Научная статья на тему 'Структурно-семантическая характеристика монгольских оронимов с цветовым компонентом'

Структурно-семантическая характеристика монгольских оронимов с цветовым компонентом Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
189
61
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОНОМАСТИКА / ОРОНИМ / СТРУКТУРА / СЕМАНТИКА / ЦВЕТОВЫЕ ЛЕКСЕМЫ / ONOMASTICS / ORONYM / STRUCTURE / SEMANTICS / COLOR LEXEMES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гармаева Надежда Иосифовна

Рассматривается монгольская оронимическая лексика с цветовым компонентом. Представлен структурный и семантический анализ оронимов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Structural and Semantic Characteristics of Mongolian Oronyms with Color Component

The paper is devoted to Mongolian oronymic vocabulary with color components. The author analyzes structure and semantics of oronyms.

Текст научной работы на тему «Структурно-семантическая характеристика монгольских оронимов с цветовым компонентом»

дать герою произвольно. Возникает парадоксальная ситуация: референциально ослабленные интродуктивные дескрипции в исторических преданиях поддерживают эффект достоверности текста.

Таким образом, лексические референциальные актуализаторы играют значимую, стилеобразующую роль в процессе создания текста. Выбор интродуктивной референциальной дескрипции обусловлен традицией, которая предопределяет особенности повествовательной стратегии. В корякских автобиографических рассказах и мифологических сказках Вороньего цикла набор интродуктивных референциальных моделей достаточно ограничен. Приоритет отдается изо-

лированно употребляемым именам собственным и терминам родства, которые способны поддерживать эффект правдоподобности повествования, что коррелирует с установкой текстов подобного типа на достоверность описываемых в них событий. В мифологических сказках, не принадлежащих Вороньему циклу, и исторических преданиях имена собственные и термины родства каждый раз обосновываются заново, что ограничивает их использование в качестве ин-тродуктивных актуализаторов. Меняется тип героя, усложняется угол зрения на реальность и, соответственно, усложняется система средств актуализации референта.

Литература

1. Аникин В.П. Теория фольклора: курс лекций. - М.: Изд-во МГУ, 1996.

2. Кибрик А.Е., Кодзасов С.В., Муравьева И.А. Язык и фольклор алюторцев. - М.: Изд-во МГУ, 2000.

3. Жукова А.Н. Язык паланских коряков. - Л.: Наука, 1980.

4. Жукова А.Н. Материалы и исследования по корякскому языку. - Л.: Наука, 1988.

5. Личный архив: Дедык Е.И., 1932 г.р., уроженка с. Воямполка, проживает в с. Палана, самозапись, текст 1 «Ка-ляг'ачачамэ ‘Старуха-чертиха’», текст 2 «Кит».

6. Личный архив: Омай О.К., 1941 г.р., уроженец с. Воямполка, самозапись, текст 1 «Автобиографическое повествование».

7. Личный архив: Симонова (Кергыльхот) А.А., 1949 г.р., уроженка с. Ветвей, текст 1 «Почему птицы создают пары с себе подобными».

8. Чавчувенские и нымыланские (корякские) сказки / собраны С. Стебницким. - М.; Л.: Изд-во дет. лит., 1936.

9. Личный архив: Авилов К.Н., 1947 г.р., проживает в с. Палана, текст 1 «Йычейв'ын - хитрец».

10. Бразговская Е.Е. Референция и отображение (от философии языка к философии текста). - Пермь: Перм. гос. пед. унт, 2006.

11. Селезнев М.Г. Функционирование механизмов определенной референции в процессе синтеза текста: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М.: Изд-во МГУ, 1985.

Голованева Татьяна Александровна, аспирант сектора языков народов Сибири Института филологии СО РАН (Новосибирск), кандидат филологических наук.

Golovaneva Tatyana Alexandrovna, postgraduate student, department of Siberian languages, Institute of Philology SB RAS (Novosibirsk) candidate of philological sciences.

Teл.: +79140527760; е-mail: gta-77@mail.ru

УДК 811.512

НИ Гармаева

Структурно-семантическая характеристика монгольских оронимов с цветовым компонентом

Рассматривается монгольская оронимическая лексика с цветовым компонентом. Представлен структурный и семантический анализ оронимов.

Ключевые слова: ономастика, ороним, структура, семантика, цветовые лексемы.

N.I. Garmaeva

Structural and Semantic Characteristics of Mongolian Oronyms with Color Component

The paper is devoted to Mongolian oronymic vocabulary with color components. The author analyzes structure and semantics of oronyms.

