Научная статья на тему 'Страдания гамбургских мучеников. Источники и историография изучения легенды'

Страдания гамбургских мучеников. Источники и историография изучения легенды Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
349
100
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИСТОЧНИКИ / ГАМБУРГ / ЭБСТОРФ / ОБОДРИТЫ / САКСЫ / MANUSCRIPTS / HAMBURG / EBSTORF / OBODRITES / SAXONS

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Пауль Андрей

В статье публикуются тексты письменных источников, содержащих пересказ легенды о гамбургских мучениках, захороненных в Эбсторфе, а также разбирается основная историография изучения вопроса. В свете рассмотренных источников указывается несколько уточнений к датировке опубликованных в 4 номере журнала «Исторический формат» за 2015 год текстов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Suffering of the Holy Martyrs. Sources and historiography of the legend

The article provides texts of manuscripts narrating the legend of the Hamburg martyrs buried in Ebstorf and reviews the principal historiography of its study. In light of the sources considered, several refinements to the dating of the texts published in volume 4 of the journal «Historical Format» (2015) are suggested.

Текст научной работы на тему «Страдания гамбургских мучеников. Источники и историография изучения легенды»

УДК 929.659

СТРАДАНИЯ ГАМБУРГСКИХ МУЧЕНИКОВ. ИСТОЧНИКИ И ИСТОРИОГРАФИЯ ИЗУЧЕНИЯ ЛЕГЕНДЫ

Пауль А.

Российско-немецкий исторический семинар (Любек, Германия) e-mail: [email protected] Scopus Author ID: 56330641300 ResearcherID: P-2023-2015 http://orcid.org/0000-0001-8198-1450 SPIN-код: 7859-7721

Авторское резюме

В статье публикуются тексты письменных источников, содержащих пересказ легенды о гамбургских мучениках, захороненных в Эбсторфе, а также разбирается основная историография изучения вопроса. В свете рассмотренных источников указывается несколько уточнений к датировке опубликованных в 4 номере журнала «Исторический формат» за 2015 год текстов.

Ключевые слова: источники, Гамбург, Эбсторф, ободриты, саксы.

SUFFERING OF THE HOLY MARTYRS. SOURCES AND HISTORIOGRAPHY OF THE LEGEND

Andreas Paul

The Russian-German Historical Seminar (Lübeck, Germany) e-mail: [email protected]

Abstract

The article provides texts of manuscripts narrating the legend of the Hamburg martyrs buried in Ebstorf and reviews the principal historiography of its study. In light of the sources considered, several refinements to the dating of the texts published in volume 4 of the journal «Historical Format» (2015) are suggested.

Keywords: manuscripts, Hamburg, Ebstorf, Obodrites, Saxons.

* * *

I. Легенда о Гамбургских мучениках в Падеборнской и Вольфенбюттельской рукописях

В 4 номере «Исторического формата» за 2015 год нами были приведены тексты двух источников с пересказом одной из популярных в поздние Средние века на севере Германии легенд о христианских мучениках, уведённых в плен и убитых славянами в Гамбурге и захороненных позже в Эбсторфе. Сюжет этих обоих вариантов повествует о событиях IX века. С незначительными расхождениями, обе рукописи передают историю приблизительно следующим образом (для удобства

последующего анализа мы разбиваем его на части, восходящие к разным источникам):

А: Восхваление мучеников, захороненных в Эбсторфе.

Б: После покорения и христианизации славян к северу от Эльбы Карлом Великим, при Людвиге Благочестивом или Людвиге Немецком, славяне, бывшие до этого подданными немецких государей, возвратились к язычеству.

С: Отпавшие славяне восстановили почитание своих идолов Свентебука, Виттелюбе и Радегаста и начали жестокие гонения на христиан, живших в прилегающих к Эльбе областях. В Гамбурге в это время правил славянский князь Барух. Славянские города к северу от Эльбы, среди которых, кроме Гамбурга, были Лауэнбург, Ратцебург, Старгард и Щецин, объединились в военный союз, чтобы совместно противостоять врагам и обязались оказывать друг другу помощь. Жена Баруха, Херина, была язычницей и богохульно усомнилась в возможности непорочного зачатия Св. Марии. В наказание за это она родила урода и сама умерла при родах. Ослепленный горем Барух приписал эти события козням подчинённых ему христиан и начал жестоко преследовать их, разрушая церкви, разграбляя имущество и убивая самих последователей христианской веры.

D: Среди убитых христиан было 60 епископов, на головах которых были вырезаны кресты. Тела этих мучеников были захоронены в Гамбурге.

Е: Немногие из оставшихся в живых и не потерявших веры христиан бежали к папе римскому Бенедикту и попросили его о помощи. Последний обратился к императору Людвигу с просьбой пойти на совершивших такие злодеяния славян войной. Император предоставил папе римскому войско, которое Бенедикт возглавил лично. Придя к Эльбе, он остановился там на 2 недели для сборов, после чего пошёл на Гамбург.

F: В походе его сопровождали 7 епископов, 7 герцогов, 15 графов и бесчисленное войско.

G: Осознавая военное превосходство христиан, славяне решили послать к Бенедикту послов с просьбой о мире, заявляя о своём раскаянии и соглашаясь снова принять христианство. Папа римский принял это предложение и крестил их, после чего искоренил язычество в Гамбурге и окружающих селениях и снова отстроил церкви.

Н: В это время славяне, раскаяние которых было лишь уловкой, тайно послали гонцов к своим союзникам в Старгард и Стеттин, попросив их явиться к празднику освобождения Петра в Гамбург и напасть на христиан, пока те, отмечая праздник, были бы безоружны. В это время папе римскому явился ангел и предсказал ему и его людям скорую гибель. В день праздника язычники явились в Гамбург, напали на христиан во время богослужения и убили Бенедикта вместе со всей его общиной.

I: Та же судьба постигла и всех других христиан по эту сторону Эльбы. В живых остались лишь немногие, которых язычники пленили и забрали с собой в качестве доказательства своей победы в Старгард. Число убитых достигло почти 6000. Головы знатных христиан были выставленные на стенах Старгарда, а церкви разрушены.

Другую часть христиан язычники заточили в темницу и стали морить голодом, но, несмотря на это, христианам удалось выжить потому, что они получали помощь от ангелов. После этого язычники увидели над Старгардом божественные знамения, суть которых они не смогли понять и вывели христиан из темницы, чтобы те помогли им истолковать их. Объяснение знамений как христианского чуда, посланного для принятия язычниками христианства, однако, не было воспринято славянами. Приписав христианской магии чудесные знамения и сохранение пленниками жизни, несмотря на голод, они снова заточили их в темницу. Тогда христианский бог послал на язычников 10 казней египетских. Правитель Старгардской страны воспринял обрушившиеся на язычников бедствия, как следствие нахождения в своих землях христиан в нарушение древних обычаев и решил умертвить заточённых в темнице пленников. Тогда Господь послал ангела, открывшего ночью двери темницы и наказавшего христианам забрать с собой выставленные на стенах старгардской крепости головы мучеников.

Спасшиеся христиане пришли в Гамбург. Увидевшие это чудесное освобождение христиан, жившие в Гамбурге язычники обратились в христианство. По прошествии некоторого времени христиане, оставшиеся с мощами мучеников в Гамбурге, выкопали третью часть мощей, чтобы забрать их с собой в Рим и другие области, из которых они происходили. Когда они пришли в Эбсторф, повозки с мощами стало невозможно сдвинуть с места. Движение стопорили капли крови, начавшие непрерывно бить из земли по колёсам. Потому мощи мучеников там и захоронили и окружили должным почтением.

К: С этого времени как в самом Эбсторфе, так и окружающих его селениях, местные верующие часто становились свидетелями чудес, творимых мощами этих святых мучеников (многочисленные описания чудес).

II. Структура и проблемы датировок рукописей

В след за первым публикатором этих латинских текстов Х. Хартхаузеном мы сохранили предложенное им разграничение на части в 4 номере «Исторического формата». При параллельной подаче становится особенно наглядно, что Вольфенбюттельская рукопись сохранилась хуже Падеборнской. Вступительная часть, в нашей публикации помеченная цифрой I, в обоих одинакова, и представляет собой краткое восхваление убитых у реки Эльбы и захороненных в местечке Эббекессторп1 мученикам.

Далее, в части II, приводится собственно легенда о мучениках. С этого момента в текстах рукописей начинаются расхождения. В Вольфенбюттельской, к тому же, в этой части некоторые моменты не сохранились. На этом повествование Вольфенбюттельской рукописи заканчивается или, вернее сказать - обрывается, в Падеборнской же далее следуют ещё части III и IV.

1 В настоящее время - Эбстроф (Ebstorf) на севере федеративной земли Нижняя Саксония в Германии.

Несмотря на вполне логичное завершение легенды во II части и окончания рассказа словом «аминь», III часть Падеборнскойской рукописи неожиданно начинается с повторного, но намного более короткого пересказа легенды.

IV часть содержит рассказ о чудесах, произведённых мощами гамбургских мучеников в Эбсторфе уже в более позднее время и лишь одним коротким предложением упоминает легенду. Хартхаузен предполагал, что IV часть возникла позднее III и уже собственно в Эбсторфском монастыре. В IV части содержится сообщение о том, мученичество папы Бенедикта произошло 1 августа в Гамбурге во время правления Людвига, сына Карла. Такое повторное разъяснение действительно теряло бы смысл, если бы III и IV части представляли бы из себя единый текст изначально. По предположению Хартхаузена, эбсторфская монахиня могла дополнить собственный текст с описаниями чудес, производимых мощами святых (часть IV) уже существовавшим в то время в письменном виде и доступным ей источником с текстом легенды о мучениках (часть III). Таким образом, части III и IV могли представлять из себя независимое от I и II частей литературное произведение, возникшее как компиляция двух текстов разных авторов.

При этом источником для III части не мог быть тот же текст, что содержится в II части Падеборнской и Вольфенбюттельской рукописей. В виду сильного различия деталей II и III частей сложно также предположить и что обе они непосредственно восходят к одному общему тексту-прототипу. Наиболее вероятным выглядело бы, что к моменту написания IV части эбсторфской монахиней уже существовало несколько источников с разными вариантами изложения легенды, так что создание первого прототипа должно было прийтись на более раннее время.

Для I и II частей Хартхаузен предполагал, что они составляли единый текст изначально, однако, без особенной аргументации этого положения, которую можно было бы рассмотреть и проанализировать (НагШашеп 1966: 73). Сама Падеборнская рукопись при этом являлась бы компиляцией уже из двух литературных произведений (М!, Ш+ГУ) в общей сложности написанных не менее чем тремя разными авторами (МЛ, III, IV).

На наш взгляд, не менее вероятно, что и в случае I и II частей речь также изначально шла о компиляции из двух разных источников. Только в этом случае автор использовал доступный ему в письменном виде текст легенды не в качестве вступления к собственному рассказу, а, наоборот, просто дополнил его своим предисловием. Это вступление, представляющее из себя восхваление мучеников (часть I, сюжет А), очевидно, восходит к эбсторфской молитвенной традиции, так как из всех других известных источников, этот сюжет встречается, кроме Падеборнской и Вольфенбюттельской рукописей, только в эбсторфских религиозных текстах и молитвах. Впрочем, связать его с монастырём можно уже и просто на основании содержания, так как речь идёт о культе не общехристианских мучеников, а мучеников во многом придуманных и в подобном виде характерном лишь для Эбсторфа.

В таком случае, основой как для Вольфенбюттельской, так и обеих компиляций Падеборнской рукописи (МЛ и III+IV) должен был послужить уже существовавший в нескольких вариантах источник с описанием одной только

легенды о мучениках, но ещё без детальных описаний чудес или ритуальных религиозных восхвалений. В пользу этого говорит как уже само то обстоятельство, что с II части тексты Падеборнской и Вольфенбюттельской рукописей начинают разниться, так и известность легенды в большинстве вариантов без этого вступления. Падеборнская и Вольфенбюттельская рукописи являются самыми подробными записями легенды о гамбургских мучениках, однако известно и много других, значительно укороченных её пересказов, некоторые из которых будут приведены ниже.

В большинстве известных вариантов легенда начинается не с восхваления мученикам (сюжета А), а со слов «во времена императора Людвига I (Карла/Людвига II)...» (сюжета В). Как будет показано в статье, посвящённой отдельным сюжетам легенды, этот достаточно специфичный приём был характерен для церковных кругов Саксонии середины XII века1.

