Научная статья на тему 'Структура эмотивных побудительных высказываний в коммуникативно-прагматическом аспекте'

Структура эмотивных побудительных высказываний в коммуникативно-прагматическом аспекте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
577
150
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭМОТИВНОСТЬ / ЭМОТИВНЫЕ ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ / ИНТЕНЦИЯ / ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ РАМКА ВЫСКАЗЫВАНИЯ / EMOTIVE CATEGORY / EMOTIVE IMPERATIVE UTTERANCES / INTENTION / EMOTIONAL FRAME OF AN UTTERANCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кадыркова Юлия Викторовна

В статье характеризуются структурные компоненты эмотивного побудительного высказывания с позиций коммуникативно-прагматического подхода. Структуры высказываний подобного типа представляют собой систему, интегрирующую интенциональные смыслы, социально-психологические особенности участников коммуникации, речевые стратегии и тактики. Семантико-прагматическую специфику структурных компонентов определяет взаимодействие эмотивных и директивных единиц.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Structure of emotive imperative utterances in a communicative pragmatic aspect

The article describes the structural components of an emotive imperative utterance in terms of a communicative pragmatic approach. Structure of such utterances represents a system integrating intensional meanings, socio-psychological features of participants of communication, speech strategies and tactics. Semantic pragmatic specifics of structural components is determined by interaction of emotive and imperative units.

Текст научной работы на тему «Структура эмотивных побудительных высказываний в коммуникативно-прагматическом аспекте»

Ю. В. Кадыркова

СТРУКТУРА ЭМОТИВНЫХ ПОБУДИТЕЛЬНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ В КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

Одной из первоочередных задач изучения языка с позиции общения является исследование эмоциональной сферы языка, поскольку «эмоции являются мотивационной основой сознания и языкового поведения. <... > Коммуникативный успех, счастье, радость возможны только при условии адекватного общения людей друг с другом» [1. С.3].

Объектом исследования в статье выступают эмотивные побудительные высказывания1 . Под побудительной интенцией имеется в виду директивная интенция2, преобладающая в высказываниях побудительного типа. Прагматическая функция эмотивного побудительного высказывания может быть обозначена как оказание эмоционального воздействия с целью решения перлокутивной задачи. Реализация этой цели достигается путем интенсификации иллокутивной силы за счет включения в структуру выражения коммуникативного намерения эмотивных компонентов.

Результативность директивного высказывания зависит от успешности диалога его участников, суть которого сводится к восприятию и интерпретации директивной интенции и реализации побуждения. Поэтому отправителю при выражении своего намерения важно принять во внимание большое количество экстралингвистических факторов. Например, проинформировать слушающего не только о том, что он собирается побудить его к исполнению какого-либо действия, но и о том, каким образом он оценивает ситуацию общения, характер своих отношений с адресатом, намерения самого адресата и т. д. Эти типы субъективной интерпретации в высказывании маркируются эмотивными единицами3.

В связи с вышесказанным эмотивное побудительное высказывание можно представить как систему, интегрирующую интенциональные смыслы, социально-психологические особенности участников коммуникации (адресанта и адресата), речевые стратегии и тактики для реализации интенции, а также семантико-прагматическую специфику взаимодействия эмотивных и директивных единиц, вербализующих коммуникативное намерение. Рассмотрим подробнее каждый компонент системы.

1) Интенция как определенное психическое состояние человека тесно связана с такими явлениями, как эмоция, предпочтение, желание, оценка, отражает отношение к действительности, к содержанию сообщения, к адресату, определяется мотивом и целью совершить действие с помощью высказывания, имеет волевую установку, планирование воздействия на адресата, предвидение возможного результата воздействия [4].

1 Высказывание — основная единица речевого общения, которая характеризуется относительной самостоятельностью, законченностью, возможностью актуального членения и включает в себя коммуникативно-модальный аспект, интонацию и невербальные средства общения [2].

2 Директивная интенция — стремление адресата оказать на адресанта такое воздействие, которое побуждает последнего к совершению определенного действия (физического, речевого, психического).

3 Эмотивность представляет собой «имманентно присущее языку семантическое свойство выражать системой своих единиц эмоциональность как факт психики, отраженные в семантике языковых единиц социальные и индивидуальные эмоции» [3. С.24].