Keywords: onomastics, oronym, structure, semantics, color lexemes.

В культуре любого народа цвет играет большую роль. Цвет и цветные предметы сопровождают человека повсюду, оказывая на него психофизиологическое воздействие и вызывая различные ощущения - тепла или холода, бодрости или уныния, радости или беспокойства. Цвет выполняет магическую, информационную и декоративную функции. Все предметы материальной культуры, рассматриваемые вне цвета, не могут быть восприняты во всей полноте их выразительности. Только в сочетании с цветом их семантика может быть понята до конца [1, с.85-87].

Как известно, язык - это символ, и среди множества потребностей человека потребность в символизации отличает его от животных. Цвет выступает одним из символов, сквозь призму которого человек видит окружающий его мир. Человек живет не просто в физической среде, он живет в символической вселенной. В лингвистике интерес к символу очень велик. Символ заключает в себе обобщенный принцип дальнейшего развертывания свернутого в нем смыслового содержания, т.е. символ может рассматриваться как специфический фактор социокультурного кодирования информации и одновременно - как механизм передачи этой информации [2, с.96-97].

Несмотря на то, что в обыденной жизни присутствует достаточно большое количество цветов и их оттенков, философскому осмыслению подвергается только пять цветов, соответствующих пятичленной модели мироздания. Цвета содержат в себе ценный материал, отображающий обычаи, традиции, быт и культуру этноса. Монгольская культура является полихромной культурой с ярко выраженной цветовой доминантой, поскольку цвет изначально связан с явлениями природы, с культом обожествления. В оронимии Монголии ярко иллюстрируется значение цвета для народа. В данной статье предпринята попытка структурно-семантического анализа оронимов с цветовым компонентом. Нами было рассмотрено 2138 оронимических единиц, из которых 10,6% (227 ед.) содержит цветообозначение.

Выделены следующие структурные типы оронимов.

1. Двухкомпонентные: прилагательное со значением цвета + апеллятив. Хар овоо ‘черное обо’, Улаан толгой ‘красная вершина’, Хвх Y3YYP ‘синий пик’, Цагаан даваа ‘белый перевал’, Шар хад ‘желтые скалы’, ХYрэн толгой ‘коричневая вершина’ и др.

2. Трехкомпонентные:

а) прилагательное со значением цвета + апеллятив + апеллятив. Цагаан Агт уул ‘белый рысак’ и ‘гора’, Шар Тээг уул ‘желтая холмистая гора’. В последнем названии первый компонент указывает на цвет, второй - на форму горы, поскольку термином тээг обозначается холм, небольшая гора, у которой один склон пологий, а другой крутой;

б) прилагательное со значением цвета + прилагательное + апеллятив. Хвх Ондвр уул ‘высокая синяя гора’;

в) существительное / прилагательное + прилагательное со значением цвета + апеллятив: Баян Ондвр уул ‘богатая высокая гора’, Номгон Улаан уул ‘спокойная красная гора’, Сухай Хар уул ‘тамарисковая черная гора’.

Необходимо отметить, что зачастую зависимые компоненты могут быть оформлены аффиксами родительного падежа - Шандын хар уул ‘черная гора колодца’, Гашууны Хар уул ‘черная гора горького (родника)’; совместного падежа со значением обладания каким-либо свойством, предметом, качеством - Хвх Чулуут овоо ‘обо с синими камнями’.

3. Четырехкомпонентные: 1) прилагательное + прилагательное со значением цвета + прилагательное + апеллятив. Баруун Улаан Ондвр уул ‘западная красная высокая гора’, Баян Цагаан Ондвр уул ‘богатая белая высокая гора’, Хар-гайт Улаан Овоо уул ‘лиственничная красная обо гора’; 2) прилагательное со значением цвета + апеллятив + апеллятив + апеллятив: Хар Чу-лууны дврвлжуул ‘черного камня увал-гора’.

4. Пятикомпонентные: Дэл Даагын Саам Улаан уул.

По свидетельству Е.В. Сундуевой, 64% монгольской топонимии в целом составляют названия, образованные сочетанием нескольких слов, что позволяет отнести сочетание слов к ведущему способу образования монгольских топонимов [3, с.78]. Рассмотрев структуру оронимов с цветовым компонентом, мы выявили, что цветовые лексемы наиболее часто встречаются в трехкомпонентных оронимах (138 ед.), далее следуют двухкомпонентные (59 ед.), четырехкомпонентные (34 ед.) и пятикомпонентные (6 ед.). Среди трехкомпонентных оронимов самой многочисленной группой являются оронимы со структурой «прилагательное со значением цвета + апеллятив + апеллятив».