Потому, более вероятно, на наш взгляд, исходить из того, что самая ранняя запись легенды включала в себя лишь текст, примерно соответствующий сюжету II и

III частей Падеборнской и II части Вольфенбюттельской рукописи (сюжеты В-|). I же часть Падеборнской и Вольфенбюттельской (сюжет А), как и IV часть Падеборнской рукописи (сюжет К) являлись независимыми от неё текстами, происхождение которых можно связать с развитием культа мучеников, происходившем в Эбсторфском монастыре.

В случае Вольфенбюттельской рукописи сложно достоверно датировать время создания этой компиляции, так как однозначных указаний в тексте не содержится. Идентичность I её части I части Падеборнской рукописи может указывать как на то, что к моменту записи в Эбсторфе уже существовал, помимо нескольких вариантов собственно легенды, и некий канонический текст восхваления мучеников, так и на то, что обе они просто восходят к одному прототипу. К примеру, возможно, некоторые части этого прототипа по какой-то причине оказались испорчены и утрачены, так, что авторам Падеборнской и Вольфенбюттельской рукописи приходилось в некоторых местах дополнять описание собственными словами.

В случае Падеборнской рукописи указание на датирокву мы находим в тексте

IV её части, где упоминается 1243 год. На сегодняшний день до сих пор наиболее убедительной остаётся приведённая Хейкеном аргументация датировки этой части серединой XIII века (Неукеп 1975). В таком случае, следует принять, что к этому времени в Эбсторфе культ гамбургских мучеников должен был быть уже значительно развит, а возникновение самой легенды - восходить к ещё более раннему периоду.

Ранние записи легенды, использованные эбсторфскими церковниками для компиляций с собственными вступлениями и послесловиями, по всей видимости, уже не сохранились до наших дней. Обращает на себя внимание и то, что именно эта

1 Ближайшие аналоги обнаруживаются в грамотах об основании Гамбургского и Верденского епископств, также о даровании Рюгена Корвейскому монастырю и др. В основном это поддельные документы, с помощью которых в Средние века саксонское духовенство пыталось обосновывать свои притязания на те или иные территории, т.е. бывшие именно «творчеством» саксонских монахов того времени, а не дословной передачей юридических канонов.

«изначальная» часть легенды наиболее различается в деталях в рассматриваемых источниках. На этом фоне возникает большой соблазн связать возможную утрату «первоисточника» с ранней историей Эбсторфского монастыря, впервые основанного в середине XII века, разрушенного пожаром уже в его конце и заново основанного между 1202 и 1220 гг. (Hucker 2008: 29-34). До сих пор библиотека эбсторфского монастыря, насчитывающая 51 кодекс, является крупнейшим собранием средневековых текстов в регионе, не переносившихся отсюда в другие места с момента их написания (Härtel 1997: 109). Особенно привлекают внимание 2 сохранившихся в ней фрагмента рукописей конца XII века, возможно, как полагал Хукер, восходящих как раз ещё к первой фазе существования монастыря (Hucker 2008: 32).

Если первый письменный текст легенды был записан в Эбсторфском монастыре уже во второй половине XII века, но пострадал или был уничтожен пожаром, то после нового основания монастыря вполне логичным выглядело бы стремление монахинь восстановить утерянные тексты. В результате, на основании или не очень хорошо сохранившейся рукописи XII века или даже просто устной передачи легенды могла начаться активная литературная деятельность и породившая сразу такое обилие схожих, но различающихся в деталях текстов. Такая схема могла бы совместить как датировку Хейкена IV части Падеборнской рукописи серединой XIII века, так и аргументацию Хартхаузена того, что IV части должна была предшествовать уже существовавшая в письменном виде III часть.

III. История изучения легенды о гамбургских мучеников и построения Хартхаузена

Научное изучение легенды берёт своё начало уже в XVI веке. Альберт Кранц, один из первых немецких историков, посвятил её критике достаточно много места в своём труде Metropolis (Krantz 1576: I 31, II 3-7). Именно он первым обратил внимание на неверное помещение сюда исторической фигуры папы Бенедикта, а также на расхождение с ранними сообщениями источников о нападении норманнов на Саксонию в 880 году. Таким образом, вся легенда представлялась ему не имеющей исторической ценности басней или, по его выражению, «байкой старых женщин». Свой скепсис к легенде о мучениках он аргументировал нестыковками в хронологии и описании деталей: к примеру, тем, что папа Бенедикт жил в X веке, а не во времена Людвига Благочестивого и умер в Гамбурге при других обстоятельствах, в чём действительно был прав. Позднее Хартхаузену удалось прекрасно показать связь этого представления с возникшей по каким-то причинам в Гамбургском соборе при составлении эпитафии путаницей (Harthausen 1966: 92-97). Так и на другие замечания Крантца вроде: «как попал из ливийской пустыни идол Хамона в северный Гамбург?» впоследствии удалось найти вполне вразумительный ответ. Как то показал Гатц (Gatz 1974: 54), речь шла, безусловно, о литературном приёме, библейской метафоре, которую неверно воспринимать буквально.

В исторических построениях легенду начали привлекать историки во второй половине XIX - начале XX вв. Так или иначе тему затрагивали Ведекинд, Виггер,

Дюмлер, Коппманн, Хайнеманн и др1. Во второй половине XIX века для реконструкции истории балтийских славян её использовал А. Ф. Гильфердинг (Гильфердинг 2013: 383-384). Значительное влияние на изучение проблемы оказали опубликованные Борхлингом в начале XX века работы, включая публикацию новых источников по легенде (Borchling 1905), ему же принадлежит и наиболее детальная статья по исследованию легенды этого времени (Borchling 1907).

Находка и публикация текстов обоих рукописей Хартхаузеном в 1966 году (Harthausen 1966) стимулировала новую волну интереса специалистов к вопросу в 1970-х. В 1971 г. вышли две статьи польского историка Й. Стржельчика, посвящённые разбору источников легенды (Strzelzcyk 1971b) и роли славянской истории Саксонии в её возникновении (Strzelzcyk 1971a). В 1974 г. увидел свет и первый немецкий перевод Падеборнской и Вольфенбюттельской рукописей Б. Гатца, снабжённый вступительной статьёй с исследованием латинского языка текста и религиозных мотивов в сюжетах легенды (Gatz 1974). В 1978 связанные с легендой вопросы кратко рассматривались в посвящённой славянской истории северных областей Нижней Саксонии монографии Остена (Osten 1978). Впоследствии интерес к собственно легенде снова угас, уступив место изучению ранней истории Эбсторфского монастыря и сохранившихся в нём древностей.

Любопытно, но довольно отчётливо заметны как разные подходы к изучению легенды, так и оценки её исторической значимости историков разных стран. В то время, как у русских и польских исследователей в легенде интерес более привлекали данные, связанные со славянами (Гильфердинг 2013; Strzelzcyk 1971b, Strzelzcyk1997), немецкими историками она рассматривалась преимущественно в связи с нападением норманнов на Саксонию в 880 году (Borchling 1907; Harthausen 1966, Hucker 1997). Причём, если немецкие исследователи традиционно отказывали во всякой достоверности сообщениям целого ряда источников о нападении славян на Гамбург в 845 и Саксонию в 880 или их в этом участии, то Гильфердинг и Стржельчик объясняли противоречивые данные2 не ошибками конкретных хронистов, а возможностью совместных нападений славян и данов или, по крайней мере, допускали такую вероятность.

Опубликованная Х. Хартхаузеном в 1966 году монография вывела исследование легенды на совершенно новый уровень. Даже с учётом многочисленных возможных поправок, ещё и сейчас она остаётся наиболее подробной и важной работой по этому вопросу. Кроме того, его идеи значительно повлияли на всё дальнейшее его изучение. Главной темой его работы стало исследование норманнского нападения на Саксонию 880 года, в результате которого саксонское войско понесло сокрушительное поражение и погибло сразу несколько видных деятелей саксонской знати. Позаимствовав у Борхлинга идею о том, что именно это историческое событие послужило основой легенды о гамбургских мучениках (Borchling 1907), Хартхаузен значительно развил её собственными аргументами. Однако, помимо блестящей работы с историческими источниками,

1 Наиболее подробно ранняя историография перечисляется в статье Стржельчика (Strzelczyk 1997: 9-10).

2 В разных источниках об одних и тех же событиях, начиная уже с X-XI вв., нападавшие назывались то норманнами, то славянами, то просто язычниками.

ему пришлось принять и несколько сложных и не подтверждаемых схем. В след за Борхлингом и Лёффлером он полагал, что наиболее ранними из датированных источников с пересказами «эбсторфской традиции» легенды являются старшая и младшая части Каталога Минденских епископов (Harthausen 1966: 66).

Рис. 1. Две возможные схемы зависимостей Вольфенбюттельской и Падеборнской рукописей (по НатШатеп, 1966).

Е - описания нахождения мощей и творимых или чудес в Падеборнской рукописи Ь - длинная версия Гамбургской легенды в Падеборнской рукописи К - короткая версия Гамбургской легенды в Падеборнской рукописи W - длинная версия Гамбургской легенды в Вольфенбюттельской рукописи В - нижненемецкий перевод длинной версии Вольфенбюттельской рукописи С - копенгагенская рукопись легенды в сокращённом виде Т - описания нахождения мощей и творимых или чудес у Триббе V, т, х - не сохранившиеся рукописи Гамбургской легенды у, г - не сохранившиеся описания нахождения и чудес, творимых мощами Надёжно установленная зависимость: сплошная линия Предполагаемая зависимость: пунктир

Таким образом, получалось, что первое упоминание захороненных в Эбсторфе мучеников содержалось у Германна фон Лербека в 1380 г., а второе - у Генриха Триббе в 1450. При этом Лербек не называл ни связанных с Гамбургом подробностей, ни этнической принадлежности язычников, а Триббе, сообщая более чем на полвека позже, что познакомился с этой историей в Гамбургском соборе, говорил уже о славянах. В то же время, в труде предшественника Лербека, минденского хрониста Херфорда (ок. 1355 г.), описания легенды о мучениках не содержалось. Напротив, Херфорд передавал историю о битве 880 года вполне в духе раннесредневековой «древней традиции». Потому, исходя из того, что легенда о мучениках - в том виде, в котором она известна в обоих рукописях и у Триббе -должна была возникнуть в эбсторфских церковных кругах где-то между 1380 и 1450 гг., Хартхаузен попытался связать её с личностью и деятельностью Генриха фон

Оффензена, возглавлявшего эбсторфскую церковь в 1380-1419 гг. В дальнейшем это положение на основании собственных аргументов попытался доказать Гатц.

Согласно их версии, где-то в конце XIV века в окрестностях Эбсторфа, могли быть найдены некие захоронения более раннего, славянского или даже древнегерманского периода. Эта гипотетическая случайная находка могла быть использована эбсторфскими церковниками для создания культа мучеников, с целью таким образом улучшить материальную ситуацию монастыря. При этом фон Оффензен должен был быть автором не собственно Падеборнской или Вольфенбюттельской рукописей, а некого предшествующего им прототипа.

Под влиянием авторитета Хартхаузена, утверждаемая им схема развития легенды из сюжета F в целом была перенята немецкими и польскими исследователями (Гатц, Стржельчик, с некоторыми сомнениями и Хукер).

Согласно его концепции, наиболее «древняя традиция» легенды основывалась на пересказах истории норманнского нападении 880 года. Она должна была восходить уже к IX веку (фульдские анналы) и прослеживается в дальнейшем через всё Средневековье (хроники Видукинда Корвейского, Титмара Мерзебургского, Адама Бременского и др. вплоть до Херфорда). По Хартхаузену, изначально сюжет этой «древней традиции» не был связан ни со славянами, ни с Гамбургом, ни даже с Эбсторфом и содержал лишь сведения об убийстве Минденского и Хильдесхаймского епископов в числе другой саксонской знати норманнами где-то на нижней Эльбе, что в нашем делении примерно соответствует сюжету F. Характерным для «древней традиции» было отсутствие сообщения места гибели и захоронения мучеников.

