6. Закутская Н.Г. Директивные речевые акты как средство характеристики психологических особенностей личности // Социальная власть языка: сборник научных трудов. Воронеж, 2001. С. 106-112.
7. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Куб-рякова, В.И. Постовалова и др. М., 1988.
8. Проблемы типологии текста. М., 1984.
9. Пискунова С. В. Тайны поэтической речи (грамматическая форма и семантика текста): монография. Тамбов, 2002. С. 50.
10. Малышева Н.В. К проблеме определения понятия «текст» // Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологичсекий и прагматический аспекты: материалы Между-
народной научной конференции. Вып. 1. Ростов н/Д, 2007. С. 156-159.
Поступила в редакцию 15.02.2010 г.
Levina V.N. Complex research of the text in the modem conditions of language communications.
In the article modern approaches to text studying are considered. The special attention is paid to complex research of the text in modern conditions of language communications.
Key words: text; text theory; language communications; complex approach; socio-cultural environment; an-thropocentrism.
УДК 811.161.1'42
О ТИПОЛОГИИ РЕЧЕВЫХ СТРАТЕГИИ В ЭМОТИВНЫХ ПОБУДИТЕЛЬНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЯХ
© Ю.В. Кадыркова
В статье рассматриваются эмотивные побудительные высказывания с точки зрения планирования речевой деятельности - в аспекте выбора способа речевого воздействия (стратегии и тактик). В качестве основания классификации выбран критерий успешности речевого воздействия, обусловленный достижением перлокутивного эффекта.
Ключевые слова: эмотивные побудительные высказывания; эмотивность; речевые стратегия и тактики; интенция; иллокуция; перлокутивный эффект.
Современная лингвистика ориентирована на исследование эмоциональной сферы языка / речи, в частности, актуальным направлением является изучение роли эмоций в организации целенаправленного поведения человека [1].
Поскольку речевые акты, реализующие побудительное значение, главным образом, нацелены на регуляцию поведения, интересным представляется исследовать прагматическую функцию эмотивных единиц в ситуации побуждения, а в качестве объекта исследования избрать эмоционально маркированные (эмотивные) побудительные высказывания. Интегрирующим признаком такого рода структур является коммуникативное поле эмотивности, пересекающееся с коммуникативным полем побуждения, характеризующим полиинтенциональность (соединение нескольких иллокутивных целей), а дифференцирующим - перлокутивный эффект [2]. Такая аспектуализация обусловлена особен-
ностями речевого воздействия в ситуации побуждения, направленного на реализацию двух целей: 1) вербализовать интенцию; 2) добиться максимального результата общения, связанного с достижением перлокутивного эффекта. Для их осуществления адресант (говорящий) выбирает оптимальные коммуникативные ресурсы, среди которых эмотивные единицы выступают в качестве ведущих. Это объясняется тем, что эмоциональность воплощается в языке в разнообразных семантических схемах: 1) выражение эмоционального состояния; 2) выражение эмоционального отношения (оценки); 3) оказание эмоционального воздействия [1, 4, 5]. Многочисленность вариантов последней группы определяется эффектом транспонирования: эмоциональное состояние и эмоциональное отношение, будучи ориентиро-
1 Под речевым воздействием понимается речевое общение, взятое в аспекте его целенаправленности, мотивационной обусловленности [3].
ванными на адресата (слушающего), переходят в разряд речевого воздействия и реализуют воздействующую функцию [1].
Таким образом, с точки зрения выбора коммуникативных средств эмотивные побудительные высказывания представляется возможным рассмотреть в аспекте планирования коммуникативного поведения - общей стратегии для оказания речевого воздействия и конкретных коммуникативных ходов -тактик . В качестве основания классификации прагматических стратегий в ситуации эмотивного побуждения обозначим критерий успешности речевого воздействия, характеризуемый достижением перлокутивно-го эффекта. В таком случае анализу подвергаются перлокутивные акты и их соотношение с иллокутивными (иллокутивная фаза рассматривается в аспекте вербализации побудительной интенции, перлокутивная определяется эффективностью воздействия, достигаемого за счет включения в структуру побуждения эмотивных единиц).
