Научная статья на тему 'Структура мокшанских паремий'

Структура мокшанских паремий Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
198
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАРЕМИЯ / ПОСЛОВИЦА / СТРУКТУРА / РAROEMIA / PROVERB / STRUCTURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Миронова М. Н.

В статье рассматриваются мокшанские паремии в структурном отношении.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Structure of Moksha paroemias

The article deals with Moksha paroemias in the structural relation.

Текст научной работы на тему «Структура мокшанских паремий»

УДК 811.511.152'367

М.Н. Миронова Структура мокшанских паремий

Аннотация. В статье рассматриваются мокшанские паремии в структурном отношении. Ключевые слова: паремия, пословица, структура.

M.N. Mironova

Structure of Moksha paroemias

Summary. The article deals with Moksha paroemias in the structural relation. Keywords: рaroemia, proverb, structure.

У каждого народа с давних времен в речевом обиходе наряду со словами и устойчивыми сочетаниями слов используются и устойчивые фразы, одну из разновидностей которых составляют паремии. Они привлекают говорящих своей семантической емкостью и способностью к употреблению в различных речевых ситуациях и с разными речевыми целями.

Паремическое творчество - один из видов фольклора. Паремика (греч. раго^а) - краткое и меткое выражение отдельных мыслей, понятий.

В паремических произведениях заключена оттачиваемая веками народная мудрость, отражающая установки, принципы и правила, связанные с регуляцией поведения, религиозные и мифологические воззрения и т.д. У бесписьменных народов паремические жанры выполняли те же функции, что и литература, философия, наука на высших стадиях развития общества.

Целью нашего исследования стали паремии одного из мордовских языков - мокшанского.

Ранние издания мордовской паремики относятся ко 2-й половине XIX в. (Н. Сталь, 1867; П. Мельников, 1887; В. Майнов, 1885; Х. Паасонен, 1894; А. Шахматов, 1910). Одним из первых исследователей мордовского паре-мического творчества был К.Т. Самородов. С конца 1990-х гг. изучением паремиологиче-

ских жанров в культурном пространстве мордовского фольклора занимается Г.И. Марченко.

Паремическое творчество мордовского народа включает пословицы: Якшама майсь -козя урожайсь «Холодный май - богатый урожай»; присловья: Сон сась, бъта вярде прась «Пришел как снег на голову»; Валса - и тя-зонга и тозонга, а тевса - киц аш козонга «На словах и тут, и там, а на деле - нигде» и др.; поговорки: Кодама товар, стяма питне «Каков товар, такова и цена»; загадки: Шить сокор, веть няи «Днем слепой, ночью все видит» (ко -рожсь «филин»).

Самым распространенным видом паре-мических изречений является пословица. У мордвы, как и у других народов, пословицы создавались главным образом в крестьянской среде. Они возникали из трех основных источников: 1) сочинялись кем-либо как общие суждения, выводы из непосредственных наблюдений над жизнью, трудом и бытом народа; 2) выделялись из фольклорных произведений; 3) заимствовались из литературных произведений в процессе фольклоризации. В зависимости от происхождения пословицы имеют следующие стилевые разновидности: собственно пословицы, приметы, афоризмы, максимы. Чаще всего встречается пословица в широком значении. Она занимает центральное место среди изречений как стержневая форма афористического выражения. Не случайно она

заслоняет все паремические произведения, которые применяются в речи и часто обозначаются этим термином: Шнак пинеть удомста, а баярть - куломста «Хвали собаку, когда спит, а барина - когда умрет»; Мезе тият, сянь и няят «Что посеешь, то и пожнешь» и т.д. Образность в пословицах создается метафорами, метонимией и другими формами иносказательности. Например, в пословицах: Ся енць (ломанць) вии, кона природать одкс тии «Тот ум (человек) силен, который природу обновляет» - образность создана с помощью метафоры.

В зависимости от того, ради какой цели используются и употребляются пословицы, они подразделяются на следующие виды: пословицы-приметы (Лопа прай - сексе сай «Лист падает - осень идет»); пословицы-афоризмы (Эряфсь фалу моли инголи, и кие аф кенери мельганза, ся фалу иляды фталу «Жизнь идет только вперед, и кто не успевает за ней, тот всегда отстает»); пословицы-максимы (Улихть ломатть, конат эряйхть, кода панчфнень еткса палакст: кяждост лама, а цебярьсна аш; синь мяльсна куцемс сембода вяри, а ляткшнихть сембода алу сяс, мес синь или тапасазь, или сязендьсазь «Есть люди, которые живут, как крапива среди цветов: зла в них много, а добра мало; они хотят подняться выше других, но остаются ниже всех»).