Этой «древней традиции» он противопоставлял более «молодую», для которой было характерно указание места захоронения в Эбсторфе, замена норманнов славянами или язычниками и увеличение числа убитых знатных христиан. Происхождение её, как уже было указано выше, Хартхаузен с Эбсторфским монастырём, а первым источником о ней считал Германна фон Лербека (ок. 1380 г.). В свою очередь, эта «молодая» эбсторфская традиция должна была возникнуть здесь путём соединения церковниками «древней традиции» истории о нападении норманнов с «гамбургской легендой». А последняя, связанная с гамбургскими преданиями о смерти папы Бенедикта V., славянскими нападениями на город и историей входившего в Гамбургский приход Ольденбургского епископства, должна была возникнуть ранее «молодой эбсторфской традиции».

За ним такое деление, в общем, переняли Б. Гатц и Й. Стржельчик, несколько дополнивший и расширивший схему Хартхаузена на основании собственных исследований, а также первым указавшим в данной связи правильную датировку Верденской хроники.

С большим сожалением можно заметить произошедшую уже у первых исследователей ошибку в датировке наиболее раннего из датированных пересказов легенды, так значительно повлиявшей на все дальнейшие выводы, схемы и исследования. После того, как было установлено, что наиболее древней из датированных записей легенды об эбсторфских мучениках является не Германн фон Лербек, а Хроника Верденских епископов, и в ней уже в начале XIV века

упоминаются Эбстроф и славяне, а не норманны, большинство из описанных выше построений Хартхаузена надлежит пересмотреть с учётом новых данных. Частично это уже было сделано Хейкеном в 1975 г. (Неукеп 1975).

Рис. 2. Схема зависимости обоих рукописей от других источников по Strzelczyk 1971Ь

IV. Позднесредневековые источники легенды о гамбургских мучениках, захороненных в Эбсторфе

От XIV-ХV вв. имеется целый ряд источников, передающих легенду об эбсторфских мучеников, наиболее ранним из которых является «Хроника Верденских епископов». В главе, посвящённой епископу Эрлульфу, там сообщается:

Erlulf huius ecclesie episcopus VIIII.

Huius temporibus, cum gens Slauorum in Christianos undique crudeliter seviret, quodam temopore cum innumerabili multitudine a finibus Stargarden et Danszek egressa terminos Christianorum circa Albyam miserabiliter vastaverunt, quibus exercitus fidelium late collectus in manu valida occurrerunt. Pagani non valentes ferre impetum eorum pace facta in dolo multos de populi Christi incaute diversis mortibus tam de clero quam de plebe prostraverunt. Interfectus est et Erlulfus episcopus Verdensis cum aliis VI episcopis, videlicet Mindensi, Padeburnensi, Osnaburgensi, Mimigauordensi, Traiectensi, Hammenburgensi et tribus ducibus et XIII comitibus et aliis fidelibus multis, et quosdam captivos abduxerunt, quorum corpora Christiani tollentes

sepelierunt in Ebbekestorpe in quatuor sepulchris, es quibus in die kalendarum augusti ob merita martirum oleum scaturire videtur, quod collectum in vasa salutem prestat languentibus hiis, qui se credunt martirum meritis adiuvari (Chronicon episcoporum Verdensium, S. 60).

Эрлульф, девятый епископ этой церкви.

В это время славянские народы со всех сторон неистово нападали на христиан и однажды огромное их число, вышедшее из местностей Старгарден и Данцек, полностью опустошило христианские земли, находящиеся у реки Эльбы. На встречу с огромными силами им выступило собранное из дальних земель войско правоверных. Язычники, не сумевшие удержать атаку христиан, тем не менее, коварно, не смотря на то, что был заключён мир, убили различными смертями множество из людей христовых: клириков, как и обычных христианских общинников. Ими были убиты и епископ Эрлульф из Вердена, вместе с шестью другими епископами, а именно: Минденским, Падеборнским, Оснабрюгским, Мюнстерским, Утрехтским и Гамбургским. А также три герцога и тридцать графов и множество других правоверных, иных же они увели в плен. Их останки были забраны христианами и захоронены в Эбсторфе в четырёх могилах, из которых l августа за их мученические заслуги начинает сочиться масло. Собранное в сосуды, оно дарует излечение тем страждущим, которые верят, что заслуги мучеников могут помочь их горю (пер. с нем. автора, по: Chronicon episcoporum Verdensium: 61).

Принимается, что часть «Хроники Верденских епископов» с рассказом о епископе Эрлульфе была создана во время пребывания на епископском посту в Вердене епископа Николая (1312-1331 гг.), по поручению которого в то время проводился сбор информации о истории Верденского епископства по грамотам, хроникам и некрологам.

Как это отметил уже Xейкен, автор Верденской хроники не связывал приведённое выше сообщение об эбсторфских мучениках со смертью папы Бендикта в Гамбурге (Heyken 1975: 7). В главе, посвящённой 14-му верденскому епископу Адальварду, в Xронике Верденских епископов сообщается, что:

Hiis temporibus Otto imperator Benedictum papam, quem Romani creverant Leone papa adhuc vivente, captivavit et in exilium misit, in quo moritur et in Hamborch sepelitur (Chronicon episcoporum Verdensium: 70).

«В это время император Отто отстранил папу Бенедикта, которого римляне выбрали ещё при жизни папы Льва, захватил и отправил в ссылку, в которой он умер и был похоронен в Гамбурге» (пер. автора с нем. по: Chronicon episcoporum Verdensium: 71).

Однако аргументация Xейкена того, что «эбсторфская» легенда была, вопреки Xартхаузену, древнее «гамбургской», не кажется убедительной. Можно заметить, что датировка кенотафа Бенедикту в гамбургском соборе 1320-1330 гг. указывает не на «возникновение», а лишь уже на существование здесь в это время его культа. Так же и процитированный выше отрывок хроники Верденских епископов, упоминающий папу Бенедикта не столько говорит о «знании автором исторических событий», сколько оказывается простой цитатой. Третье предложение главы Xроники Верденских епископов о Адальварде является выпиской из Адама Бременского:

Chronicon episcoporum Verdensium, S. 70 Adam, II, 1

Vir venerabilis et illustris genere, cuius vita probata, fama illessa et fides erat in pallacio notissima, quem dicunt etiam doctrina et miraculis celebrem et Slavorum populis predicasse Adalwardi, Ferdensis episcopi, cuius tunc vita probata, fama illaesa et fides in palatio erat cognitissima. Quem ferunt etiam doctrina et miraculis celebrem, Sclavorum populos eo tempore praedicasse

Далее же, в отрывке II 10 (12) Адам рассказывает и историю об изгнании Бенедикта Оттоном и захоронении его в Гамбурге:

Reversus ergo in patriam archiepiscopus, sicut audivimus et cognovimus et patres nostri narraverunt nobis, duxit in comitatu suo Benedictum, papam ordinatum, sed tunc ab Ottone depositum, quem ille in Hammaburg custodiae mandari praecepit, archiepiscopus vero magno cum honore detinuit usque ad obitum eius. Nam vir sanctus litteratusque fuisse dicitur, et qui dignus apostolicae sedi videretur, a populo Romano nisi quod per tumultum electus est, expulso eo, quem ordinari iussit imperator. Igitur apud nos in sancta conversatione vivens, aliosque sancte vivere docens, cum iam Romanis poscentibus ab caesare restitui deberet, apud Hammaburg in pace quievit. Transitus eius quarto Nonas Iulii contigisse describitur (Adam, II, 10).

«Итак, вернувшись на родину, архиепископ, как мы слышали и узнали от наших отцов по их рассказам, привёл в своей свите Бенедикта, посвященного, но низложенного Оттоном папу. Оттон велел держать его в Гамбурге под стражей, но архиепископ относился к нему с величайшим почтением до самой его смерти. Ибо он, как говорят, был святым и начитанным мужем и, по-видимому, вполне подходил для апостольского престола, если бы не был избран римским народом в ходе мятежа, после того как изгнан был тот, кого велел поставить император. Итак, ведя у нас святой образ жизни и обучая святой жизни других, он почил в мире в Гамбурге в то самое время, когда цезарь собирался по требованию римлян восстановить его в должности. Он, как пишут, умер 4 июля» (Адам Бременский II10 (12)).

Не вызывает сомнений, что источником рассказа о Бенедикте для верденского хрониста послужил Адам Бременский или другой, но прямо цитировавший его источник. Это заметно и в других местах главы. К примеру, информация о миссии Унни «на острова» соответствует рассказу Адама I, 59(61), a последнее предложение главы об Адальварде, где говорится об основании Оттоном Магдебургского епископства - отрывку Адама II 13 (15). Так как, кроме прямых цитат, в главе приводится только известная Адаму информация, за отсутствием новых

подробностей, не вызывает сомнения, что вся глава Верденской хроники о епископе Адальварде основана на отрывке Адама I 58 (60) - II 13 (15)1.

Ввиду такого интенсивного использования информации из Адама Бременского или более позднего источника с его пересказом верденским хронистом, нельзя не отметить игнорирование им отрывка, в котором сообщается, что после смерти Людовика Благочестивого: «Саксония была разорена данами и норманнами, герцог Бруно пал вместе с 12 другими графами, а епископы Дитрих и Марквард были убиты» (Адам I 38 (40)).

Рассказ об эбсторфских мучениках в Хронике Верденских епископов настолько отличается от рассказа Адама, что становится совершенно очевидным, что автор никоим образом не отождествлял эти два события.

В этой связи обращает на себя внимание и то, что в хронике Верденских епископов не названо имя ни одного из епископов, кроме Эрлульфа, как не названы и имена саксонских герцогов. Таким образом, в первом из датированных пересказов легенды о захороненных в Эбстрорфе христианских мучениках «с Эльбы» сюжет F ещё не был связан ни с норманнским нападением 880 года и убийством Бруно, Дитриха и Маркварда, ни с сюжетом о смерти папы Бенедикта в Гамбурге (сюжет Е). Рассказ построен таким образом, что отождествление с событиями 880 года будто бы действительно ниоткуда не следует. Вместо этого содержание примерно соответствует сюжетам B (в IX веке язычники славяне угнетают христиан «в землях у Эльбы», упоминание Старгарда и Данцека), G-H (христиане собирают большое войско и идут на них войной. Славяне заключают мир без сражения и убивают христиан где-то в подконтрольных им землям уже после этого путём «коварства») и I (убийство христиан «разными смертями»).

Как это отметил уже Хейкен, упоминание в Хронике Верденских епископов Данцига, а не Стеттина, наряду со Старгардом, указывает на связь этой информации с версией легенды из III части Падеборнской рукописи. При этом приводимая им же таблица с сопоставлением текстов обоих источников, совершенно вопреки его собственному последующему выводу (Heyken 1975: 14), показывает, что из-за отсутствия прямых цитат (выделенные им курсивом слова таковыми вовсе не являются), что речь не идёт о переписи из одного источника в другой.

Следующий, хронологически, пересказ легенды находится в старшей части Хроники Минденских епископов. Этот, написанный Германном фон Лербеком, источник восходит к 1380 г. От большинства других вариант Лербека отличается заменой противостоящих христианам славян на просто «язычников». При этом сам автор ссылается на получение информации от «благонадёжного священнослужителя», то есть, скорее на устный источник. В главе о третьем минденском епископе Теодорике (том самом убитом в 880 г. Дитрихе Минденском) сообщается:

1 Хейкен, в свою очередь, указывает, что отрывок с упоминанием Бенедикта был заимствован автором Хроники Верденских епископов из хроники Мартина фон Троппау (Heyken 1975: 8), что, впрочем, не меняло бы дела.

Sequitur de tertio episcopo.

Tertius episcopus Theodoricus. Iste monasterium monialium in Wunstorpe in honorem sanctorum Cosmae et Damiani fundavit.

Hic cuidam concilio anno Domini DCCCLXXIII. Coloniae celebrato interfuit.

Hic cum Dudone, episcopo Padeburnensi, Drogone Osnaburgensi, Aufredo Traiectensi, Ramberto Hamburgensi, Erlulfo Verdensi episcopus, cum tribus ducibus et tredecim comitibus multisque aliis fidelibus iuxta Ebbekestorpe in acie pro fidei et patriae defensione stans imperterritus et tandem Deo permittente in hello occumbens coelos peivit sanguine laureatus. Facta est autem praedicta strages ipso die purificationis virginis glorisae tempore Lodewici, filii Karoli. De isto potest dici secundum quod de Juda Machabaeo in Aurora dictur.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Item Rabanus, abbas Vuldensis et doctor egregius, episcopus Maguntinus est anno Domini DCCCLXXV.