Исходя из вышесказанного можно выделить две группы стратегий: 1) интенцио-нальные, обусловленные, в первую очередь, увеличением воздействующей силы за счет взаимодействия побудительной и эмотивной / эмотивных интенций; 2) ситуативные (диалоговые), основанные на стремлении говорящего регулировать процесс интеракции для достижения перлокутивного эффекта.
I. ИНТЕНЦИОНАЛЬНЫЕ СТРАТЕГИИ
Интенциональная схема высказывания представляет комбинацию побудительной и эмотивной интенций, поэтому специфика интерпретации коммуникативного смысла в таких структурах детерминирована их семантической и прагматической многослой-ностью и предполагает выделение доминирующей и второстепенной иллокутивной силы. В частности, интересным представляется рассмотреть такие случаи, когда интенция побуждения является доминирующей в высказывании, а эмотивная сопутствует ей, либо когда эмотивная интенция является веду-
1 Речевая стратегия включает в себя планирование процесса коммуникации в зависимости от конкретных условий общения и личностей коммуникантов, а также реализацию этого плана (совокупность речевых действий, направленных на решение коммуникативной задачи). Тактика представляет собой одно или несколько действий, которые способствуют реализации стратегии [3].
щей, а коммуникативный смысл побуждения выводится из нее.
Установление основополагающей цели высказывания обусловлено особенностями взаимодействия эмотивного и побудительного компонентов: а) дублирование (побудительная информация повторяется или иллюстрируется эмоциональной); б) дополнение (компенсация) (эмоциональный компонент дополняет, объясняет побудительное значение); в) замещение (эмоциональная информация замещает побудительную). (О типологии отношений рационально-логического и эмоционального смыслов см. подробнее [6]).
Специфика трансляции побудительного значения характеризуется способом выражения коммуникативного намерения (эксплицитный, имплицитный) и предполагает выделение прямого побуждения (производство и произнесение такого высказывания, в котором однозначно выражается его иллокутивная сила) и косвенного (имплицитное выражение интенционального смысла высказывания).
С учетом рассмотренных аспектов можно обозначить разновидности интенциональ-ных стратегий.
Стратегия эмоционального волеизъявления представляет эксплицитный способ выражения коммуникативного намерения, когда говорящий однозначно, прямолинейно вербализует свою целеустановку. Включение в структуру побуждения эмотивного компонента способствует увеличению воздействующей силы и, соответственно, ориентирует на решение перлокутивной задачи. Реализацию данной стратегии рассмотрим на примере следующих тактик.
1. Тактика прямого предписания к действию. В ряде случаев адресант выражает коммуникативное намерение путем прямых предписаний к действиям адресата. Основным средством экспликации побудительного значения в русском языке являются формы повелительного наклонения (императивная парадигма), которые «...составляют ядро волюнтативного регистра речи» [7]. Однако кроме императивного значения такая языковая единица может выражать и эмотив-ные смыслы. Например:
- Заткнись! (Донцова).
- Не кипятись! (Донцова).
- Дуй домой! (Донцова).
В представленных примерах наблюдается сочетание императивной и эмотивной семантики в рамках одного языкового знака. Увеличение воздействующей силы побуждения в высказываниях такого типа обусловлено тем, что эмоциональная информация является также ведущей - дублирует, повторяет, «удваивает» значение побуждения. В этом случае эмотивный компонент выступает основным средством выражения побудительного значения.
Случаи семантического синкретизма, проявляющиеся при выражении эмоционально маркированного побуждения, можно констатировать у следующих языковых единиц:
а) междометий с императивной семантикой. Например:
- Кыш! (Донцова).
- Вон! (Донцова).
- Горько! (Донцова).
Данные словоформы представляют собой эмоциональные возгласы, направленные на реализацию побудительного значения;
б) фразеологических оборотов со значением волеизъявления. Например:
- Не сходи с ума! (Донцова).
- Иди на фиг! (Донцова).
- Не гони пургу! (Устинова).
- Не шей мне дело, начальник! (Устинова).
Фразеологизированные конструкции, вербализующие побуждение, выполняют функцию мощного эмоционального усилителя воздействия благодаря метафорической природе, семантической, морфологической и синтаксической нечлененности и маркированности эмотивным значением в культуре носителей языка.