© Ю.В.Кадыркова, 2009

При реализации побуждения интенцию можно рассматривать как присущую высказыванию направленность на разрешение речевой задачи, которая определяет иллокутивную силу (выражение волеизъявления адресантом) и перлокутивный эффект (выполнение практического действия адресатом). С этой двусубъектностью часто связана непростая ситуация ожидания исполнения речевого действия, поэтому в структуру высказывания кроме директивных единиц входят комплексы с иной иллокутивной силой. Их первоочередная цель — более эффективно воздействовать на адресата, что приведет к реализации коммуникативного намерения. Подобными актуализаторами выступают эмотивные единицы, маркирующие «эмоциональные состояния» (внутренние переживания) и «эмоциональные реакции» (способы их выражения) участников общения [5].

С учетом вышесказанного эмотивные побудительные высказывания представляют собой комбинацию речевых актов, внутри которой речевые действия соединены на основе «иллокутивного вынуждения» (прагматической необходимости, определяемой контекстом ситуации, социальными и психологическими мотивами) [6]. Следовательно, эмотивные побудительные высказывания характеризуются полиинтенциональностью. В качестве исходного критерия выступает макроинтенция — цель побуждения, в которой синтезируется субъективная потребность говорящего; вторичными к ней выступают микроинтенции дополнительных речевых актов, направленные на реализацию коммуникативного задания и представленные в виде специфических актуализаторов воздействующей силы побуждения (эмотивных элементов). Например:

— Послушайся меня! Подумай, стоит ли сюда рваться?! Это принесет не огромный успех, а огромную беду! Протискиваются единицы. Остальным не повезло! А если все же дополз до вершины — боишься все потерять! Если продолжишь эту авантюру, умрешь как личность в любом случа,е! Послушайся меня! Ты хочешь быть мертвой при жизни? (Донцова)

Логика выражения волеизъявления говорящего включает следующие интенцио-нальные смыслы: экспликация побуждения (послушайся меня, подумай), важность реализации которого актуализируется предостережением о неблагоприятном для адресата исходе, в случае если он откажется выполнить заявленное действие (это принесет не огромный успех, а огромную беду! Протискиваются единицы. Остальным не повезло! А если все же дополз до вершины — боишься все потерять!). Предостережение имеет тематическое развитие и переходит в угрозу (Если продолжишь эту авантюру, умрешь как личность в любом случа,е!). Считая эмоциональное воздействие убеждающим, говорящий повторно выражает побуждение эксплицитно (послушайся меня) и имплицитно в форме риторического вопроса (Ты хочешь быть мертвой при жизни?).

Как видно из иллюстрации, рассматриваемое эмотивное побудительное высказывание структурировано следующим образом: центральное место занимает директивная интенция, а прочие интенции оказываются связанными с ней и выступают в качестве усилителя воздействия для достижения запланированного результата. Соответственно, коммуникативно-прагматическую модель можно представить как сочетание иллокутивно независимого речевого акта, воздействующее значение которого определяется исключительно интенцией говорящего, и иллокутивно зависимых речевых актов, выполняющих функцию дополнительной стимуляции воздействия.

2) Организующими факторами развертывания и строения эмотивных побудительных высказываний являются социально-психологические взаимодействия коммуникантов, так как в семантике и прагматике побуждения есть компоненты, имеющие соци-

альную природу, например наличие/отсутствие иерархического компонента — асимметричные ролевые отношения адресанта (побуждает к действию) и адресата (выполняет заявленное побуждение). При создании высказывания говорящий стремится проинформировать слушающего о том, каким образом он оценивает ситуацию общения, ролевые позиции коммуникантов, намерения самого адресата. Подобные субъективные смыслы, содержащие наличие выраженной или замаскированной симпатии/антипатии, проявление эмоционального состояния говорящего в момент общения, указание на ролевой статус маркируются эмотивными элементами. Статус говорящего может быть выше статуса слушающего, например, в речевой ситуации приказа:

— Какого дьявола, Новиков! Сегодня ночью снимаете свои орудия со старой позиции и ставите их на прямую наводку вот здесь! Повторить! (Бондарев)

Данное высказывание является категоричным и одновременно выражает возмущение адресанта. Прост. неодобр. какого дьявола (зачем, для чего) [7. С. 459], косвенный способ вербализации побуждения: глаголы в форме настоящего времени изъяв. накл. снимаете, ставите и в форме инфинитива повторить указывают на интенсивность побуждения, при этом ролевой статус говорящего позволяет ему в столь категоричной форме выражать коммуникативное намерение, предполагающее его обязательное, безапелляционное выполнение адресатом.

