Научная статья на тему 'Стратегии и тактики коммуникативного поведения американского политического демагога'

Стратегии и тактики коммуникативного поведения американского политического демагога Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
626
90
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДЕМАГОГ / DEMAGOGUE / ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / POLITICAL DISCOURSE / СТРАТЕГИЯ / STRATEGY / ТАКТИКА / TACTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Панченко Надежда Николаевна, Епишина Юлия Владимировна

Статья посвящена рассмотрению и анализу коммуникативного поведения демагога в политическом дискурсе. Описываются приемы и средства демагогической коммуникации, анализируются стратегии и тактики, используемые американскими политическими деятелями.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Strategies and Tactics of Communicative Behaviour of an American Political Demagogue

The article is devoted to the communicative behavior of demagogue in political discourse. We describe means and technique of demagogic communication, analyze strategies and tactics used by American politicians

Текст научной работы на тему «Стратегии и тактики коммуникативного поведения американского политического демагога»

Язык политики

СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДЕМАГОГА

Н. Н. Панченко, Ю. В. Епишина

Статья посвящена рассмотрению и анализу коммуникативного поведения демагога в политическом дискурсе. Описываются приемы и средства демагогической коммуникации, анализируются стратегии и тактики, используемые американскими политическими деятелями.

Ключевые слова: демагог, политический дискурс, стратегия, тактика.

Коммуникативное демагогическое поведение представляет собой интересный объект анализа с точки зрения речевых стратегий и тактик, техник манипулирования общественным сознанием и речевого воздействия.

Как известно, речевое воздействие осуществляется посредством коммуникативных стратегий и тактик, суть которых заключается в операции над знаниями адресата, над его эмоциями и ценностными предпочтениями. Применительно к политическому дискурсу выделяются такие стратегии, как стратегия дискредитации, самопрезентации, императивная, стратегия формирования «своего круга» и т. д. [1]. Демагогия понимается нами как разновидность манипулятивно-го воздействия, в арсенале средств воздействия на адресата у демагога имеются различные способы искажения, вуалирования действительности и введения адресата в заблуждение.

Коммуникативное поведение демагога характеризуется целым комплексом отрицательно маркированных признаков - ‘многословность / словоохотливость’, ‘отклонение от темы’, ‘искажение истины’, ‘апелляция к примитивным настроениям адресата’ и многими другими, которые в сочетании с перлокутивной установкой на убеждение формируют особый лингводемагогический феномен.

Демагог как коммуникативная личность имеет в своем распоряжении некорректные полемические приемы, всевозможные разновидности псевдоаргументации, такие виды речевого манипулирования, как двусмысленность, замещение субъекта действия, под-

101

Lingua mobilis №1 (27), 2011

мена нейтральных понятий эмоционально-оценочными коррелятами, ложная аналогия, тематическое переключение [2], использует неверифицируемые «универсальные высказывания», маскировку ассерции под пресуппозицию, приемы «плюрализации», «мультипликации» и «минимизации», коммуникативную манипуляцию лексической многозначностью и т. д. [3. С. 154-165]. Обнаружено также [4], что кроме перечисленного демагог нередко пользуется «пустыми» клишированными фразами, создающими иллюзию взаимопонимания, пропагандистскими лозунгами, модальными операторами возможности и долженствования, позволяющими игнорировать конструктивное обсуждение вопроса. Поскольку популизм признается составной частью демагогии - всякий популизм есть демагогия [5], то можно заметить, что демагогия нередко эксплуатирует морализаторство и популистские лозунги, апеллирующие к морали, вечным ценностям, но препятствующие общему тематическому развитию интеракции. Одним из частотных демагогических приемов в рамках дискредитирующей стратегии является тактика навешивания ярлыков, в качестве которых может использоваться лексика с пропагандистской оценочностью со знаком «минус», прецедентные имена и т. д.

Подчеркнем, что демагогический дискурс в целом характеризуется диалогической неравноправностью, что проявляется в противопоставлении своего, правильного, и чужого, ошибочного, мнения. Подобное противопоставление позволяет демагогу свести коммуникативное взаимодействие к позитивной оценке самого себя и негативной оценке других, что, с одной стороны, является проявлением оппозиции «свой - чужой», а с другой стороны, «работает» на стратегию дискредитации оппонента.