К паремическим произведениям относятся также каламбурно-присловичные изречения, или присловья: Сон ваны оржа сельмот (экв.: «Он смотрит в оба»), присловицы: Сон моли тоза, сонцьке аф содасы коза «Он идет туда, сам не знает куда»; прибаутки: Кирдьк пряцень, кулят! Азорсь тон улят (экв.: «Терпи, казак, - атаманом будешь!»). Прибаутки являются острыми и забавными высказываниями балагурного характера, употребляемыми либо непосредственно при живом общении, либо в контексте какого-либо жанра для усиления комизма и речевой выразительности.

В свою очередь пословичные виды изречений бывают собственно пословицами - валму-воркст: Мезе тият, сяконь няят «Что сделаешь, то и увидишь»; Тев-ки аф содат - карьге аф кодат «Дело не знаешь - и лаптя не сплетешь».

Все виды паремий являются языковыми знаками, так как относятся к языковым единицам, которые имеют план выражения (форму) и план содержания (значение). Научный подход позволяет рассматривать свойства паремий с точки зрения семиотики, тремя аспектами которой являются синтактика, семантика и прагматика [1, 24].

К синтаксическим свойствам паремий мы относим два признака: признак структуры и признак формы. Признак структуры связан со структурной организованностью паремий в виде разного типа предложений и теми признаками, которые характерны предложению вообще. А признак формы включает такие особенности паремий, как краткость, лаконичность и ритмичность. Рассмотрим признак структуры как синтаксическое свойство паремий.

Паремии обладают структурной организацией в виде предложения и относятся к синтаксическим единицам, потому что, во-первых, они являются одним из средств формирования, выражения и сообщения определенной мысли, передачи эмоций и чувств человека. Во-вторых, выполняют коммуникативную функцию, так как являются одним из средств общения людей. И, в-третьих, им свойственны такие признаки предложения, как смысловая, структурная, грамматическая и интонационная завершенность, синтаксическая предикативность и коммуникативная задача [2, 84-85].

В структурном отношении мокшанские паремии могут представлять из себя предложения простые (Тундать цебярец сексенда содави «Доброту весны узнаешь осенью») и сложные (Нармонць азорондай кожфса, калсь - ведьса, а ломанць - сембе светса «Птица хозяйничает в воздухе, рыба - в воде, а человек - везде»).

По составу простые предложения могут быть двусоставными (Кизось работай тялоти, тялось - кизоти «Лето работает на зиму, зима -на лето» - обе предикативные части сложного предложения двусоставные) и односоставными (Ломань масторса кизонданга кельме «На чужой сторонушке и летом холодно»). В основном являются повествовательными предложениями: Природать пефтома вийц, а ломанть -

енец «Человеческий разум - самая могучая сила природы» [3, 24].

В свою очередь паремии могут быть представлены и в виде сложных предложений -сложносочиненных: Одксшись аф мърдаф-тови, а сирешись фалу сатови «Молодость не вернешь, а старость сама придет»; сложноподчиненных: Сяфть ърьвя, штоб аф каендамс, эрямс да аф маендамс «Выбери жену, чтоб не каяться, жить в любви да не маяться»; бессоюзных: Кизось работай тялоти, тялось - кизо-ти «Лето работает на зиму, зима - на лето» и т.д. Исследователи отмечают, что в паремиях в виде полного, законченного предложения свое формальное выражение получают все члены предложения [4, 452-453]. Так, в паремии Мирдсь и ърьвясь - фкя кевонь толхт «Муж и жена - искры одного кремня» присутствуют однородные подлежащие, выраженные именами существительными и соединенные сочинительным союзом, и сказуемое, выраженное именем существительным во множественном числе. Смысл и понимание полных предложений-паремий не обусловлены контекстной и речевыми ситуациями. Так, смысл паремии Мирдсь и ърьвясь - фкя кевонь толхт «Муж и жена - искры одного кремня» понятен и вне контекста: дело, которое выполняют супруги, идентично, что соответствует русской паремии: муж и жена - одна сатана, т. е. значение паремии можно вывести и без контекста, что у каждой семейной пары есть и недостатки, и положительные качества. В неполных паремиях-предложениях пропущен один или несколько его членов (главных или второстепенных), но, несмотря на это, они не нуждаются в «восстановлении» недостающих слов. Такие предложения, как известно, называют эллиптическими. В них неполным, незаконченным является не смысловой объем, а грамматический состав, легко восстанавливающийся из контекста или речевой ситуации, из частей сложного предложения и восполняющийся репликами диалога и т.д.: Урозонь сельмоведь - пиди палакс «У сиротинушки слеза - что крапива жгучая»; Идь мархта - мяляфкс, идьфтома - пеняфкс «С детьми - забота, без детей - печаль». На