2. Тактика эмоциональной аргументации. В ряде случаев эксплицитный способ выражения интенции в эмотивном побудительном высказывании представляет собой такую схему соединения императивных и эмотивных значений, когда выражение побудительной интенции осуществляется непосредственно комплексами с императивной семантикой, а эмотивные единицы сигнализируют о том, что адресант стремится полнее, экспрессивнее воздействовать на адресанта с целью реализовать коммуникативное намерение. В этом случае эмоциональная информация является сопутствующей - дополняет и/или компенсирует недостающую
рационально-логическую информацию. Например:
- Прости, прости, я воровка! Мерзавка! Украла деньги! (Донцова).
Побуждение выражается императивом (прости), а роль эмотивных компонентов сводится к подкреплению императивной семантики: адресант оценивает свое поведение как негативное (воровка... мерзавка... украла деньги...), он признает свои ошибки и раскаивается в содеянном. Произведя такого рода «эмоциональное заражение» [8], адресант рассчитывает на выполнение просьбы, успешность реализации которой предопределяется необходимостью ответного эмоционального реагирования адресата.
Стратегия эмоционального самовыражения представляет имплицитный способ выражения побуждения, когда экспликация эмоций и эмоционального состояния адресанта предполагает воздействие на адресата в аспекте реализации побуждения. В этом случае эмотивный компонент замещает императивный, косвенно выражая интенцию побуждения.
Стратегия эмоционального самовыражения может быть реализована следующими тактиками.
1. Тактика выражения психо-эмоцио-нального состояния.
- Ой, ой, плохо мне! Так плохо! - зарыдала Лена. - Что случилось? Чем я могу тебе помочь? (Донцова).
- Как я устала! - Ну, ладно, отдыхай. Можно я завтра загляну? (Устинова).
Говорящий выражает свое чувство, испытываемое в момент речи. Направленность эмоционального состояния на слушающего транспонируется в акт воздействия на его эмоциональную сферу и актуализирует потенциально заложенную импликатуру (помоги), (оставьте меня одну), которая восстанавливается адресатом путем коммуникативно-логического вывода из анализа ситуации. На то, что адресат правильно распознал коммуникативное намерение адресанта, указывает его реакция.
2. Тактика выражения желаний, потребностей.
- Я хочу знать правду! (Устинова).
- Хочу воды! (Донцова).
Адресант, выражая свои потребности, желания, имплицитно передает директивные
интенции (скажи правду), (дайте пить). Подобные высказывания можно отнести к «по-лукосвенным», т. к. в них в достаточной мере «читается» стремление к волеизъявлению. Явное выражение желания, субъективных потребностей адресанта при отсутствии прямого указания на действия адресат воспринимает как «... потенциально компрессированную цепочку речевых актов, выражающих побуждение, причем конвенционального характера» [9].
Стратегия эмоционального отношения (оценки) характеризуется потребностью говорящего квалифицировать действительность (компоненты ситуации общения) согласно субъективным представлениям. Будучи ориентированной на адресата, субъективная оценка также транспонируется в эмоциональное воздействие с импликатурой побуждения. В этом случае эмотивный компонент, как и в ситуации эмоционального выражения, замещает императивный, косвенно выражая побудительное значение. Функционирование такого рода стратегий можно продемонстрировать следующими тактиками.
1. Тактика субъективной оценки существующего положения дел.
- Миленький, третья съемка уже! Понимаю, как ты устал! (Донцова).
Своим высказыванием говорящий демонстрирует адресату, что он солидарен с субъективной картиной мира последнего, в частности в оценке ситуации в целом (напряженная) и в оценке его состояния (устал). Обращение миленький актуализирует потенциально заложенную импликатуру (потерпи еще немного). Производя такого рода эмоциональное воздействие, говорящий ожидает, что адресат поймет его коммуникативную цель и осуществит то, что предписывается.
2. Тактика субъективного прогнозирования возможных событий.
- Боже мой! Я пропала! Реферат тю-тю! Я провалю сессию! Мне каюк! (Устинова).
Импликатура побуждения (помоги мне) обусловлена субъективным прогнозированием будущего: демонстрации возможного развития событий, мыслимых адресантом как реалистичных, поэтому на основе «закона эмоционального заражения» [8] адресат должен осознать бедственность положения, про-
никнуться сочувствием и предложить решение проблемы.
3. Тактика субъективной оценки линии поведения адресата.