Tertio vero anno immediate sequenti monachi de Corbeia Rugam, quae est insula maris iuxta civitatem Sundis, Deo cooperante converterunt et in honorem sancti Viti, patroni sui, ibidem ecclesiam construxerunt (Catalogus episcoporum Mindensium: 34-36).

В рассказе Германна фон Лербека уже заметны отсутствующие в хронике Верденских епископов подробности. Епископы названы здесь по именам: Минденский епископ назван Теодориком (Дитрихом), Падеборнский - Дудо, Оснабрюгский - Дрого, Утрехтский - Альфредом (Ауфредом), Гамбургский -Римбертом (Рамбертом), а Верденский - Эрлульфом. Последовательность упоминаний епископов по их епархиям у Лербека в целом соответствует таковому из Xроники верденских епископов, с той только разницей, что Мюнстерский епископ оказался из него исключён, так что и общее число епископов уменьшилось с 7 до 6. Кроме этого и Эрульф был перенесён из начала списка в его конец. Последнее могло объясняться просто логикой внутренней хронистов, помещавших на первое место в списке епископов своих епархий. Также и следующие за списком епископов безымянные tribus ducibus et tredecim comitibus кажутся прямой отсылкой к хронике верденских епископов.

То обстоятельство, что в этом списке, как и в Верденской хронике, наряду с Дитрихом не упомянуты Марквард и Брун, могло бы указывать на независимость рассказа фон Лербека от исторических рассказов о событиях 880 года, как и связанных с ними позднейших легенд. Однако далее он передаёт ход событий уже именно в соответствии с этой традицией - знатные христиане были убиты в бою, при нападении язычников, а не сами пошли в их земли и были коварно убиты там без сражения.

Очевидно, что кроме Верденской хроники фон Лербек основывал свой рассказ и на каких-то других источниках. Кроме устных (сам он указывает на рассказ некого священника), можно предположить влияние труда его непосредственного предшественника по Минденскому летописанию, Германа Xерфорда. Последний в своём, без сомнения знакомом Лербеку труде, действительно описывал «историческую» версию убийства епископа Дитриха норманнами. Возможно, именно желанием сгладить противоречия в обоих вариантах смерти Дитриха (пал в бою с норманнами или был коварно убит в землях славян) и объясняется замена

Лербеком изначальных «славян» Верденской хроники на более нейтральных «язычников», что не входило бы в прямое противоречие и со словами его предшественника о норманнах. Ссылку же на устный рассказ некого благочестивого священника кажется разумным связать с известными только по Лербеку подробностями о Juda Machabaeo in Aurora, что действительно можно было бы ожидать от духовного лица.

Вместе с тем обращают на себя внимание и противоречия в хронологии. Не смотря на то, что он датирует смерть Дитриха 873 годом, остальные из названных персонажей принадлежат к другим эпохам. Дата смерти Эрлульфа действительно приходится на 873 или 874 гг. Однако, было ли это известно Лербеку, остаётся под вопросом. Дело в том, что в хронике Верденских епископов, из которой по нашим подозрениям и была взята информация о смерти Эрлульфа, его годы жизни были перепутаны, а сама биография помещена где-то в район 830-х гг. В действительности же время правления Эрлульфа приходится на 865 - 873/74 гг., Римберта на 865 - 888 гг., Дудо на 935 - 960 гг., Дрого на 949/50 - 967 гг., Альфреда на 995 - 1010 гг. Совместное размещение всех этих персонажей в одном списке не может не вызвать недоумения. Складывается впечатление, что Лербек, руководствуясь «списком» из Верденской хроники, попросту подобрал не названным там персонажам имена, исходя из собственных знаний о епископах, возглавлявших эти епархии в далёком прошлом.

Легенда пересказывается и в младшей части Хроники Минденских епископов, написанной Генрихом фон Слоен, называемым также Триббе, около 1450 года. Содержащееся в ей описание гораздо более подробно и в целом соответствует повествованию II и IV частей Падеборнской рукописи. Триббе также указывает источник информации о легенде - в его случае это был некий письменный источник, с которым он познакомился в монастыре пресвятой девы Марии в Гамбурге.

Tlieodericus vel Thidericus episcopus tertius. Dicitur * a theos graece, quod est ileus, vel timor latine», vel Theodericus quasi vir contemplativas ™ vel qui vacat contemplationi.

Hie inonasteriu m с a n o n i с a r u m saec u 1 a r i u m a p u d Wunstorpc, quod olim Wunnendorpe, id est villa amoenitatis nuncupata, in honorem sanctorum martyrum Cosmae et Damiani diversis sanctorum pigno-

• In Ii sind die Akknsative in Dative korrujiert. b Ii und C: salutem C Ji; intendentibus. In C fehlt das Wort. d Ii und C: iustorum lux semita quasi spleudens. « In Ii und (' folgt: Pauli. ' C: Parisiis. x L: huius-inodi praesagium. '» Ii und C: quae. 1 In C fehlt: sibi comniissam. k Dieser Satz fehlt L. B und C: Et est. t Fehlt C. Ji und C: con-

templatui.

ribus, quae de partibus Italiae una cum germano suo Erpone, presbytero devoto, in mulo adducentes 1 decorando fundavit*.

Hic Reymbertum tt Bremensem episcopum iussu imperatoris, aestimo Lodewici Pii3, una cum Adalgario, Corbeiensi abbate, [Moguntiam duxit, quod]b in quadam crónica me Iegisse invenic4.

Anno ergo d Domini DCCCLXXIII., i n dictione VII. e Coloniae celebrataf synodo ad dedicationein maioris ecclesiae a tribus Theutoniae nietropolitanis nocte praecedenti, cum dedicari debcrct ß, auditao sunt malig-norum spirituum voces inter se dolentium et querentium se a possessis diu sedibus expelli debere.

Postea vero iterum concilio synodali anno sequenti5 ibidem celebrato et hic praesul venerandus interfuit, quia vir consilii, spiritus et prudentiae non mediocriter insignitus, ut apud sanctum Cuiiibertum in Colonia in quodam libro inveni6.

Item in consecratione ecclesiae Hildensemensis anno Christi DCGCLXXII.h, indictione V., tempore Alfridi, quarti' episcopi Hil-densemensis, interfuisse legitur, ut in privilegiis monasterii dicti Lammespringii inveni7.

« Ii und C: Rembertum. h Kttras Ähnliches fehlt im Texte. c Es hat wohl niemini heißen sollen. d C^ vero. « C: VI. ' Ii und C: celelebrato. k C: cum dedicaretur. " C: DCCCII. In Ii korrigiert.

• Fehlt Ii und C.

Eodem tempore Lodewici Pii Hunnorum saevitiae seu pa-ganorum omnes terras Christianorum in partibus Saxoniae et West-phaüae ceterisque terris circumiaceritibus caedibus, spoliis et in-

cendiis devastabant K

Hie vir Dei praesul Theodericus tamquam athleta gloriosus

super firmam petram, quae Christus est, fundatus, vicem christiani populi dolens, accinctus gladio cum multis catholicis principibus, videlicet Drogone, episcopo Osnaburgensi, Dudone Padebornensi, Aufredo Traiectensi, Ramberto Hamburgensi, Erulfo » Verdcnsi •>, cum tribus duci-bus, tredecim comitibus multisque aliis fidelibus proA fidei et patriae de-fensionestantes pugnaverunt. Domino tandem permittente, cuius indicia abissus mult a, ipse in bello <• cum praedictis* occumbens coelos penetra-vit sanguine laureatus*. Facta est praedicta strages in vigilia purifications Virginia benedictae3 Lodwico imperatore adhuc superstite et vivente. De hoc praesille venerando dici potest illud, quod de Juda Machabeo in Aurora legitur. Versus':

Turbas hostiles turbans mediosque per hostes Irrumpens rupit more leonis iter.

Et praedicta strages iuxta monasterium Ebbestorpe est facta V Perfidi ergo in opprobrium et derisionem fidei catholicae capita al ¡quorum ex praedictis super paios lev antes et ponentes, ad ex-altationem christiani norninis accidit in festo paachae post eorum casum proxiinae auditae sunt voces angelorum alle conciuentium cantilenam, quae ob reverentiam dicti festi cantari consuevit: Christus resurrexit. Cum ergo pagani intellexissent, quod deus christianorum illo die a mortui» resur-rexisset et ad laudein illius diei christiani talem cantationem* vociferari consuevissent, conversi sunt ad Dominum.

* If und C: Ernulfo. b C hat Osnaburgensis usw. ecclesiae. c Fehlt A. d in bello fehlt C. • H und C: multis. » Fehlt C. * H und C: cantilenam.

Theodericus cum suis in monasterium Wunstorpe translatus et sepultus est1. Aliter apud monasterium beatae virgin is2 in Hamborch depictum inveni3, videlicet quod anno Domini DC.CCLXI., ipso die Petri4 ad vincula factum, et quod papa Benedictus quintus cum duobus cardinalibus, septem episcopis, septem ducibus, quin-decim comitibus, LX sacerdotibus et sex milibus hominum [venil]«, quorum vim Slavi non ferentes praemittunt nuntios pacem pe-tentes. Et data pace irruunt et dilectum Deo populum variis mortibus interimunt. Et sic a Slavis perfidis sunt occisi. Nocte ergo sacratissima dominicae nativitatis media splendor supernae lucis ipsum locum irradiavit et audita sunt, capita hvmnum ange-licum Gloria in excelsis Deo canentium et deilcias electissimae noctis dulci modulamine non b crepantiab.

Vemmtamen':5 locus requietionis martyrum per inulta temporuin curricula omnibus mansit ignotus, donee operante Deo re« Fehlt A und If. b C: concropantia.

velantibus se sanctis miraculose ostensus est. In die namque ce-lebrationis sanctorum quaedam matronae pergentes cum perve-nissent ad locum reliquiarum, difficultatem viae inciderunt, ita ut curru retardarentur tamquam ofl'cndentes in lapidem. Quae mirantes, (juidnam obsisteret, diligenti cura perquirebant huiusmodi» difficultatem a et respexerunt Domino revelante cespite everso cruo-rem recentem ab humo prosilire, et agnoscentes corpora mar-tyrum illic recóndita devote adoraverunt.

Quidam devotus nomine Ottericus manens in villa adiacente sanctorum memoriae, dicta Stadorpl, tempore matutino solitus erat ecclesiae frequentare limina. Et inb tetrab calígine, cum essent caeca omnia, cernebat luminaribus accensis locum requiei sanctorum luce serena illustrari. Et ita locus inventus est.

Erat domus vicina memoriae martyrum australi parte, quae exorto tonitruo fulmine consumpta est. quae saepius reaedificafa coruscatione consumitur. Et cjuia locus ille a fidelibus saepe visus est illustrari coelesti 1 limine, liquidoc patuit dominum maiestatis ea in terris velle magnifican, quae ipse in coelis extulerat. Sicque subd anathemate est inhibitum, ut domus ilia nullatenus reaedi-ficaretur, et ita tertius locus inventus est.

I'assi sunt auteme sancti martyres in civitate Hamburgensi2 die Kalendarurn Augustarum 3 praesidente sanctae apostolicae sedi Benedicto, summo pontífice, regnante piissimo Lodewico, sere-nissimo Karoli regísi filio.

Igitur anno dominicae incarnationis M OCX LUI. s manavith oleum ex ossibus sanctorum martyrum in die passionis eorum, quod ab ortu solis manare coepit et ad horam quartam tere stetit4.

» Fehlt C. b Ii und C: integra. c /y unii C: liquide. d Fehlt Ii und C. o Fehlt Ii und C. ' Fehlt Ii und C. « Ii und C: MCCLIII. h C: manat.

Aderamus et nos1 psallentes in multa gratiarum actione et in lacrimis8 effusaeb 2 et stillicidio illo super coelesti quodammodo spiritualiter perunctaec. Abbas Ullessensis3 aderat cum suis testis et ipse fidel is, qui reportavit ecclesiae suae memoriale ex oleo illo sacro, quod ministravit nobis rex regum, dives in omnibus non mediocriter, sed ex habundanti, praesentibus spiritalibus a et laicis, qui convenerant ad diem festum, ubi misericordia Dei*

nullius fraudavit oculura.

In illius olei sacri manantis' aperta visione quídam tarnen, ut moris est, humana tarditate» non credentes liquorem sanctum divinitus datum affirmabant rorem magis esse tenendum g. Sed Dominus bonitatis suae donum non passus errore obscurari,. ab-erravith miraculum in die sanctae passionis eorum, die mediante1 in ipso fervore solis oleum ex ossibus sanctis fecit exsurgere populo concurrente et inspectante, ea videlicet hora, qua rorem

descenderek non esset opinabile.