Однако следует отметить, что категоричность не всегда связана с эмоциями говорящего или обусловлена ими. Так, военные команды, надписи-запреты в общественных местах, речевые формы общения в официально-деловой обстановке, маркированные социальным фактором, объективно предполагают категоричность побудительного высказывания в силу прагматической специфики ситуации. Например:

— Выйти из строя! (Бондарев)

— В стоматологическом кабинете выключайте сотовые телефоны! (Донцова)

— Принесите приказ о назначении Анкова на должность заместителя председателя комиссии, — сказал Антонов секретарю (Донцова)

В данных примерах категоричность обусловлена не эмоциональным состоянием говорящего, а конвенциями, принятыми в обществе и обязательными к исполнению.

В случае, если ситуация общения затрагивает интересы и личные потребности говорящего, побудительные высказывания, как правило, всегда эмоциональны. Например, в речевой ситуации просьбы-мольбы говорящий находится в зависимом от слушающего положении:

— Умоляю, ради Бога, помогите! На меня напали, у меня нет денег и документов! (Устинова)

В этом случае результат речевого воздействия должен быть направлен в пользу говорящего, на что указывают эмотивные компоненты: перформатив умоляю и фразеологизм ради Бога (пожалуйста, очень прошу, ради всего святого) [8. С. 41], актуализирующие интенсивность побуждения.

Итак, эмотивность побудительных высказываний в определенной степени детерминирована ролевыми характеристиками коммуникантов, расставляющими акценты в их личностных взаимоотношениях.

3) Характер ролевых отношений определяет способы осуществления воздействия — выбор речевых тактик (определенного набора и расположения коммуникативных действий (ходов)), которые реализуют коммуникативную стратегию — общую целевую установку на достижение перлокутивного эффекта. Поиск прагматических стимулов для выражения интенции побуждения приводит к выбору способа ее вербализации для наиболее эффективного воздействия с целью вызвать у собеседника определенные мысли, чувства (фактор «эмоционального заражения» [9]) и тем самым спровоцировать каузируемое поведение. Это обнаруживается в стремлении открытого выражения волеизъявления говорящего либо в его желании завуалировать собственные мысли, чувства, желания.

Чем больше у субъекта намерения достичь задуманного, тем более разнообразными будут предпринятые им речевые действия. Например:

1. — Виктория, ты завтра же продаешь свою долю и не лезешь туда.

— Не командуй здесь! (Устинова)

2. — Вика, милая, послушайся меня. Там работают профессионалы! В такие фирмы идут люди из бывших спецслужб. И ты будешь подписывать бумаги, смысл которых не понимаешь.. . А ответственность-то будет на тебе! Вот тебе мой совет: продай свою долю в фирме и открой косметический са,лон. Или солярий. Или цветочный магазин.. . Но умоляю, ради Бога, уйди ты из этой фирмы.

— Ладно, я подумаю, как это сделать.. . (Устинова)

Волеизъявление адресанта реализует интенцию приказа (1), обязательного к исполнению и необсуждаемого: завтра же продаешь свою долю и не лезешь туда. Данное побуждение звучит очень категорично (о чем свидетельствует способ выражения интенции — глаголы в форме наст. вр. изъяв. накл.), вследствие чего адресант терпит коммуникативную неудачу. В последующем коммуникативном ходе он ставит перед собой задачу таким образом воздействовать на адресата, чтобы добиться реализации интенции побуждения. Побудительная интенция второго высказывания осуществляется путем эмоционального давления с целью изменить решение адресата в интересах адресанта: 1) нагнетает страх, предсказывая возможные последствия (Там работают профессионалы! В такие фирмы идут люди из бывших спецслужб. И ты будешь подписывать бумаги, смысл которых не понимаешь. .. А ответственность-то будет на тебе!); 2) предлагает решение проблемы, благоприятный исход ситуации с рядом альтернативных возможностей (... продай свою долю в фирме и открой косметический салон. Или солярий. Или цветочный магазин. ..).