- Ребенок должен ходить в школу! Ты неправильно его воспитываешь! У него должны быть ответственность и чувство долга! (Устинова).
Адресант апеллирует к своему опыту, поэтому, оценивая действия адресата как не соответствующие норме, идеалу, осуществляет воздействие на адресата с целью побудить его к изменению существующего положения дел (импликатура: измени свои методы воспитания).
4. Тактика субъективной оценки и актуализации адресантом своего ролевого статуса.
- Ты мой зам по науке, и я имею полное право распоряжаться! (Устинова).
Воздействие адресанта основывается на актуализации своего ролевого статуса с указанием на статус адресата, поэтому последний должен не просто осознать свою ситуативную роль, но и принять каузируемое поведение (импликатура: пересмотри свою позицию и прими мою точку зрения).
Таким образом, косвенный механизм побуждения, реализуемый посредством экспликации эмоциональной информации (эмоционального состояния и эмоционального отношения), представляет собой эмоциональное воздействие, направленное на программирование интерпретации адресата в направлении, желательном для адресанта. Прибегая к косвенному выражению интенции, адресант пытается завуалировать основную иллокутивную цель высказывания, повысить коммуникативный статус адресата и предоставить возможность принять решение о совершении действия при отсутствии прямого предписания к нему.
II. СИТУАТИВНЫЕ (ДИАЛОГОВЫЕ) СТРАТЕГИИ
Важным принципом процесса коммуникации является то, что запланированная цель, как правило, достигается многочисленными обращениями к адресату. Речевое общение вариативно, и адресант для решения коммуникативной задачи предпринимает несколько ходов, определяемых необходимостью приспособиться ко многим меняющимся компонентам ситуации общения. Такая динамика
ситуации общения предполагает «коммуникативную импровизацию» [10], когда говорящий корректирует свои речевые действия, оставаясь в рамках единой «сверхзадачи» [3]. В этом случае специфика стратегического планирования характеризуется стремлением регулировать процесс интеракции в рамках основной коммуникативной цели с ориентацией на перлокутивный эффект.
Намерение говорящего контролировать диалоговое взаимодействие с целью реализовать интенцию побуждения детерминировано ситуативными признаками, в частности таким фактором, как тип отношений между коммуникантами. С точки зрения ролевого статуса коммуникантов (приоритет власти и/или социального положения) побудительные высказывания рассматриваются в трех типах значения: категорический, смягченный, нейтральный. Категорическое побуждение (приказ) основано на более значимом ролевом статусе адресанта, его социальном приоритете, поэтому директив предписывает адресату беспрекословное исполнение действий. Прагматическое значение смягченного побуждения (просьбы) выражает зависимость адресанта от адресата-исполнителя действия. Осуществлению действий в пользу говорящего способствует механизм снижения императивности, который используется в целях решения перлокутивной задачи. Нейтральное побуждение (совет) характеризуется взаимозависимостью коммуникантов, когда нет их явной дифференциации по ролевому статусу [9]. Так, в ряде случаев необходимо изменить тип коммуникации, чтобы избежать коммуникативной неудачи, например, смягчить интенцию побуждения или, наоборот, увеличить ее категоричность. Это находит отражение в речевом поведении адресанта - стратегии модификации типа побуждения. Ее реализацию рассмотрим на примере следующих тактик.
1. Тактика смягчения категоричности побуждения.
- 1. Ты обязана мне помочь! <...>
2. Иначе всем плохо придется! <... > 3. Мне нужна помощь! <... > 4. К кому обратиться как не к лучшей подруге? <...> 5. Помоги! <...> 6. Это моя просьба! (Донцова).
Речевое воздействие представлено требованием (1), категорический характер которого предписывает выполнение действия.
Однако цель побуждения не достигнута. В следующем коммуникативном ходе адресант актуализирует необходимость выполнения требуемого за счет воздействия на эмоциональную сферу адресата - угрожает возможными последствиями (2), но снова получает отказ. В речевых актах (4), (5), (6) говорящий корректирует свои речевые действия - меняет категорическую форму побуждения на смягченную. При этом ролевой статус слушающего повышается, т. к. исполнение заявленного действия зависит от его желания. Речевое воздействие в сложившейся ситуации также направлено на эмоциональную сферу слушающего и осуществляется посредством акцентирования межличностных ролей (4) (лучшая подруга). Произведя такого рода «эмоциональное заражение», говорящий эксплицирует побуждение (5) (помоги), подчеркивая, что это просьба (6), а не приказ, и ожидает ответное эмоциональное реагирование.