Erat quodam tempore in die beati Petri pluvia vehemens, et Dominus more solito mirificavit sanctos suos sacro oleo manante ex ossibus eorum omnibus astantibus et hoc miraculum cernentibus. Affuit inter eos quidam ex ordine minorum nomine Eckehardus Deo valde devotus, et dum omnes haesitarent propter inundationem pluviae, quae descendebat \ lichnus [!]m, quod" te-nebat, intinxit in liquorem, quod retractum o imposuit candelae et arsit, doñee totum absumeretur, quod fuerat intinctum p.

• C: lacrimas. b B und C: effusi. « B: peruncto. C: peruncti.

i B und C: spiritualibus. «• B und C: eins. ' B und C: humanae tar-

ditatis. k Fehlt B und C. h C: procuravit. • A: medicante. " C: ca-

dere. 1 B: descendcbant. ra C: lychnum. » C: quem. » B: trac-

tum, C: contractum; quod fehlt C. p C: quod intinctum erat.

Item eodem modo cum preposito Helmerico l.

Tempore domini Manegoldi, qui erat praepositus canoni-corum in Ebbekestorpea, ecclesia Mindensis est incensa. Quae reaedificata septies postea igne consumpta est. Mindenses ergo missis legatis alloquuntur capita ecclesiae vestrae*»2 petentes, ut accepto magno praemio redderent sibi corpus pontiftcis eorum, videlicet beati Thyderici, ut in tanto periculo eise esset praesidio. Keclamant omnes nullatenus annuentes, quia inter tot milia unus dinosci non poterat. Qui etiamsi <> notus esset facie et nomine, nullo modo dimitterent thesaurum, qui consilio divino apud eos esset reconditus, et hoc eis ad lucrum maximum. Igitur qui missi fuerant, infecto negotio revertentes turbatione non modica popu-lum commoverunt. Ergo licet cassaretur desiderium eorum, pa-tronum tarnen suum, quamvis absentem, honore magnifico sublimare volentes, argenteum faciunt monasterium ad modum lacerti pulchro schemate« decoratum, sacerdotem ante altare ponentes, ex latere turrim argenteam et sacristam stantem et nolas quasi compulsantem hoc munus sibi fore * munimen k sperantes, ut eius patrocinium hinc eis referret* solatium. Et sie per merita saneti

martyris cessavit plaga incendii ab eis.

Structura, quae erat circa corpora sanctorum, ex vetustate collapsa fuerat, quae1 ex negligentia civium non reaedificabatur. Tunc idem praedictus pontifex apparuit cuidam moniali in casula violacei coloris, infulatus ac mirifice decoratus, vultu serenissimo praeeipiens, quatinus pronuntiari faceret populo iram Dei super eos* in brevi futuram pro eo, quod locus, in quo requiescerent, valde haberetur despectus et porci terram evellerent nullo penitus prohibente. Subiunxit etiam: „Quibuscunque haec» narraveris, dices in testimonium, quod me corporalibus oculis videris, et quod quotidie sumus memores omnium nostri memorum apud Deum." Quo dicto vir venerandus disparuit.

Quodam tempore, dum quidam ructicus illic gramen meteret pecoribus suis in pabulum, contigit, ut ipse et uxor sua sensu

• Ii und c: Ebbestorpe. " Ii: vestri. Fehlt C. c H: eius. d C: etsi. e Ii: fornace. Von späterer Hand darüber geschrieben: scemete. C: fornaee. ' Ii: forte. 8 C: munimine. h Ii: refert. «Ii: quam. * H und C: eo. 1 Ii: hoc.

privarentur, equus* eius et omnia pécora morerentur, et in hoc apparuit, quod Dominus sublimavit sanctos suos dignis in caelo praemiis et in mundo miraculis, cui est laus et gloria in saecula saeculorum. Amen.

Item temporibus Gervasii praepositi fuit quaedam puella toto corpore contracta, quae sanata est per sanctos martyresb.

Item quaedam bonae nationis femina octo dies laborans in partu, ut iam desperaretur de vita, soporata modicum vidit se assidere foribus ecclesiae, ubi sancti martyres sunt tumulati. Vidit ergo assistere sibi virum aetate senem in habitu venerando, qui dixit ei: „Si feceris ea, quae suasero, recipies sanitatem. Si ad quemlibet locum, ubi requiescimus, voveris te oblaturam quatuor denarios, continuo salva ens. Arbitrio tuo relinquo, quid ad ca-pellam oflferre volueris." Quae evigilans et statim omnia fecit et peperit filium.

Item quídam plebanus laborans in quartanis, voto se Sanctis obligavit et. quod amicos Dei fide honorasset, sanatus est.

Quaedam monialis, dum penitus obsurduisset, gramen, quod de tumulis sanctorum scarpserat, tulit, auribus imposuit, pro-tinus audivit.

Quaedam matrona dolore oculorum gravabatur, oculos argénteos sanctis transmisit et sanatac est.

Quídam sacra unctione percepta dum pervenisset ad extrema, vocat uxorem rogans, ut ad memoriam martyrum curreret et pro eius sanitate supplicaret. Hora, qua mulier illuc advenissed vide-batur, vir incolumis efTicifur, qui die tertia ad agriculturam pro-greditur.

In hiis et aliis multis magniñeasti, Domine, populum tuum et pro ostendenda eorum« gloria tua non desunt miracula. Istos ergo Dei bellatores veneranmr, qui tanta Dei dona miro testantur in actuf. Ora pro nobis, beate pater Thydrice, ut digni» efticia-mur per ('hristum

Venerabilem ergo viri Dei praesulis sancti Theodorici sepul-turam in terra nobilium Slavorum sive de Wende 1 in cuiusdam

« Ii und C: oqui. b Ii und C: per suffragium sancloruni martyrum e Ii und C: salvata. d C: venisse. * Ii: coram. ' Ii und IV: acto, « In A fehlen die Worte: efficiamur per Christum. h Ii und C: pro Christo,

villae ecclesia», quae lingua Slavica Quidsynb dicitur \ quae ab oppido Plawec in dicto dominio ad unam leucam distat, esse in-tellexi. Est enim verisimile, quod in dicto loco Quidsyn hie prae-sul cum aliis interfectis <> sive ab Ungariis sive a Slavis perfidis diem clauserit extremum2. Istum, si fas est, angelum dixisse, fuisse hunc per prodigia multa patuisse refert.

Tertio anno immediate sequent! monachi de Corbeia Rugam c, quae est insula maris iuxta civitatem Sundis, Deo cooperante converterunt et in honorem sancti Viti, patroni sui, ecclesiam construxerunt

Item Rabanus, abbas Vuldensis et doctor egreRius, episcopus Magun-tinus ordinatus est.

Anno Domini DCCCLXXV. praedictus sanctus episcopus Theodoricus constituit peragi anniversarium suum, ut in libro praesentiarum habetur, in festo puriiicationis virginis benedictae3.

К XV веку относится и ряд других источников, упоминающих легенду об эбсторфских мучениках. В 1905 году К. Борлинг был опубликован ряд до этого неизвестных документов Эбсторфского монастыря. В одном из приводимых им реформационных текстах, датируемых 1487 г. содержится краткий пересказ легенды, перечисляющий среди убитых в Гамбурге мучеников папу Бенедикта V, 7 епископов без указания диоцезов и «много» графов (Borchling 1905: 396). Подробности о язычниках и деталях совершённых ими злодеяний в то же время отсутствуют. Хартхаузен указывал на схожие места этого источника с текстом Вольфенбюттельской рукописи, считая, что именно из неё могло произойти заимствование (Harthausen 1966: 108).

Больший интерес представляет опубликованная Борхлингом молитва, найденная им среди других документов эбсторфского монастыря.

Dit bed lie vnsen leuen hilgben, der lichamme mit vue rowen, vp dat we vns ewichliken moten in dem himmele mit' yum vrowen. Neghen daghe vor eunte Peters daghe ecolt dn lesen alle daghe en veftich paternoster vnde dit bed vu de bidde desee lenen hilghen, dat ее dy behelpen by gode, dat dn irwerueet dat aflat, dar desee etede vm erer erwerdighet de ее by gode bebbet mede beganet ie, vnde seghe mit gaiiteer innigheyt:

1. G^hegrotet zin gy marteler heren, Gode si loff to yuwen eren.

Pauese biscope hertoghen greuen, Aile mit gode vroliken leuen.

2. Monneke papen man vnde urowen Bitter knapen mit yu bescowen

Des alweldighen godes ciarheyt, Dar aller hilghen last ane ateyt.

3. Borghe lant na yuwen hoghen staten Hebbe gy wfllich dorch god uorlaten

Vnde sint mit willen gbekomen in desse lant, Dar de loue godes nicht was bekant.

4. Gy wolden dat volk in dem louen çterken Mit waren leren vnde guden werken.

De hoghesten kerden sik dar nicht an, 1

Se dachten wo se gy mochteu to dode flan.

5. Herteghe Baruch was der suluen art, Van deme rechten louen was he vorkart. Hulpe he led bidden by den boden sin

To Danze, to Stargart vnde Stettyn.

6. Wan se sine breue*) erst vornemen, Dat se sncl mit wapender hant quemen Vnde hulpen om in sinen noden

De cristenen vanghen pyneghen vnde doden.

*) 93iS fcierljer mit roter Xitdt gefc&rieben, bie foigcribcn Serfe finb in btr $bf. ntdjt obflcfifct. — 2) $bf. bre«.

7. Dar na in siinte Peters daghe Quemen sc Btarkmodich in grotem baghe To Hamborch dar ее laden weren,

Gbelik den lowen vnde den grimmighen deren.

8. De scape godes se vordelgben wolden, Se sconden noch yunghen3) efte olden:

Bou en ses dusent worden geelaghen dar,

Ane de vor ghedodet worden vor war.

De Straten worden van blöde rod,

Dar de vrunde Christi leden den iamuierliken dod.

9. Ore leuent is vullenbracht in doghet, Ere sele sint by gode vorhoghet.

Dorch god mid willen ее wolden liden, 4 Wat se bidden des wil en god twiden.

10. O gy hilghen marteler sunder wan Sed yuwer lefhebbere nod vndc ynniget an, Sterket vns in gnaden an doget vnde in eren By gode deme alweldighen heren,

Dat we vne inoghen yuwer helpe vrowen Vnde mit yu godes antlat ewiliken beecowen.

Amen. Kyrieleyson, Christe eleison, kyrieeleison pater noster,

ane Maria.

De guden scollen to ewighen tyden leuen, By gode is en dat Ion ghegeuen.

3) $bf. ytuuken.

(Borchling 1905: 408-409)

Сам Борхлинг даёт о молитве лишь очень краткую информацию: «написанная на нижненемецком языке рифмованная молитва о мучениках из Эббекесторпе публикуется мною в приложении номер 2. Такие молитвы нередки в древних рукописных молитвенных книгах монастырской библиотеки» (Borchling 1905: 363). Далее, в самом приложении Борхлинг сообщает о том, что молитва была найдена им в «одной нижненемецкой молитвенной книге XV века» (Borchling 1905: 408), и выстраивает в комментариях аргументацию о том, что сюжет был позаимствован из текста Вольфенбюттельской рукописи, опубликованного Лейбницем (Borchling 1905: 410-411). Однако более вероятным кажется, что информация была взята из Падеборнской рукописи, так такие подробности, как Данциг и сочащееся масло присутствуют только в III и IV её частях, но отсутствуют в Вольфенбюттельской.

К концу XV века восходит и другой нижненемецкий пересказ легенды в варианте Вольфенбюттельской рукописи, опубликованный в отпечатанном в 1492 году в Любеке сборнике житий мучеников (НагШашеп 1966: 90).

Кроме этого, легенда присутствует в качестве вставки в датируемую рубежом XV и XVI вв. рукопись СЬготсоп Slavicum. Ниже текст её приводится по отпечатанному в 1865 году в Любеке изданию Ласпейреса.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

I. Legende über die ersten Märtyrer der Hamburger Kirche, nebst Nachricht über die Gründung der letzteren und des Bisthums Bremen.

(Nach einer Copenhagouer Handschrift aus dem Ende des 15ten oder Anfang des löten Jahrhunderts.)