Необходимо обратить внимание на тот факт, что огромное разнообразие тактик, приемов и средств демагогического коммуникативного поведения не всегда поддается четкой классификации. Очевидно, что демагог не ориентирован на достижение совместной с собеседником коммуникативной цели, практикует некооперативное коммуникативное взаимодействие, демонстрируя установку на игнорирование партнера по коммуникации или установку против него.

Поскольку в обыденном сознании носителей как русского, так и английского языка демагог прежде всего ассоциируется с политическим деятелем, то в качестве эмпирической базы для исследования коммуникативного поведения демагога использовался политический

102

Язык политики

дискурс. Общеизвестно, что основной функцией политического дискурса является борьба за власть, которая обусловливает одну из базовых характеристик политического дискурса - атональность. Все перечисленные выше признаки и характеристики демагогического поведения накладывают определенный отпечаток на особенности реализации агональной стратегии политического дискурса.

Нами было рассмотрено коммуникативное поведение демагога на примере американского политического дискурса. Наиболее ярким периодом в политической жизни той или иной страны с точки зрения репрезентации в политическом дискурсе лингвистических средств, направленных на манипуляцию сознанием народных масс, на наш взгляд, является период выборов главы государства. Именно этим обусловлен выбор иллюстративного материала - политических дебатов предвыборного периода 2008 года в США. Мы проанализировали три стадии политических дебатов между кандидатами на пост президента - Джона МакКейна и Барака Обамы, а также тексты 27 интервью с их участием. В результате проведенного анализа нами было установлено, что в коммуникативном поведении американского политического демагога наиболее частотно представлены приемы переключения на другую тему и уклонение от ответа. Например, кандидат от республиканцев в вице-президенты на президентских выборах 2008 года Сара Пэйлин в интервью с известной американской тележурналисткой Кэти Курик предпочитает несколько уклониться от конкретного ответа на поставленный вопрос:

К. Курик: Have you ever been involved in any negotiations, for example, with the Russians?

С. Пэйлин: We have trade missions back and forth, we do. It’s very important when you consider even national security issues with Russia. As Putin rears his head and comes into the air space of the United States of America, where do they go? It’s Alaska. It’s just right over the border. It is from Alaska that we send those out to make sure that an eye is being kept on this very powerful nation, Russia, because they are right there, they are right next to our state.

Очевидно, что «политики, как никто другой, умеют уходить от прямого ответа на вопрос, умеют сказать много и при этом не сказать ничего» [6. С. 60]. С. Пэйлин демонстрирует нарушение постулата релевантности: 1) полностью игнорирует вопрос об Ираке; 2) создает иллюзию «радения за высшие идеалы», используя популистские высказывания обобщающего характера, универсальные стереотипизиро-

103

Lingua mobilis №1 (27), 2011

ванные фразы о важности распространения демократии, вместо ответа на вопрос, как конкретно Вы будете распространять демократию:

К. Курик: When President Bush ran for office, he opposed nationbuilding. But he has spent, as you know, much of his presidency promoting democracy around the world. What lessons have you learned from Iraq? And how specifically will you try to spread democracy throughout the world?

С. Пэйлин: Specifically, we will make every effort possible to help spread democracy for those who desire freedom, independence, tolerance, respect for equality. That is the whole goal here in fighting terrorism also. It’s not just to keep the people safe, but to be able to usher in democratic values and ideals around this, around the world.

В рассмотренных нами политических текстах весьма частотно использование такого демагогического коммуникативного приема, как интерпретация чужих высказываний в своих целях - прием, именуемый исследователями «стратегия de re» [Булыгина, Шмелев, 1997]. Так, Барак Обама несколько искажает мнение Джона МакКейна, внося свою интерпретацию в его представления об экономической политике страны:

Now, we also have to recognize that this is a final verdict on eight years of failed economic policies promoted by George Bush, supported by Senator McCain, a theory that basically says that we can shred regulations and consumer protections and give more and more to the most, and somehow prosperity will trickle down.