Рассматриваемый коммуникативный акт4 (2) можно представить в виде следующей цепочки действий адресанта: 1) анализ сложившейся ситуации общения; 2) выбор коммуникативной стратегии (воздействие на эмоционально-чувственную сферу); 3) выбор тактических ходов для ее реализации: а) номинация объекта (ласковое обращение Вика, м,илая); б) выражение личного эмоционального отношения к нему (в данном случае заботы), маркером которого выступают восклицательные и присоединительные конструкции; в) переключение на новые, смягченные коммуникативно-прагматические варианты побуждения — совет и мольбу (разновидность просьбы). Говорящий обращается к этим речевым актам, чтобы снять категоричность воздействия и скрыть явное

4 Коммуникативный акт состоит из аудитивного акта (или акта слушающего) и коммуникативной ситуации, т.е. представляет собой диалоговое взаимодействие коммуникантов [10].

ролевое превосходство над слушающим. При нейтрализации различий в статусах коммуникантов побуждение, представленное в форме совета, не требует от слушающего мгновенной и строго определенной реакции, как в случае приказа. В то же время адресант обращает внимание, что данное положение дел и предстоящие действия адресата ему не безразличны, на что указывает экспликация наименования речевого действия (вот тебе мой совет).

Выбор мольбы как способа выражения побуждения заключается в осознанном стремлении говорящего воздействовать на слушающего морально-психологически: ин-тенциональное содержание реплики в этом случае характеризуется некатегоричностью (по сравнению с категоричной интенцией приказа в первом высказывании), но эмоциональное состояние говорящего, маркирующее важность желаемого результата, выражено значительно сильнее посредством введенных эмотивных единиц.

Таким образом, способ вербализации коммуникативного намерения (выбор стратегии и тактик) обусловлен ситуацией общения, характером социально-психологических отношений коммуникантов.

4) Семантико-прагматические особенности взаимодействия эмотивных и директивных единиц в рамках эмотивных побудительных высказываний обусловлены местом эмотивной функции языка в ряду других функций.

Наряду с информативной (гносеологической / когнитивной / познавательной) эмо-тивная функция, связанная с выражением чувств говорящего, является одной из важнейших и выделяется как самостоятельная большинством исследователей [3, 11, 12, 13]. Особенностью эмотивной функции является ее способность осуществляться одновременно с другими функциями языка, в частности с модальной [14], регулирующей [15] и воздействующей [16]. Связь воздействующей и эмотивной функций языка отмечает В. В. Шаховский: «Эмотивность является важнейшим компонентом прагматики языка, так как наиболее ярко воплощает в себе воздействующую функцию: словесные и несловесные эмоциональные реакции наиболее чутки к эмоциональным стимулам, в роли которых могут выступать и эмотивы — специальные средства всех “этажей” языка» [3. С. 5].

Язык обладает набором определенных единиц (фонетических, лексических, грамматических) для выполнения той или иной функции или нескольких функций одновременно в конкретной ситуации общения, в частности для выражения различного вида эмоционального содержания. При включении эмотивов в побудительное высказывание эти языковые знаки становятся индикаторами, семантика и структура которых помогает установить наличие общей эмоциональности, а также осуществить дополнительное воздействие в координатах общения.

Сопоставим эмоционально-нейтральные побудительные высказывания и высказывания, в структуру которых входят эмотивные компоненты.

1. — У меня к тебе просьба: съезди к Велижгановым, расспроси про Роберто.

— Извини, нет времени, скоро рукопись сдавать.

2. — Танечка, мне очень нужна твоя помощь! У меня беда! К кому с ней идти? Только к лучшей подруге! Умоляю, помоги! Это вопрос оюизни и смерти!

— Хорошо! Что мне нужно делать? (Донцова)

Иллокутивная сила высказывания зависит от выбора средств его вербализации. В первой реплике эксплицируется просьба, которая выражается глаголом в форме 2 л.

ед. ч. повелит. накл. Во второй к интенции просьбы добавляется эмоциональная установка, осуществленная на основе сильной маркированности, которая достигается за счет введения ряда индикаторов эмоционального воздействия. Так как говорящий испытывает сильную потребность в реализации коммуникативного намерения, он стремится к более интенсивному воздействию с целью изменить эмоциональное состояние адресата, («заразить» дублирующей эмоцией), поэтому подбор соответствующего эмо-тивного знака направлен на ожидаемый перлокутивный эффект. Подобное обрамление побудительной интенции эмотивными знаками носит название эмоциональной рамки высказывания5. Эмотив Танечка, стоящий в начале высказывания, отражает эмоциональное отношение адресанта к адресату, указывает на ту эмоциональную волну, на которой будет происходить взаимодействие коммуникантов (более близкое общение). Усиление воздействия проявляется в дальнейшей апелляции к эмоциям адресата путем выбора соответствующего эмотивного знака: эмотивной лексики очень, лучшая, умоляю и лексики эмоций беда, жизнь, смерть.

