманию культур, «овнешнением» внутренних, ментальных образов сознания.

Любой язык адекватно обслуживает свою культуру, предоставляя в распоряжение говорящих средства для выражения культурно значимых понятий и отношений. Все, что культурно значимо, так или иначе выражено в языке [Фрумкина 2001, с. 87].

Для нас представляет интерес образное выражение приблизительного, эмпирически познанного количества, то, как оно переживается, интерпретируется и оценивается, какие экспрессивные формы оно принимает.

Язык отображает культурно-национальную ментальность его носителей, на формирование которой влияют традиции, природа и ландшафт, особенности воспитания и обучения, а также другие факторы. При этом необходимо подчеркнуть, что представители разных культур отражают в своем языке разные фрагменты объективной реальности, а точнее именно те, которые имеются в их распоряжении. Ведь у представителей одной культуры понятие «много» может ассоциироваться, например, с океаном, а у представителей другой культуры оно вызовет образы, связанные с пустыней или полем.

Ранее отмечалось, что составной частью субъективной, в том числе и количественной оценки, является эмоциональная оценка. Многие слова в любом языке окружены эмоциональными ассоциациями. Поэтому следует, по-видимому, особо выделять количественные выражения, отличающиеся своей образностью и являющиеся средством выражения эмоциональной оценки познающего субъекта, относящегося к определенной культуре. А. Вежбицкая подчеркивает, что способ интерпретации людьми своих эмоций зависит от лексической сетки координат, которую дает им родной язык [Вежбицкая 1999, с. 505]. Приведем пример:

(5) For the trained symbologist, watching an early Disney movie was like being barraged by an avalanche of allusion and metaphor (D. Brown).

Анализ данного примера позволяет предположить, что выражение, передающее неопределенно большое количество в английском языке an avalanche of, в котором количественное значение включает эмоционально-оценочную сему, было заимствовано из французского языка, так как именно природный ландшафт Франции характеризуется наличием горных цепей.

Когнитивные процессы в сознании представителей этой культуры заложили основания для сравнения с данным, уже познанным фрагментом объективной реальности. Поэтому не удивительно, что сами горы, а также явления связанные с ними, находят свое выражение в языке.

Напротив, в английском языке имеется много выражений, передающих количественные отношения посредством различных сочета-

ний со словами «море», «океан» и т.д., что является также отражением объективной действительности, связанных с особенностями географического положения, удерживаемыми в сознании представителей данной культуры. Приведем примеры:

(6) ...Beyond them, filling the middle distance, an ocean of olives; and then the sierra, sharp against the sky (P. O ’Brian).

(7) Before Sophie and Teabing could respond, a sea of blue police lights and sirens erupted at the bottom of the hill and began snaking up the half-mile driveway (D. Brown).

(8) The flood of uniforms in the city worried him almost all the time (D. Steel).

Данные существительные становятся конвенциональными средствами выражения значения «неопределенное множество».

На их фоне особенно четко ощущается различие в выражении неопределенно малого количества в сочетаниях типа a drop of..., an island of.... и т.д.

(9) Amelia, in the next bed, was already awake but kept her eyes closed to savour the last drop of sleep (K. Atkinson).

(10) But all she saw as she wandered in the direction of the Reichstag were droves of British and American soldiers., and here and there an island of curious Berliners... (D. Steel).

При этом можно заметить, что английскому выражению «an ocean of flowers» в русском языке будет соответствовать выражение «море цветов», то есть «очень много», а такому выражению, как «а drop in the ocean», будет соответствовать выражение «капля в море», означающее «очень мало».

Причиной некоторого различия соотношения «ocean / море» является различие в культурах и картинах мира носителей данных языков. Так, для русского человека слово «море» есть уже нечто огромное. Имеющийся природный ландшафт и географическая отдаленность не позволяют иметь четкого представления о том, что такое «океан». Поэтому в русских сказках, песнях, заговорах мы встречаем выражение «море-киян / киан» что позволяет нам судить о том, что два этих слова в русском языке воспринимаются как нечто тождественное.

Таким образом, понятие «количество» включает:

- индивидуальный или субъективный компонент, выражающий отношение (в том числе эмоциональное) субъекта к оцениваемому количеству;

- этнокультурный компонент, отражающий, языковую картину мира его носителей, находящую отражение в значениях лексических единиц.

Знание субъекта о количестве включает, по меньшей мере, два компонента: научное и эмпирическое знание. Научное знание может быть получено субъектом в процессе обучения. Эмпирическое знание о количестве субъект приобретает в процессе практической деятельности.

Таким образом, перенос основных акцентов в область субъекта и рассмотрение различных аспектов категории «количество» под этим ракурсом позволяет осмыслить различную реализацию количественных значений.

Литература

Арутюнова Н.Д. Проблема числа // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. - М., 2005.

БЭСЯ - Большой Энциклопедический Словарь. Языкознание. - М., 1998.

Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. - М., 1999.

Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - М., 2002.

Кравченко А.В. Язык и восприятие: когнитивные вопросы языковой категоризации. - Иркутск, 1996.

Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. - М., 1995.

Кронгауз М. А. Семантика. - М., 2001.

Кругликова Г. Г. Языковая категория квантитативности и аспекты ее изучения // Филологические науки. - М., 1993. - Вып. 3.

Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. - СПб., 1996.

Пиаже Ж. Генезис числа у ребенка // Избранные психологические труды. - М.,

1994.

Сепир Э. Градуирование // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1986. -Вып. 16. Лингвистическая прагматика.

Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. - М., 2001.

Фрумкина Р.М. Психолингвистика. - М., 2001.

Чеснокова Л.Д. Категория количества и способы его выражения в современном русском языке. - Таганрог, 1992.

Шахнарович А.М. Культурный компонент категоризации в онтогенезе // Филология и культура. Ч. I. - Тамбов, 1999.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.