В семантическом плане оронимы, включающие цветовой компонент, можно разделить на следующие блоки.

1. Характеристика объекта:

а) высота - Улаан Ондвр уул ‘красная высо-

кая гора’, Гашуун Улаан Ондвр уул ‘печальная Красная высокая гора’;

б) размер - Их Хар Толгой ‘большая черная вершина’, БагаБууралуул ‘малая седая гора’;

в) форма - Aц Улаан Ондвр ‘раздвоенная (разветвленная) красная гора’, Хар Aц уул ‘черная раздвоенная гора’;

2. Memафоричecкиe наименования: Улаан Чих уул ‘красная гора, похожая на ухо’, Улаан Лонх уул ‘красная гора, похожая формой на бутылку’;

3. Названия живошных: Хар Бошго уул ‘гора черного верблюжонка’, Ямааж Улаан уул ‘красная гора с козами’, Хвх Сэрхийн нуруу ‘гора синих козлов’, Цагаан Aгm уул ‘гора белого рысака’, Ллаг Aргаланm уул ‘гора с пестрыми горными баранами’. Следует отметить, что наиболее продуктивными являются такие названия видов домашних животных, как верблюд, лошадь, коза, баран;

4. Aнаmомичecкиe жермины: Далын Цагаан жолгой ‘белая вершина лопатки’, Хвх дух уул ‘гора синего лба’; Шийрийн улаан уул ‘красная гора копыта’; Улаан Чих уул ‘гора красного уха’;

5. Названия ма^и живомных: Бор Хээр уул ‘гнедая с серым отливом гора’, Aлаг Aргаланm уул ‘гора пестрого барана’, Халщар морьщ уул ‘гора со светло-гнедым конем’, Халыар уул ‘светло-гнедая гора’;

6. Названия ранений, отражающие особенности растительного мира местности: Самар-шын Цагаан дэл ‘белый гребень с орешником’, Харгайщ Улаан овоо уул ‘красная гора обо с лиственницей’, Хуаїн улаан Ондвр Улаан уул ‘березовая красная гора’;

7. Религиозные шєрмшьі: Улаан ХYрээ уул ‘красная монастырская гора’, Цагаан Богд уул ‘белая священная гора’, Баян Улаан уул ‘богатая красная гора’, Баян Цагаан овоо уул ‘гора богатого белого обо’. В данном пласте оронимов встретились и тибетские заимствования: Гэлэн Хвх Ондвр уул ‘гэлэн синяя высокая гора’, где гэлэн с тиб. ‘буддийский монах (принявший на себя все 253 монашеских обета)’. Данные оро-нимы, связанные с духовной культурой монголов, несут информацию об их обычаях, религиозных верованиях. В мировоззрении монголов большую роль играли различные запреты-табу, суеверия. «Мистическое отношение к горе переносится и на ее имя, так как мистика слова и табу еще до недавнего времени была широко распространена в Монголии наряду с постоянными фактами запретных выражений и табуистиче-скими наречиями» [4, с.9].

Статистический анализ собранных нами оро-

нимов свидетельствует о том, что наибольшее их количество содержит цветообозначение ула-ан ‘красный’ (58 ед.), далее по убыванию идут хар ‘черный’ (38 ед.), цагаан ‘белый’ (25 ед.), хвх ‘синий, голубой’ (17 ед.) и шар ‘желтый’ (10 ед.). Безусловно, это связано с семантической наполненностью соответствующих цветовых лексем.

Продуктивность цветообозначения улаан ‘красный’ связана с тем, что красный цвет символизирует радость, счастье, победу, радушие. В устном народном творчестве этот цвет олицетворял собой все возвышенное, почетное и прекрасное, например, красное солнце, красный огонь, пламенную душу. Огонь и солнце, дарящие людям тепло и свет, особо почитались монголами, поэтому именно красное солнце являлось символом монгольского государства. Монгольские девушки обвязывали голову красной ленточкой, символизирующей молодость и свежесть [5, с.122-124].

Черный цвет (хар внгв) воспринимается в народе как противоположный белому. В монгольских исторических памятниках этот цвет символизировал несчастье, бедствие, угрозу, измену. «Черное знамя - одно из воинских знамен Чингисхана, а затем его преемников, считалось воплощением устрашающей, карающей мощи его обладателей, в то время как белое знамя выступало как символ храбрости, победы, единства» [6, с.98-99]. Кроме того, этот цвет обозначал такие понятия, как ‘единичный, простой, незамутненный, единственный’. Например, хар мод ‘лиственница’, хар ухаанаар бодо-ход ‘по моему мнению’. Семантика прилагательного хар также соотносится со стороной света север.