В данных политических дебатах дважды используется стратегия de re: во-первых, Б. Обама нарочито упрощенно представляет позицию Дж. МакКейна, акцентируя внимание на том, что Дж. МакКейн поддерживает политику Джорджа Буша, и одновременно игнорируя тот факт, что Дж. МакКейн отнюдь не во всем согласен с экспрезидентом. Второй случай использования данного приема в том же высказывании - включение иронии в описание политической позиции оппонента Б. Обамы.

Одним из достаточно часто используемых в речи рассматриваемых нами политиков коммуникативных демагогических приемов является подмена пресуппозиции высказывания ассерцией. При этом следует отметить, что его используют не только сами политики, но и журналисты. Так в одном из интервью с Джоном МакКейном, журналист изначально не подвергает сомнению, что стиль ведения предвыборной кампании изменен:

104

Язык политики

Журналист: [Your] campaign today is more disciplined, more traditional, more aggressive. From your point of view, why the change?

Дж. МакКейн: I will do as much as we possibly can do to provide as much access to the press as possible.

Журналист: But beyond the press, sir, just in terms of...

Дж. МакКейн: I think we're running a fine campaign, and this is where we are.

Журналист: Do you miss the old way of doing it?

Следующей по частотности использования является тактика уплотнения социального пространства - как говорящего, так и социального пространства оппонента, с использованием различных видов приема мультипликации. Например, Джон МакКейн использует прием мультипликации для нейтрализации значимости утверждения Б. Обамы. Когда Б. Обама заявляет, что предвидел экономические неурядицы, Дж. МакКейн в ответ утверждает, что и он сам, и многие другие, не указывая, при этом, кто именно, предвидели то же самое:

Б. Обама - Two years ago, I warned that, because of the subprime lending mess, because of the lax regulation, that we were potentially going to have a problem and tried to stop some of the abuses in mortgages that were taking place at the time.

Дж. МакКейн - Sure. But - but let me - let me point out, I also warned about Fannie Mae and Freddie Mac and warned about corporate greed and excess, and CEO pay, and all that. A lot of us saw this train wreck coming.

Нами также отмечено использование данной тактики коммуникативного поведения Сарой Пэйлин в ее интервью с журналисткой телепрограммы «CBS News» Кэти Курик. На вопрос, одобряет ли она 700-миллиардный план поддержки предприятий, попавших в долги, Сара Пэйлин ответила следующее:

С. Пэйлин: I’m all about the position that America is in and that we have to look at a $700 billion bailout. And as Sen. McCain has said unless this nearly trillion dollar bailout is what it may end up to be, unless there are amendments in Paulson’s proposal, really I don t believe that Americans are going to support this and we will not support this. The interesting thing in the last couple of days that I have seen is that Americans are waiting to see what John McCain will do on this proposal. They’re not waiting to see what Barack Obama is going to do. Is he going to do this and see what way the political wind’s blowing? They’re waiting to see if John McCain will be able to see these amendments implemented in Paulson’s proposal.

105

Lingua mobilis №1 (27), 2011

С. Пэйлин открыто дискредитирует Б. Обаму, используя тактику позитивной мультипликации с целью уплотнения социального пространства вокруг себя - пространства поддерживающих ее «всех американцев».

Б. Обама также обращается к приему плюрализации действий и ситуаций, чтобы выделить себя на фоне множества политических деятелей, выступающих за нецелесообразные траты:

And he's also right that oftentimes lobbyists and special interests are the ones that are introducing these kinds of requests, although that wasn’t the case with me.

Справедливости ради следует заметить, что в использовании данного приема чаще был замечен Дж. МакКейн.

В речи обоих кандидатов на пост президента США достаточно часто наблюдается тактика генерализации, что очень свойственно демагогическому коммуникативному поведению. Так, чтобы не называть конкретных личностей, но вместе с тем обвинить в коррумпированности и некомпетентности политические круги США, данную тактику использует Джон МакКейн:

And we have former members of Congress now residing in federal prison because of the evils of this earmarking and pork-barrel spending.