Fol. lfl- ]. Anno ITomini 801 , cum iam Ka'rolus super Francos regnasset col. 1. annis 33, factus est Ro|manorum rex a Julio 74. Csic.'J; et imperavit annis | 14, mensc vno, diebus 4, et fere infinita bona | feeit in christia-nitate, et praesertim in partibus occi|dcntalibus et borealibns, ut patet Ii. 24. spe|culi bistorialis cap. 1. et infra. Quo in Christo mortuo | Aquisgrani, V. Kalcndas Februarii, anno aeta|tis suae circiter 71., Lludowicus primus, cogno|mcnto pius, Imperium aeeepit, filius eiusdem Karoli et rex j Aqui-taniae, anno Domini 814., et annis 26 imperavit[, non tarnen totalitcr. Quo in Christo mortuo, succcs|sit ei filius cius Llotarius, qui XV annis imperavitJ Post quem Lodowicus 2tl«»-, filius eius, anno Domini | 856., . et cum fratre suo Lothario, iam monacho | facto, annis 19 imperavit. Iiui us diebus, in Germaniae j finibus Christi ecclesia sacrac fidei novello germine pullulantc, | quam sanetus Karolus maguus per sc et suos, Dco dantc, | plantavit, Sclauis tarnen trans Albeam de Hammeniburg, de Louenburg, de Ratzisburg, | de Stetyn et Stargardia, in terra Wagiro|rum, in Oldenborg, qui inter se concordiae foe'dera iuraverunt, ecclesiam Dei miro modo | persequentibus, quia agrestes fcroccsque ex|titerant cum suis eastris et Oppidis interjmcdiis; istis diebus erant in Hamburg duo j castra fortissima, vnnm versus boream in ora | stagni Alstriae, aliud ad austrum, ubi nunc | est ecclesia beatae Mariao Virginis, quorum quidamf gentilis Sclavus generosus, nomine Baruth, dux | et possessor extitit! Cuius uxor Herina | tyrannicae pravitatis alumna erat, quae fijdei catholicac simpliciter sc opposuit, et J bcatissimam Virginem sine virili seminc concepijsse et virginem post partum intemeratam pcrjmansisse, infideliter negavit, quia hoc j sic fieri diis et liominibus impossibile esse latravit | Cuius ausum temeravium et mentem sacrilegam Deusj, aliis incredulis ultionis in exemplum, sie prostra|vit: Concepit enim et, natura negante, concepjtum in utero, gravi languore, duobus annis ges|sit. Postea utero dirupto, vitac ter|minos conclusit, morteque amarissima fijlium bieipitem, loquentem et ambulantem profudit;] cuius raanus erant

ut pedes vituli, oculi terjribiles valde, et aures asininae, pedes urjjsini, Fol. Ia quibus fere quasi continuis gaudendo motibus saltabat.] Cuius patrem col. 2. obstétricos et aliae mulieres | nimia cum anxietate vocabaut, qui cum I propius aecederet, hoc monstro viso et j uxoris suae morte perspecta, cum omnibus I suis quasi elinguis efficitur, et alter alltcrum tacitus inspiciebat. Tunc idem monjstrum voce horribili ct insólita clamavitj, dicens: „Mater mea iam mortua aeternis cruciajtibus erit lanianda, quia non credidit, ad sa|lutem liominum et gloriam angelorum 1) Jesum, filium Del|, fragilí tatis humanac, de virgine Maria, semper | impolluta, sine cognitione thori virilis liaturam et | formulam assumpsisse, quem tarnen virginitatis ! lilium, sicut sidus sine sui corruptione radium, in | hunc mundum pro-tulit; et qui hanc fidem ne|gavcrit, aeterno adiicietur rogo." His dicjtis monstrum liuiusmodi in faciem suam c^cidit ct [ expiravit. Tunc Barutli dux, tam uxoris | mortem quam monstri deformitatem dejplorans, coepit exasperare in christianos,) quasi in huiusmodi facti, magica arte, auctores.) Praecepit omnibus complicibus suis, ut, quoscumque | in suo districtu Christi confessores invenirent, | subito sine auditione nccarent, nec aliquo ' modo decrepitis et infantibus in cunabujlis misererentur, ut sic in totius Alhcae convicinio christianitatis nullum vestigium rema[neret. Nephandi igitur ministri, haec diligenter| exequentes, ccclesias quoquc combusscrunt,[ libros sacrac legis incenderunt, praedia ecclesiasjtica sibi contumeliose usurpaverunt et multos ¡ etiam christianos in vincula congesserunt. Unnm I contigit, ut sex honestissi.mis presbyteris | eis optimc notis, cae-saric truncata, cutem [ capitis per modum crucis duplicatae a fronjte in occiput et ab aure in aurcm abstrq|herent; quibus triduo sic illusis, et denuo testa | capitis obtrita, novissimc Domino spiritum tra|diderunt, cum multis aliis diversimode martyrisa|tis, quibus cercbrum de capitibus ccrtis 2) forami|nibus per modum crucis elicuerunt, quosdam etiam j equis indomitis colligarunt. Et haec | quasi per omnia in omnibus oppidis et castris Sclajuorum nepharie committebantur; quorum corpora iain | permaxime in crypta Hamburgensi, postea || collecta, sunt sepulta. 'Tunc Fol. I b-lieu muhi, mctu | mortis fide relicta, gentili iugo subacti sunt;] quidam col. 1. vero noctis tempore fugicntes exulare | maluerunt, quam sic turpiter nccari. De quibus | quidam, urbem Romanam petentes, haec nephandaj singultibus et lacriinis papae Benedicto tertio, | in numero apostolicorum 107., qui coepit anno Domini 855.,¡ aperuerunt, instanter pulsantes, ut haec enorjmia pio amore hauriret et ovibus Christi uo;vellis subveniret. Quibus auditis, sauciis I vulneribus papa transfixus est, et statim scribens! Ludowico secundo^ i nip era tori quarto a Karolo | magno, pro subsidio, obtinuit quod I petiit. Nam idem Lodowicus, filius Lotharii impera|toris, nuntiis ct sigillis ad diversos principes, ¡ duccs, comités ct barones succincte misfsis, congrcgavit exercitum copiosum, cum quo ad papain ivit. Quo viso, papa in lacrimas prorupit,| glorificans Dominum omnipotentem, qui suos divinitus instruxit, ut opcram darent pro fide, ct inujrum pro domo Israel erigerent; et uinnes reverenter | suscepit. Próxima nocte ángelus Domini excrcitni ¡ apparuit, dicens: „Confortaniini, nolite timere, itc constanter; ego missus vobis sum a Deo in stabilem) protcctorem." Postea papa voluit, ut imperator ! ad propria pro fide ibidem defensanda remcaret.) Ipse vero papú cum benedicto isto exercitu per temporum ¡ intcrvalla ad confines Albcae venit, ubi per | quindenam quievit, explo-rans singula, | et ut cxercitus coadunaretur; habuit enim sejeum VII

1) Cod.: anglorum. 2) Cod.: с'tit

episcopos, VII duces, quindecim comités, | barones quoque, milites et vasallos quasi injnumeros. Post quindciiam vero Albeam transefuntes, cum barbaris pugnaturi, obtulerunt ¡ se Domino Deo, dicentes: „Adiuva nos, Dcus salutaris | noster, ut, tuo fulgore ¡Ilustrante, sit terror | pavorquc ipsis infidelibus te contemnentibus. | et blosphemantibus, ut te cognoscant, te | solum Deum, idolis dimissis." Pagani igitur bis | cognitis timuerunt mortis miseriam, tem¡plorum destruc[t]ionem, deorum subversionem et perpetuae | desolationis opprobrium. Ineuntes ergo consilium, J in diversa sunt moti, contra tantam christianorum multitudinem | bollare formidantes, et tamen subiiei sine gladio j nolentes. Tandem utius de senioribus dixit: „0 | eleetissimi viri, non pugnemus, sed utamur arte | et ingenio contra eos, ut blanditiis vincamus, quoniam| armis prae multitudine illorum prac-Fol. 1°- valente non possumus; fj nam corum conscientiae deposcit temeritas, ut, col. 2. gratiam et Christ» fidera poscentibus gremium fra|ternalis affectionis aperiant." Dicamus ergo eurumipapae: „Pater sánete, peccavimus et a virtutis tramijte erravimus, pseudo falsisque consiliariis | seducti; inno-centem sanguinem effudimus; ideo | sancta et iusta contra nos commotio tua. Ignos|ce nobis, et sacratissimas legis catholieae | observantias susci-piemus, a te informati | ct baptisati; tunc etiam fideles nobis et | castris nostris dominabuntur." Haec per omnia aliis | cum gaudio placuerunt. Et legatione missa I ad papam, omnia haec figmenta sibi suisque | pro-posuerunt; et tandem papa cum eis in civitatem | Hammenburg venit, quem senes et iuvenesj, virgines et mulieres reverenter, licet ficte, sus[ceperunt, clamantes et dicentes: „Advenisti, | lux pontificum, cum glorioso exercitu tuo; | crcdimus tecum venire Jesum Christum, illuminato-rem animarum | nostrarum, cuius foñtem sacratissimi baptismi | instanter exposcimus." Tandem papa cum gaudio | magno eos baptisavit, dicens ad suos: „Quam laudem dabimus Domino Deo pro lucro tot] animarum!" Tunc sacras aedes in Hammenburg | et circum circa in oppidis et villis destructas reaejdificaverunt. Sed interim isti falsi et virujlenti neophytae nuntios cum Uteris ad | antiquam civitatem Starghard, id est Oldenborg (star | idem est, quod vetus, et <7hard vrbs), similiter et in | Stetyu, ad eorum collegas destinavcrunt, j intimantes ea quae facta sunt, et quod indilate | manu armata Ilammenborg expeterent, | ut sic arte artem de-vincerent; nam in fes[to proximo Ad vincula Petri christianorum pon-tijfex in Hammenborg esset celebraturus, et omnes | ibidem christian! inermes studium devotioni | et orationi esscnt daturi. Sitibundo igitur corde I ad sanguinis inuocenlis effusionem omnes barbarica | rabie se pracparant; et hora tertiarum ipso die J Ad vincula Hammenburg intrant. Quaerenjtibus igitur christianis, quinam essent isti#armati, [ responde-runt malcdici neophytae Hammenbur'gcnses: „Isti sunt corregionales no-stri, bap'tisma ct fídem desiderantes, hucusque per de'via errorum ambulantes.' Cum autem papa ad j missam ngendam, coram positis cardina-Fol. IIa- libus et I episcopis, se investiret, apparuit 1111 ángelus diccns:¡| „Constans col. 1. esto, ad coronam enim te tuosque Dominas ■ vocat" Hoc audito, cecidit papa in faciem J suam, dicens: „Domine Jesu Christe, si 110s in istis lon-ginquis J decreveris partibus susciperc pro fide tua sancta, | da, ut quicumque nomen tuum et beatissimae matris | tuae in hoc loco invoca-verit, ab omnibus tribulajtionibos et angustiis animac et corporis libere-tur I in- suis iustis petitioni[b]us." Cui ;>.ngelus iterum j apparens dixit: „In patientia animam tuam posjsideas cum tuis, et aeterna tabernacula