Белый цвет (цагаан енге) - первый и главный в палитре, от него произошли все остальные цвета. Издавна у монголов белый цвет олицетворял истоки чего-либо, счастье и благополучие, чистоту и благородство, честность и добро, почет и высокое положение в обществе. Его основные значения: ‘светлый, чистый, великий, непорочный, чувствительный, ровный, беспрепятственный, прочный, властный, непобедимый, вечный’. Следует отметить, что прилагательное цагаан встречается в основном в семантическом блоке, связанном с почитанием гор.

Синий, голубой цвет (хех енге) символизирует древнее верование монголов - тэнгрианство, почитание Неба. Самоназвание монголов - Хех Монгол ‘синие монголы’, голубой цвет флага Монголии - цвет безоблачного неба страны. Название этого цвета встречается также в сочета-

ниях со словами религиозного характера.

Желтый цвет (шар енге) преимущественно ассоциациировался с золотом, которое воспринималось как материал, не меняющийся при испытаниях огнем, и выступало символом неизменности, постоянства.

Цветовой язык ментален по своей природе. Несмотря на то, что в обыденной жизни присутствует достаточно большое количество цветов и их оттенков, философскому осмыслению подвергается только пять (белый, красный, черный, сине-зеленый, желтый), соответствующих пятичленной модели мироздания. Возможно, именно

поэтому эти цветообозначения чаще всего встречаются в монгольских оронимах.

Таким образом, цветообозначающие слова в составе оронимов помогают определить и охарактеризовать разнообразные физикогеографические свойства обозначаемых объектов. Оронимы Монголии, включающие цветовые лексемы, заключают в себе сведения, по которым можно получить информацию различного характера: лингвистического, исторического,

географического, геологического, культурологического.

Литература

1. Фрумкина Р.М. Цвет, смысл, сходство. - М., 1984.

2. Маслова В.А. Лингвокультурология. - М., 2004.

3. Сундуева Е.В. Проприальное словообразование в современном монгольском языке. - Улан-Удэ, 2005.

4. Казакевич В.А. Современная монгольская топонимика. - Л., 1934.

5. Ринчен Б. Символика монгольского орнамента // Из нашего культурного наследия: сб. ст. - Улан-Батор, 1958.

6. Жуковская Н.Л. Кочевники Монголии. - М., 2002.

Гармаева Надежда Иосифовна, аспирант Центра стратегических востоковедных исследований Бурятского государственного университета.

Garmaeva Nadezhda Iosifovna, postgraduate student,Center of strategic oriental researches, Buryat State University.

Teл.: +79503971455; e-mail: n garmaeva@mail.ru

УДК 801

Н.Ю. Володина

К вопросу об отношении вариативности среди имен собственных (антропонимов)

В статье pассматриваются варианты антропонимов (на примере именника Иркутской области), исследуются основные причины, влияющие на выбор того или иного варианта.

Ключевые слова: антропонимы, вариативность, именник, коммуникация.

N.Ju. Volodina

On the Issue of the Relation of Variability among the Proper Names (anthroponims)

This article discusses the options of anthroponims (for example, list of names of Irkutsk region), it studies the main reasons influencing the choice of either option.

Keywords: anthroponims, variability, list of names, communication.

Известно, что вариативность, под которой понимается существование по крайней мере двух модификаций одной и той же языковой единицы (фонемы, морфемы, лексемы, конструкции), является одним из универсальных признаков языка. Кроме того, вариант рассматривается как модификация нормы или отклонение от неё [1]. Следовательно, вариативность (варьирование) в широком смысле обозначает всякую изменчивость и демонстрирует языковую избыточность, которая вместе с тем необходима языку, так как является показателем его жизнеспособности и динамичности. Будучи следствием

языковой эволюции, вариативность становится почвой для дальнейшего развития языка. В лингвистической науке существуют многочисленные концепции и теории вариативности (см. работы Л.В. Щербы, Г.П. Торсуева, О.С. Ахмано-вой, В.М. Солнцева, В.Г. Гака, В.Н. Ярцевой, М.Я. Блоха, Д.А. Шахбаговой и др.).

Центральным в проблеме варьирования слова является вопрос о тождестве, поскольку варьирование связано с изменением звукового состава или значения структурной единицы языка без потери ее тождества. Следует отметить, что сохранение семантического тождества признается

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.