Для коммуникативного поведения политического демагога в целом, и для Дж. МакКейна, в частности, характерно использование генерализации с помощью 1) метонимической замены «Вашингтон, Уолл стрит - конкретные политические/экономические деятели»; 2) пассивных форм глагола:

But somehow in Washington today - and I’m afraid on Wall Street - greed is rewarded, excess is rewarded, and corruption - or certainly failure to carry out our responsibility is rewarded.

Таким образом, в результате анализа средств демагогического коммуникативного поведения американских политических деятелей, мы выяснили, что в речи американского политического демагога наиболее частотно используется прием переключения на другую тему (24 % всех случаев употребления демагогических приемов). На втором месте по частотности находится тактика уклонения от ответа (20 % случаев), включающая в себя различные приемы игнорирования вопроса, коммуникативного саботажа и т.д. 18 % всех проанализированных демагогических средств приходится на прием интерпретации воззрений оппонента в соответствии со своими собственными интересами - использование так называемой стратегии de re, в

106

Язык политики

16 % случаев наблюдается подмена пресуппозитивного компонента высказывания ассерцией, 12 % обнаруженных демагогических приемов принадлежат к тактике уплотнения социального пространства с использованием различных видов мультипликации, прием генерализации использовался в 6 % случаев.

Как мы уже упоминали, в целях демагогического замещения конструктивного обсуждения могут использоваться и другие тактики и приемы, например, «игра на понижение», тактика прямого оскорбления и унижения политического оппонента, угрозы, тактика навешивания ярлыков, однако, в проанализированном материале прямых или эксплицитных конфронтационных стратегий и тактик коммуникативного поведения обнаружено не было, что, скорее всего, объясняется спецификой предвыборной кампании, желанием сохранить «лицо» в глазах избирателей.

Список литературы

1. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М. : Эдиториал УРСС, 2003. 288 с.

2. Сентенберг, И. В., Карасик, В.И. Псевдоаргументация: некоторые виды речевых манипуляций // Речевое общение и аргументация. СПб. : Экополис и культура, 1993. Вып. 1. С. 30-38.

3. Николаева, Т. М. Лингвистическая демагогия // Прагматика и проблемы интенсиональности. М. : Ин-т языкознания АН СССР, 1988. С.154-165.

4. Панченко, Н. Н. Достоверность как коммуникативная категория. Волгоград : Перемена, 2010. 304 с.

5. Баранов, Н. А. Популизм и демагогия // Человек, культура, общество: межвуз. сб. науч. тр. / отв.

List of literature

1. Issers, O. S. Kommunika-tivnye strategii i taktiki russkoj rechi. M. : Jeditorial URSS, 2003. 288 s.

2. Sentenberg, I.V, Karasik, VI.

Psevdoargumentacija: nekotorye

vidy rechevyh manipuljacij // Re-chevoe obwenie i argumentacija. SPb. : Jekopolis i kul'tura, 1993. Vyp. 1. S. 30-38.

3. Nikolaeva, T.M. Lingvis-ticheskaja demagogija // Pragma-tika i problemy intensional'nosti. M. : In-t jazykoznanija AN SSSR, 1988. S. 154-165.

4. Panchenko, N.N. Dostovernost' kak kommunikativnaja katego-rija. Volgograd : Peremena, 2010. 304 s.

5. Baranov, N.A. Populizm i dema-gogija // Chelovek, kul'tura, ob-westvo: mezhvuz. sb. nauch. tr. /

107

Lingua mobilis №1 (27), 2011

ред. Н.В. Дулина, И.А. Небыков. Волгоград : Волгогр. гос. техн. ун-т, 2005. Вып. 3. С. 100-108.

6. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса: монография. Волгоград : Перемена, 2000. 368 с.

otv. red. N.V. Dulina, I.A. Nebyk-ov. Volgograd : Volgogr. goc. tehn. un-t, 2005. Vyp. 3. S. 100-108.

6. Shejgal, E.I. Semiotika polit-icheskogo diskursa: monografi-ja. Volgograd : Peremena, 2000. 368 s.

108

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.