месте пропущенных членов обычно ставится тире. Структурная неполнота придает высказыванию сжатость, делает его более компактным и усиливает смысловую емкость. К признакам паремий как предложений относится также предикативность. Предикативность паремий проявляется при употреблении их в речи, когда паремическое значение соотносится с тем или иным референтом. Когда же паремия отделяется от контекста, «изымается» из речевой ситуации и существует в памяти носителей языка «в режиме ожидания», то ее предикативность приглушается [5, 105]. Следовательно, паремия наделяется предикативностью в соответствии с речевым намерением говорящего. Так, говорящие регулярно используют паремии, которые в узуальном варианте описывают нормы, типичные ситуации, для сообщения о единичных, конкретных положениях дел: Од тяльмось сяда аруста тяи «Новая метла чище метет». Основной вариант паремии Новая метла чисто метет «человек, заменивший кого-либо в должности, ставший новым начальником, особенно старателен, требователен, придирчив». Но данная паремия может выступать как средство выражения иной мысли, что проявляется отчасти в лексическом варьировании паремии: вариант сяда аруста «чисто» заменен на одста «по-новому», т.е. старательно, качественно, с большей самоотдачей и т.д. Функционируя в виде предложений, паремии, благодаря своей предикативности, обладают коммуникативной задачей, тип которой зависит от ситуации общения, контекста. Коммуникативная задача в паремии выражается интонацией и порядком слов. Здесь речь идет также об актуальном членении или темо-ремных отношениях внутри паремии. Например: Шабат шачфтат-касфтат и нового, того, что утверждается, что требуется выполнять, делать, как следует поступать («фалу мяльге сафтат»), например, в паремии Шабат шачфтат-касфтат -фалу мяльге сафтат «Детей родить-вырастить -надо и внимательным к ним быть»; Ванфтыть иттнень, кода эсь сельмотнень «Береги детей, как свои глаза». Этому способствует такое

грамматическое средство выражения предикативности, как повелительное наклонение. В приведенных паремиях описываются ситуации, либо совпадающие с моментом речи, либо нацеленные на их реализацию в будущем и относящиеся к собеседнику с коммуникативной задачей побуждения к определенному

действию. Таким образом, признак структуры как синтаксическое свойство паремий связан с функционированием паремий в виде предложения и обладает такими характеристиками предложения, как смысловая, структурная, грамматическая и интонационная завершенность, синтаксическая предикативность.

Литература

1. Матвеева Г.Г. Диагностирование личностных свойств автора по его речевому поведению. Ростов-н/Д., 1999.

2. Русская грамматика. Т. 1. Морфология. Т. 2. Синтаксис / под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: АН СССР, Наука, 1980. Т. 1. 783 с.; Т. 2. 709 с.

3. Мордовские пословицы, присловицы и поговорки. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1986. 277 с.

4. Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь. Ростов н/Д.: Феникс, 2008. 811 с.

5. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический стереотипы. Ростов н/Д.: Ростовский университет, 2002. 240 с.

6. Даль В.И. Пословицы русского народа. М., 2005. 734 с.

7. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический стереотипы. М., 1996. 288 с.

8. Шведова Н.Ю. Предложение // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 395-396.

References

1. Маtveeva G.G. Diagnostirovaniye lichnostnjh cvojstv avtora po ego rechevomu povedenij. Rostov-n/D., 1999.

2. Russkaja grammatika. Т. 1. Моrfologia. Т. 2. Sintaksis / pod red. N.Yu. Shvedovoj. М.: АN SSSR, 1980. Т. 1. 783 s.; Т. 2. 709 s.

3. Моrdovskije poslovize, prislovizje i pogovorki. Saransk: Мо^^ kn. izd-vo, 1986. 277 s.

4. Starichenok B.D. Bolshoj lingvisticheskij slovar. Rostov-n/D.: Feniks, 2008. 811 s.

5. Savenkova L.B. Russkaja poremiologia: semanticheskij b lingvokulturologicheskij stereotipe. Rostov-n/D., 2002. 240 s.

6. Dal VI. Poslovicy russkogo naroda. М., 2005. 734 s.

7. Telija V.N. Russkaja frazeologija. Semanticheskij, pragmaticheskij i lingvokulturologicheskij stereotipe. М., 1996. 288 s.

8. Shvedova N.Yu. Predlozhenije // Lingvisticheskij anzhiklopedicheskij slovare. М.: Sov. anzhiklopedija, 1990. S. 395-396.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.