Как видно из примеров, эмоции отмечают собой начало и конец волевого акта, образуя эмоциональный зачин и эмоциональную концовку в структуре эмоциональной рамки [17], и в координатах речевой ситуации, в частности ситуации просьбы, «представляют собой динамическую систему взаимодействующих факторов объективного и субъективного плана, вовлекающих человека в языковую коммуникацию и определяющих его речевое поведение» [17. С. 71]. Подобное изменение эмоционального знака в пределах побудительного высказывания от нейтрального (специализированные средства языка для выражения интенции просьбы) к сильно маркированному (путем введения в структуру высказывания эмотивных знаков) может привести к динамике всей речевой ситуации, например трансформации просьбы в мольбу.

Соответственно, эмоции, вербализованные эмотивными знаками, определяют тональность побудительного высказывания и, выступая вспомогательным средством директивных единиц, по принципу интенсификации иллокутивной силы способствуют реализации коммуникативной цели, а также программируют ответную реакцию адресата — ожидаемый перлокутивный эффект.

Таким образом, структура эмотивного побудительного высказывания представляет сложное образование — систему объективных и субъективных смыслов на оси «я» — «ты» (адресант — адресат), которые обнаруживаются при коммуникативно-прагматическом подходе.

Многоплановость коммуникативного содержания включает следующую информацию: 1) о целях и задачах адресанта (интенциональная информация), 2) о социальных, психологических признаках коммуникантов, 3) о способах достижения коммуникативной согласованности (речевых стратегиях и тактиках), 4) о том, с помощью каких языковых средств осуществляется коммуникация.

Эти информационные пласты не являются равнозначными, однако их совокупность организует смысловой объем в координатах речевой ситуации общения.

Принятые сокращения

Бондарев — Бондарев Ю. В. Последние залпы. Тишина: повесть и роман. М., 1980. 560 с. Донцова — Донцова Д. А. Каникулы в Простофилино: роман. М., 2008. 384 с.

Устинова — Устинова Т. В. Гений пустого места: роман. М., 2008. 352 с.

5 Эмоциональная рамка высказывания—это синтаксическая конструкция, включающая эмотив-ные знаки, которые обрамляют высказывание и сигнализируют о присутствии в нем определенной или определенных эмоций [17. С. 69].

1. Шаховский В. И. Лингвистика эмоций // Филологические науки. 2007. №5. С. 3-13.

2. Гак В. Г. Прагматика и языковое варьирование // Языковые преобразования. М., 1988. С. 554-584.

3. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987. 192 с.

4. Филиппова А. Н. Оптативные эмотивы в разноструктурных языках: Автореф. дис. . . . канд. филол. наук. Чебоксары, 2007. 25 с.

5. Мягкова Е. Ю. Когнитивная теория эмоций и исследование эмоциональной лексики. М., 1991. 226 с.

6. Баранов А.Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. 1992. №2. С. 35-39.

7. Словарь русского языка: в 4 т. Т. 1. А-Й. М., 1981. 698 с.

8. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. М., 1986. 543 с.

9. Многомыслова Т.Н. Языковой статус восклицательных предложений // Сб. науч. тр.

МГПИ им. М. Тореза. М., 1997. Вып. 109. С. 33-38.

10. Ван Дейк Т. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. 310 с.

11. Якобсон Р. Лингвистикаи поэтика // Структурализм: «за» и «против». М., 1975. С. 193230.

12. Слюсарева Н. А. Функции языка // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 564-565.

13. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 2000. 206 с.

14. Ляпон М. В. Модальность // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 303-304.

15. Руберт И. Б. Текст в синхронии и диахронии. Эволюционные аспекты жанров. СПб., 1998. 156 с.

16. Чаковская М. С. Текст как сообщение и воздействие. М., 1986. 128 с.

17. Труфанова И. В. Эмоциональная рамка высказывания // Эмотивный код языка и его

реализация. Волгоград, 2003. С. 64-71.

Статья поступила в редакцию 17 сентября 2009 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.