3) Cod.: quibm

conscen[detis". Tandem venit quidatn chrístianus, clamans in | ecclesia: „Pater sanctissime, veniunt pagani manu arjmata ad perdendum nos; tu ergo fugam ¡ni, | ne sit grex sine pastore." Quo audito | coram altari vertit se ad populum, confortans ] ct beuedicens eum, annunciansque ei. quae ángelus | Dei loqucbatur ei, dicens: „Bcncdicat vos Dominus Jesus j Christas benedictione perpetua; angelí quoqne eius vos cusjtodiant, ct animas vestías in aeterna tabernajeula perducant." Et cunctis respon-dentibns: ,,Amen"¡, venerunt barbari per falsos neophytas | introducti, et occidcrunt utriusque sextis Christi j fldeles fere sex milía, qui trans Albeam ve|nerant, ab hora tertiarum usque ad solis | occasum, paucis exceptis, quos paga|ni in signum victoriac ad propria secum perdujccre satagebant. Tempore autem occisionis an|gelus ab aethere eos vocaliter confor-tavit, j affirmans, ne timerent, quia eorum nomina indejlebiliter in libro vitae essent conscripta; cuius | vocis occasione multi pagani crediderunt,| et eodem die trucidati pro Christo, in suo sanguine | sunt mundati tan-quam baptismatis fonte | Tantus enim sanguis tunc effusus est, ut pa¡-ganorum equi longe ultra talum in sanguine ¡ ambularent. et hastae confractae per platejas ad Albeam natarent. Illi quoque de4)| Oldenborg in signum victoriae multos | decapitarunt, et una cum vinctis vivis j secum ad sua propria perduxerunt, et in pcrpetuam | huitis victoriae me-moriam in Oldenborg super | murorum frontispicia ad aspectum maris | posueruut; nam inter ambas eiusdem loci civijtates maris intererat por-tus, ab orien|te versus occidens, declinando tarnen in exitu || ad borcam Fol. II® versus Balticum mare. Quae quidem cap¡¡ta feruntur, coclcsti iubare col. 2. circunidata, ipsa noc|tc Christi Nativitatis próxima, et angelicis vocibus ac symphoníis adiuta, cantavissc dulcíter: „Gloria | in excelsis Deo." Quod cum civitatis vigiles maiori[b]us | non sine trepidatione annuntiassent, venerunt celeríojrcs et auribus propriís hanc suavissimani vocem | hau-serunt; et cum omnes starent stupefacti, dix|it quídam illorum, vir magnae industriae: „Ecce, | fratres, homines istos nobiscum perduetos in gravissima | custodia artamus et sine eibo dimittimus; educantur | hi, ut nos de huiusmodi melodía6) edoceant, si saltern j quídam viví superstites extiterint (nesciebant | enim, quod ángelus Domini eibaret cos); natura enira huiusmodi | voces fieri non permittit, ideo huiusmodi ex diis cau'sari ambigú um non est." Educti ergo de carceribus | viríliter eos corri-puerunt ut luce devios et vir]tutibus steriles, ct commissi sceleris minime conscios.| Pagani ergo, attento, quod huiusmodi melodiis consojlati fuissimt incarcerati ct ab angelo eibati, ex quo j pulcrioribus tunc appa-rebant faciebus, quam tempore in'ncrvationis, timebant cos, ne gravarent cos | sua prece apud Dcum suum omnipotentem, nc eis | contingeret sicut duci Baruth et suae vxori; ideo cos | iterum incluscrunt sub duriori clausura matiujum et pedum. Respondcrunt christianí: „Magicas artes non novimus;! ideo vobís timor nullus concutiat ex parte nostra; ¡ Deus autem omnipotens, preeibus sanctorum, plagis decern pharao}mojs universam Sclauorum regionem plagábit." Ideo ¡ dominus terrae, habito concilio, conclusit, ut occiderentur.j Nocte autem próxima venit ángelus Domini, aperiens | carcerem, dímisit eos, dicens: „Ite et colligite capi|ta ista de muris; ego cxcoccabo populum liunc | pessimum, ne vos vidcant." Iiis dictis, cecidelrunt ferramenta ab eis, et cxcuntcs college|runt capita martyr or um sanctorum de muris, nemine | contradicente, et perduxerunt

4) Cod.: de de. 5) Cod.: melodya

usque ad confines IIammen|burg. Et fama crescente de bis capitibus ct| vinculatis, Hamburgenses compuncti sunt, et sanctorum vcsti|gia pro Christi nomine sunt secuti, et sanctos cum liuiusmodi | capitibus sive reliquiis gratissime susceperunt, \ seque paratissimos mori pro Christo exhibuernnt. Sancti | vero, cum post temporis intervallum aliqua corpora in Hammenjburg exhumassent, ut ad vrbem Rom an am per|ducerent, factum est, cum pcrvcnissent in locum, quod (sic!) dicitar | Ebkstorp, Fol. Hb- ubi tunc viri rcligiosi in habitu albo [| Christo deserviebant, currus sunt col. 1. divinitus tenti, sanguine | de tcrris exuberante in sulcis sive in orbitis, ita | ut quibusvis boum paribus moveri non pos[sent. Ideo reliquiae ibidem depositae et reconditae, ad|buc in debita reverentia ct venerationc reservan tur, | ut, quos spiritualis amicitiae nexus in vita confoedejraverat, illibato foedere et in morte servato per | provincias non dispergerentur, ut non tan tum buiusmodi J celeberrimae reliquiae alienis suffragia mini-stra|rent salutis, sed ct suis proximis, 'qui se dilexejrant et de eorum martyrio rcccnti gaudebant, | ad laudem et honorem Dei omnipotentis, qui etc. |

2. Sciendum, quod Karolus inagnus, tunc temporis rex Franjciac, anno scilicet 17. imperii, Constantini séptimo6), qui fuit annus Christi 798., terram | Nordalbingorum (id est Iladelen) cum pluribus aliis iugo fidei sub|egit. Et in castro Hamonis, | id est Jovis, in Hamborg epi-scopatum fundavit, totam que Saxoniam in deditionem aeeepit, et sanctum Geridajgum primum cpiscopum in Hamborg constituit, faciens| cum metropolitanum cunctis Sclauorum et Danojrum terris, quo facto Karolus Aquisgranum revertitur. ¡ Sed quia non longe post Geridagus moritur, et res sanctae | fidei minus vigilanter agitur, Karolus vero dehinc anno Christi 801. | in imperium eligitur et diversis bellis et negotiis | distrahitur, ideo filius eius Lutowicus pius, patri | succedens in imperio, intuens vota paterna, sanctum | Anscarium in locum Geridagi statuit, ac universis | partibus borealibus metropolitanum fecit Hic multorum pectora frígida ad Christum resolvit, Sclauorum, Danorum, et Swecoruin atque Nordalbingorum. Quo ¡ defuncto successit ci Reymbertus. Cui Adelgarius; | cui Hogerus; cui Rcymvardus; cui Ynni; | cui Adclgaldus, octavus episcopus Hammenburgensis, et ceteri.j Ecclesia autem Bremcnsis erecta est permissione et iussu Karoli magni, imperii eius ultimo anno, scilicet XIIIL, tertio Idus Julii, id est anno Christi 804., per sanctum Wyllehadum. Llutowicus ergo, filius Lutowici primi, scilicet pii, filii Karoli J magni, videns desolationem ecclesiae Hammenburgensis per j Frisones lactam tempore Anscarii, secundi cpiscopi Hammenburgensis, vo lens earn reerigere, mortuo episcopo Bremensi, adiecit ecclesiam Bremensem Hamburgeusi, ut esset ¡ una. Istc enim Lutowicus habuit duos fratres,| scilicet Lotbarium et Carolum, qui inter se multa bella pro j imperio, eorum patre mortuo Lodcwico primo cognominc pió, | gesserunt, etj>crmulta hominum millia neeaverunt.j Tandem Sergius papa secundus eos concordavit, viribus eorum ex tenuatis, sic quod Lotharius imperium Fol. Ilb- obtineret, Carolus H in Gallia et Luthowicus in Germania reguajret, anno col. 2. Domini 840. Iste idem Lutowicus I fuit, qui bene volebat ccclesiae Ham-burgensi, ut I dictum est.

6) Cod.: stptitM,

(Cronicon Sclavicum: 372-376)

В XVI в. легенда пересказывается в целом ряде источников, как то Chronica Bremensis Генриха Вольтера, Chronica der Stadt Bremen Йоханта Реннерa, Chronica episcoporum Hildesheimensium nec non abbatum monasterii S. Michaelis опубликованная Лейбницем, Metropolis и Saxonia Альберта Крантца и др. Взаимосвязи этих поздних текстов частично уже были исследованы Хартхаузеном (Harthausen 1966: S.103-116) и впоследствии, насколько нам удалось установить, не дополнялись. В 1707 г. фрагменты Падеборнской и Вольфенбюттельской рукописей под заголовками Legenda de Sanctis Martyribus interfectis in Hamborgh et in Ebestorp и Fragmentum ex Martyrum in Ebbekestorp quiescentium Passione опубликовал Г.В. Лейбниц. В 1773 г. эти тексты перепечатал Й. Лангебек в Scriptores Rerum Danicarum II. Для исследования сюжетов легенды и её возникновения эти поздние тексты представляют уже мало интереса.

V. Уточнения к датировке рукописей и легенды

Учитывая рассмотренные выше обстоятельства, можно наметить два возможных пути корректировки построений Хартхаузена. Так как наиболее древней записью «эбсторфской легенды» в достоверно датированных источников является Хроника Верденских епископов, можно было бы предположить, что в наиболее раннем виде она включала в себя лишь сюжеты B, G-H и, с некоторыми оговорками, F. Позже в него были добавлены другие подробности - об убийстве Бруна, Маркварда и Дитриха и смерти папы Бенедикта (сюжет E).

С другой стороны, возможным остаётся и такой вариант, при котором глава Хроники Верденских епископов могла быть сокращённым пересказом более подробных текстов вроде Вольфенбюттельской или Падеборнской рукописей или их прототипов. Рассказ вполне мог быть обработан верденским автором так, чтобы избежать противоречий с последующими главами хроники и использованными им источниками вроде Адама Бременского или Мартина фон Троппау, в результате чего из повествования были убраны подробности о князе Барухе, графе Бруно, епископах Дитрихе и Маркварде и папе Бенедикте. Похожее решение предлагал подготовивший новое издание и перевод Хроники Верденских епископов Т. Фогтхерр полагая, что информация о мучениках могла попасть в главу об Эрлульфе из возникшей в середине XIII века и доступной верденскому хронисту Падеборнской рукописи (Chronicon episcoporum Verdensium 1998: 61).

Такое предположение кажется более обоснованным, так как находит и другие подтверждения. Проведённый Хейкеном анализ редких и упоминающихся в источниках лишь в короткий временной промежуток около 1250 г. форм топонимов Hammenburgensis и Ullessensis из IV части Падеборнской рукописи, вместе с упоминающимся там же 1243 г., действительно позволяет датировать эту часть рукописи серединой XIII века (Heyken 1975: 21). На основании возможной датировки Эбсторфской карты мира временем между 1235 и 1250 гг. этот исследователь уже в 1975 г. предлагал датировать серединой XIII века и само появление легенды о мучениках. Новейшие исследования как самой карты, так и связи её с Гервазием

Тильбурийским также скорее говорят за 1223-1244 гг.1 (Hucker 2015: 55). Однако, и в этом случае стоит учитывать, что такая датировка будет указывать лишь на существование легенды об эбсторфских мучениках в первой половине-середине XIII века, но не на её возникновение. При этом неизвестным остаётся и то, какие именно сюжеты уже существовали в этом время.

Таким образом, вопрос датировки Падеборнской и Вольфенбюттельской рукописей в настоящий момент всё ещё остаётся открытым и потребует новых палеографических и филологических исследованием с учётом совершённых в прошлом ошибок2. Падеборнская рукопись должна была быть написана после 1243 г., но наличие в ней II и III частей недвусмысленно указывает на то, что к этому времени легенда об эбсторфских мучениках уже существовала в нескольких письменных источниках. Датировка единого прототипа, если такой имел место быть, как и возникновения легенды, в этом случае, может быть сдвинута в ещё более ранний период.

На этом фоне заслуживают особого внимания и наблюдения Б. Гатца, на основании исследования идеологической составляющей и образов легенды, совершенно независимо от приведённых в нашей статье данных, датировал возникновение легенды второй половиной XII века (Gatz 1974: 75). О существовании легенды уже в конце XII века может говорить и восходящее к этому времени сообщение Chronicon Hildesheimense, в котором говорится о том, что епископ Марквард был убит славянами. В составленной на основании этого источника в XVI веке совместной хронике хильдесхаймских епископов и аббатов, данный отрывок был дополнен данными об убийстве Маркварда славянами, норманнами и данами в Гамбурге и захоронении его в Эбсторфе. В поддержку датировки некоторых сюжетов второй половиной XII века легенды может говорить и связь её в ряде источников с Корвейской легендой, также восходящей к этому времени. В таком случае легенда о мучениках могла возникнуть уже в первой фазе существования эбсторфского монастыря 1148/53-1202 гг. из более ранних устных преданий о мучениках, погибших при христианизации полабских земель. Подробнее эти вопросы будут разобраны в отдельной статье о происхождения отдельных сюжетов.

ЛИТЕРАТУРА

Адам Бременский - Славянские хроники. Адам Бременский, Гельмольд из Босау, Арнольд Любекский / пер. с лат. И.В. Дьяконова, Л.В. Разумовской; ред. -сост. И.А. Настенко. М., 2011.

Гильфердинг 2013 - Гильфердинг А.Ф. История балтийских славян. В 3-х ч. М.: Русская панорама, 2013.