2. Тактика повышения категоричности побуждения.
- 1. Сделай одолжение, подбери платье. Белое! <... > 2. Не спорь с отцом! Бегом платье заказывать! Немедленно! (Донцова).
В представленной иллюстрации говорящий вербализует просьбу (1), на некатегорический характер побуждения указывает маркер вежливости сделай одолжение, однако коммуникативная цель не достигнута. Для реализации заявленного действия говорящий меняет тип побуждения: переходит к приказу (2). Программирование перлокутивного эффекта определяется оппозицией статусных ролей коммуникантов (отец - дочь), поэтому у говорящего есть все основания к подобного рода предписаниям. На категорическое выражение интенции указывают наречия меры и степени бегом, немедленно, которые усиливают безапелляционность побуждения.
3. Тактика нейтрализации категоричности побуждения.
- 1. Вот ваш билет! Вылет завтра в шесть. В квартиру ни ногой! Самое необходимое покупаете в магазине! Передвигаетесь только на такси - машина слишком заметная.... - Почему я должна скрываться?! Я же не преступница! - 2. Для вашей безопасности я советую вам придерживаться обозначенных правил. - Хорошо, но все последующие решения обсуждайте со мной предварительно (Устинова).
Эмоционально маркированное категорическое побуждение (1) вызывает у слушающего протест, поэтому в следующем коммуникативном ходе говорящий выбирает нейтральную форму - совет (2). В речевой ситуации совета коммуникативное намерение говорящего сводится к тому, чтобы слушающий знал выводы, сделанные адресантом в ходе анализа ситуации, и вследствие этого совершил действие в целях дальнейшего успешного развития ситуации [9]. Такое побуждение звучит ненавязчиво, не требует от слушающего мгновенной реакции, а, наоборот, предоставляет ему возможность самому принять решение.
Регулирование процесса коммуникации в рамках коммуникативной цели осуществляется также путем изменения степени интенсивности интенции побуждения. С учетом комбинации ситуативных признаков адресант увеличивает либо уменьшает индекс воздействия, выбирая наиболее оптимальные коммуникативно-прагматические варианты побуждения. Такая особенность речевого планирования находит отражение в стратегии варьирования степени интенсивности в выражении интенции и реализуется в следующих тактиках.
1. Тактика увеличения интенсивности иллокутивной силы.
- 1. Вы мне ее телефон не скажите? Мобильный или домашний? - Ну... мы не разглашаем такую информацию. <...> 2. Пожалуйста, - заныла я, - они у меня были, только посеяла трубку вместе с симкой... Мне до жути надо связаться с Риткой, помогите. умоляю... (Донцова).
В данном примере наблюдается увеличение степени интенсивности в выражении интенции побуждения: косвенная просьба (1) трансформируется в мольбу (2). Говорящий, усиливая побуждение с помощью реплик, аргументирующих выполнение того, о чем просит (до жути, умоляю), голосовых модуляций (заныла), входит в личную сферу слушающего, показывает, что ему будет плохо, если тот не выполнит действие.
2. Тактика понижения интенсивности иллокутивной силы.
- 1. Дура! Немедленно вали из квартиры! Зачем ты вообще туда поперлась?! -Кто ты вообще такой?! Не ори на меня! -
2. Извини! Сегодня весь на нервах. Немед-
ленно уходи! Все объяснения после! - Ладно. Только будь на связи (Донцова).
Интенция приказа (1) отличается большой степенью интенсивности за счет включения в структуру побуждения эмотивных компонентов (обращение дура, глаголы вали, поперлась). Такое воздействие создает напряжение в плане поддержания социального равновесия, поэтому говорящий терпит коммуникативную неудачу. Для достижения перлокутивного эффекта он понижает индекс негативного эмоционального воздействия с целью перевода общения из конфликтного в кооперативное. После извинения говорящий повторно эксплицирует приказ, который воспринимается слушающим как более рациональный.