Пауль 2015 - Пауль А. «Страдание мучеников, покоящихся в Эбсторфе» и «История мучеников, убитых в Гамбурге» // Исторический формат. 2015. № 3. С. 40-41.

1 Датировки создания Эбсторфской карты мира разными исследователями в настоящее время вариируют от начала и до конца XIII в., однако в любом случае выходят значительно древнее хроники Верденских епископов.

2 Сообщение Хартхаузеном об устном указании на палеографическую датировку Падеборнской рукописи проф. Шнатом временем около 1400 г (Harthausen 1966: 80) без указания ссылки, как и попытка Гатца обосновать такую же датировку на основании латинского языка текста для обоснования авторства Г. ф. Оффензена (Gatz 1974: 60-63), в свете новых исследований вызывают серьёзные сомнения.

Adam - Magister Adam Bremensis. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum // Quellen des 9. und 11. Jahrhunderts zur Geschichte der Hamburgischen Kirche und des Reiches. Band 11. Darmstadt, 2000.

Borchling 1905 - Borchling C. Literarisches und geistiges Leben im Kloster Ebstorf am Ausgange des Mittelalters // Zeitschrift des Historisches Vereins für Niedersachsen. Hannover, 1905.

Borchling 1907 - Borchling C. Die Normannenschlacht vom Jahre 880 und die Märtyrer von Ebstorf, Hannoverland 1907. 1. Heft, Hannover, 1907.

Catalogus episcoporum Mindensium - Herrmanns v. Lerbeck Catalogus episcoporum Mindensium und seine Ableitungen // Mindener Geschichtsquellen. Bd. I. Die Bischofschroniken des Mittelalters. Herausgegeben von Dr. Klemens Löffler, Verlag der Aschendorffschen Buchhandlung. Münster, 1917.

Chronicon episcoporum Verdensium 1998 - Chronicon episcoporum Verdensium / Herausgegeben, kommentiert und übersetzt von Thomas Vogtherr. Stade, 1998.

Cronicon Sclavicum - Cronicon Sclavicum, quod vulgo dictur parochi Suselensis / Herausgegeben von Dr. E.A. Th. Laspeyres. Lübeck, 1865.

Gatz 1974 - Gatz B. Das Leiden der heiligen Märtyrer, die in Ebstorf ruhen // Uelz ener Beitrage. 1974. 5. S. 33-80.

Härtel 1997 - Härtel H. Die Bibliothek des Klosters Ebstorf am Ausgang des Mittelalters // «In Treue und Hingabe». 800 Jahre Kloster Ebstorf / hrsg. von Marianne Elster. Ebstorf, 1997.

Harthausen 1966 - Harthausen H. Die Normanneneinfalle im Elb- und Wesermündungsgebiet mit besonderer Berücksichtigung der Schlacht von 880. Hildesheim, 1966.

Heyken 1975 - Heyken E. Die Ebstorfer Märtyrerlegende nach der Dresdener Handschrift des Chronicon Episcoporum Verdensium aus der Zeit um 1331 // Niedersächsisches Jahrbuch für Landesgeschichte. Hildesheim: Lax, Bd. 46/47 (1974/75). S. 1-22.

Hucker 2008 - Hucker B. Stift und Kloster Ebstorf. Imperiale Politik und Slawenmission in Bistum Verden // Gebaute Klausur. Funktion und Architektur mittelalterlicher Klosterräume. Bielefeld, 2008.

Hucker 2015 - Hucker B. Otto IV. und das Hochstift Verden (1198-1218) // Jahrbuch für den Landkreis Verden... zur Orts- und Regionalgeschichte sowie Heimat- und Naturkunde. Bd. 59. Verden, 2015

Krantz 1576 - Alberti Krantzii. Ecclesiastica Historia, sive Metropolis, Francofurti ad Moenum, Exofficina Typographica And. Wecheli, 1576.

Osten 1978 - Osten G. Slawische Siedlungsspuren im Raum um Uelzen, Bad Bevensen und Lüneburg, Selbstverlag des Museums- und Heimatvereins des Kreises Uelzen, Uelzen, 1978.

Strzelczyk 1971a - Strzelczyk J. Die Legende von den Ebstorfer Märtyrern als Zeugnis über die politischen und ethnischen Verhältnisse in Nordostdeutschland im Mittelalter // Letopis. Jahresschrift des Instituts für sorbische Volksforschung. Reihe B. Nr. 18/1. Volkseigener Verlag Domowina. Bautzen, 1971.

Strzelczyk 1971b - Strzelczyk J. Meszennicy ebstorfcy - dzieje ksztaltowania sie jednej legendy // Slavia Occidentalis. Posen, 1971.

Strzelczyk 1997 - Strzelczyk J. Die Ebstorfer Märtyrerlegende und das Slawenproblem // «In Treue und Hingabe». 800 Jahre Kloster Ebstorf / hrsg. von Marianne Elster. Ebstorf, 1997.

REFERENCES

Adam - Magister Adam Bremensis. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum [Deeds of the Bishops Adam Bremenskiy of Hamburg], in: Quellen des 9. und 11. Jahrhunderts zur Geschichte der Hamburgischen Kirche und des Reiches [Sources of the History of Hamburg's church and Holy Roman Empire of the 9. And 11. Century], Band 11, Darmstadt, 2000 [in Latin].

Adam Bremenskij - Slavyanskie hroniki. Adam Bremenskiy, Helmold iz Bosau, Arnold Lyubekskiy [Slavic chronicles. Adam from Bremen, Helmold from Bosau, Arnold from Lubeck], Moscow, 2011 [in Russian].

Borchling 1905 - Borchling C. Literarishes und gaystiges Leben im Closter Ebstorf am Ausgange des Mittelalters [Literary and spiritual life in the monastery Ebstorf at the end of the Middle Ages], in: Zeitschrift des Historisches Vereins für Niedersachsen [Magazine of historical society for Lower Saxony], Hannover, 1905 [in German].

Borchling 1907 - Borchling C. Die Normannenshlaht vom Yare 880 und die Maertyrer von Ebstorf. 1. Heft [Battle with Normans in 880 and martyrs from Ebstorf. Part 1], Hannover, 1907 [in German].

Catalogus episcoporum Mindensium - Herrmanns v. Lerbeck Catalogus episcoporum Mindensium und seine Ableitungen [Catalogus episcoporum Mindensium of the Herrmann v. Lerbeck and its derivatives], in: Mindener Geschichtsquellen. Bd. I. Die Bischofschroniken des Mittelalters. Herausgegeben von Dr. Klemens Loeffler. Verlag der Aschendorffshen Buhhandlung [Mindens historical sources. Part I. Chronicles of bishops of the Middle Ages. Published by doctor Klemens Loeffler. Publishing house of the Aschendorffs book house], Muenster, 1917 [in German].

Chronicon episcoporum Verdensium 1998 - Chronicon episcoporum Verdensium / Herausgegeben, kommentiert und übersetzt von Thomas Vogtherr [Chronicle of the Verdun bishop / Published, commented and translated by Thomas Vogtherr], Stade, 1998 [in Latin].

Cronicon Sclavicum - Cronicon Sclavicum, quod vulgo dictur parochi Suselensis / Herausgegeben von Dr. E.A. Th. Laspeyres [Cronicon Sclavicum, as is commonly called parish Susel / Published by doctor E.A. Th. Laspeyres], Luebeck, 1865 [in Latin].

Gatz 1974 - Gatz B. Das Leiden der heiligen Maertyrer, die in Ebstorf ruhen [Suffering oft he holy martyrs resting in Ebstorf], in: Uelzener Beitrage [Articles of Uelzen], 1974, 5, pp. 33-80 [in German].

Gilferding 2013 - Gilferding A.F. Istorija baltijskih slavjan. V 3-h ch. [History of the baltic slavs. In 3 Parts], Moscow, Russian panorama Publ., 2013 [in Russian].

Haertel 1997 - Haertel H. Die Bibliothek des Klosters Ebstorf am Ausgang des Mittelalters [Library of the monastery Ebstorf at the end of the Middle Ages], in: «In Treue und Hingabe». 800 Jahre Kloster Ebstorf / hrsg. von Marianne Elster [«In fidelity and devotion». 800 years to the monastery Ebstorf / published by Marianne Elster], Ebstorf, 1997 [in German].

Harthausen 1966 - Harthausen H. Die Normanneneinfalle im Elb- und Wesermündungsgebiet mit besonderer Berücksichtigung der Schlacht von 880 [Attacks of Normans to the region mouth of the rivers Elbe and Weser, with special attention to battle 880], Hildesheim, 1966 [in German].

Heyken 1975 - Heyken E. Die Ebstorfer Märtyrerlegende nach der Dresdener Handschrift des Chronicon Episcoporum Verdensium aus der Zeit um 1331 [Ebstorfs legend of martyrs according to the Dresden manuscript of Chronicon Episcoporum of the 1331], in: Niedersächsisches Jahrbuch für Landesgeschichte [Annual magazine of Low Saxon history], Hildesheim: Lax, Bd. 46/47 (1974/75), pp. 1 -22 [in German].

Hucker 2008 - Hucker B. Stift und Kloster Ebstorf. Imperiale Politik und Slawenmission in Bistum Verden [Foundation and monastery of Ebstorf. Imperialny policy and legation to the Slavs in episcopacy Verden], in: Gebaute Klausur. Funktion und Architektur mittelalterlicher Klosterräume [The constructed cloister. Functions and architecture of medieval rooms of the monastery], Bielefeld, 2008 [in German].

Hucker 2015 - Hucker B. Otto IV. und das Hochstift Verden (1198-1218) [Otto IV. and the foundation Verden (1198-1218)], in: Jahrbuch für den Landkreis Verden... zur Orts - und Regionalgeschichte sowie Heimat- und Naturkunde. Bd. 59 [Annual magazine of the Verdens country... for local and regional history, and also native history and natural sciences. Part 59], Verden, 2015 [in German].

Krantz 1576 - Alberti Krantzii. Ecclesiastica Historia, sive Metropolis, Francofurti ad Moenum, Exofficina Typographica And. Wecheli [Church history, or Metropolis, Frankfurt am Main, published by And. Wecheli], 1576 [in Latin].

Osten 1978 - Osten G. Slawische Siedlungsspuren im Raum um Uelzen, Bad Bevensen und Lueneburg, Selbstverlag des Museums- und Heimatvereins des Kreises Uelzen [Traces of Slavic settlements in the region Uelzen, Bad Bevensen und Lueneburg, publishing house of the museum and the country of Uelzen], Uelzen, 1978 [in German].

Paul 2015 - Paul A. «Stradanie muchenikov, pokoyashihsya v Ebstorfe» i «Istoriya muchenikov, ubitih v Gamburge» [«Suffering of the holy martyrs resting in Ebstorf» and «History of the martyrs killed in Hamburg»], in: Istoricheskij format [Historical format], 2015, № 4, pp. 39 -87 [in Russian].

Strzelczyk 1971a - Strzelczyk J. Die Legende von den Ebstorfer Märtyrern als Zeugnis ueber die politischen und ethnischen Verhaeltnisse in Nordostdeutschland im Mittelalter [Legend about the ebstorfs martyrs as the certificate of the political and ethnic relations in northern Germany in the Middle Ages], in: Letopis. Jahresschrift des Instituts fuer sorbische Volksforschung [The annual magazine for studying of the Sorbian nationality], Reihe B. Nr. 18/1, Bautzen, Volkseigener Verlag Domowina Publ, 1971 [in German].

Strzelczyk 1971b - Strzelczyk J. Meszennicy ebstorfcy - dzieje ksztaltowania sie jednej legendy [Ebstorfs martyrs - history of the formation of a legend], in: Slavia Occidentalis, Posen, 1971 [in Polish].

Strzelczyk 1997 - Strzelczyk J. Die Ebstorfer Märtyrerlegende und das Slawenproblem [Legend about the ebstorfs martyrs and the question of the Slavs], in: «In Treue und Hingabe». 800 Jahre Kloster Ebstorf / hrsg. von Marianne Elster [«In fidelity and devotion». 800 years to the monastery Ebstorf / published by Marianne Elster], Ebstorf, 1997 [in German].

Пауль Андрей - Историк, общественно-научный проект «Российско-немецкий исторический семинар» (Любек, Германия). Andreas Paul - Historian, public and scientific project «The Russian-German Historical Seminar» (Lübeck, Germany). E-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.