Таким образом, анализ эмотивных побудительных высказываний с точки зрения планирования речевой деятельности - в аспекте выбора способа речевого воздействия (стратегии и тактик) - представляется весьма продуктивным для определения роли эмо-тивного компонента в структуре побуждения. Стратегии интенциональной группы демонстрируют трансляцию побудительного значения в направлении увеличения воздействующей силы высказывания. Стратегии ситуативной (диалоговой) группы организуют процесс интеракции и координируют тематическое (интенциональное) содержание высказывания с ориентацией на достижение перлокутивного эффекта.
1. Шаховский В. И. Лингвистическая теория эмоций. М., 2QQ8.
2. Пиотровская Л.А. Эмотивные высказывания как объект лингвистического изучения. СПб., 1994.
3. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М., 2QQ3.
4. Ионова С.В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема: автореф. дис. ...
канд. филол. наук. Волгоград, 1998.
5. Труфанова И.В. Эмоциональная рамка высказывания II Эмотивный код языка и его реализация. Волгоград, 2QQ3. С. б4-71.
6. Пищальникова В.А. Роль эмоций в процессе текстообразования: структурно-семантический аспект II Эмотивный код языка и его реализация. Волгоград, 2QQ3. С. 12Q-134.
7. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. Новосибирск, 1999. С. 123.
8. Многомыслова Т.Н. Языковой статус восклицательных предложений // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1997. Вып. 109. С. 33-38.
9. Маслова А.Ю. Коммуникативно-семантическая категория побудительности и ее реализация в сербском и болгарском языках на фоне русского языка. Саранск, 2008. С. 166.
10. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993.
Поступила в редакцию 2.12.2009 г.
Kadyrkova Yu.V. On typology of speech strategies in emotive imperative utterances.
The article considers emotive imperative utterances in terms of speech planning with a focus on the choice of linguistic persuasion method (strategies and tactics). The criterion of a successful persuasion conditional on achieving a perlocutionary effect has been applied to lay a foundation for the classification.
Key words: emotive imperative utterances; emotive category; speech strategy and tactics; intention; illocutio-nary act; perlocutionary effect.
УДК 803.087-4
ПРОСОДИЯ ПЕРИФЕРИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ПРОСОДЕМНОГО ПРОСТРАНСТВА В СРАВНЕНИИ С ЯДЕРНЫМИ ЕДИНИЦАМИ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)
© Н.Н. Гроцкая
Статья посвящена описанию просодических свойств периферических единиц - междометий, звукоподражаний, детской лексики, а также изучению полевой структуры организации просодемного пространства в немецком языке по результатам проведенного экспериментально-фонетического исследования. Комплексное описание акустических параметров исследуемых единиц с помощью программ Speech Analyzer и Praat, сделало возможным дальнейшую детализацию оппозиционных связей единиц ядра и периферии, что послужило расширением теории просодемного пространства.
Ключевые слова: просодемное пространство; ядро; периферия; частота основного тона; длительность; интенсивность.
Обращение к проблеме систематизации субстанциональной сферы языка в настоящее время не ограничивается делением на отдельные пространства - фонемное, просо-демное, сверхпросодемное, а включает более детальное рассмотрение каждого из пространств, особенно это касается просодемно-го пространства - носителя специфичности просодии каждого из языков.
Отправной точкой настоящей работы послужили открытия в области просодии, осуществленные Н.А. Коваленко, а именно, выявление наименьшей единицы просодического уровня языка - просодемы, анализ роли просодической детерминанты в функционировании языка и речи, обнаружение детер-минантных и гетерогенных процессов системы просодии языка.
Данная работа содержит в себе основные положения, результаты и выводы экспериментально-фонетического исследования единиц периферии просодемного пространства,
проводимого с 2007 по 2009 г. на материале современного немецкого языка.
Для проведения сравнительного анализа просодических особенностей единиц периферии и ядра просодемного пространства и его структурирования с учетом особенностей их реализации в речи был проведен эксперимент, в языковую программу которого вошли двух- и трёхсложные немецкие слова, представляющие собой следующие акцентные структуры:
•---! —'-------------! —'------!------'—!
В качестве эталона для сравнения в программу эксперимента были включены слова, условно обозначенные как нейтральные. Под этим термином подразумеваются задаваемые вне контекста высказывания, несущие минимальную оценочную нагрузку, приближающуюся к нулю в случаях, где это позволяет лексический состав высказывания.