Научная статья на тему 'Стилистические средства в дискурсе политического комментария'

Стилистические средства в дискурсе политического комментария Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2174
268
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / СТИЛИСТИКА / ЭКСПРЕССИВНЫЕ СРЕДСТВА / ПОЛИТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ / PUBLICISTIC TEXT / STYLISTICS / EXPRESSIVE MEANS / POLITICAL COMMENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Семкин Максим Александрович

В статье анализируются стилистические особенности дискурса политического комментария, выявляются и комментируются экспрессивные средства, применяемые в политическом комментарии. Делается вывод об активном привлечении экспрессивных средств в изучаемом типе дискурса для реализации интенции автора.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Stylistic means in discourse of political comment

The present article analyzes stylistic particularities of discourse of political comments and defines the expressive means. It is concluded that expressive means are engaged in political comments to implement the authors intentions.

Текст научной работы на тему «Стилистические средства в дискурсе политического комментария»

УДК 811.111 М. А. Семкин

Вестник СПбГУ. Сер. 9. 2012. Вып. 2

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА В ДИСКУРСЕ ПОЛИТИЧЕСКОГО КОММЕНТАРИЯ

Динамичное развитие печати, радио, телевидения, появление новых компьютерных технологий, глобализация мирового интернет-пространства оказывают огромное влияние на процесс производства и распространения информации. Технологический характер современных СМИ, позволяющий выпускать и тиражировать информационный продукт в гигантских масштабах, дает основания уподоблять эту деятельность массовому производству. В связи с новыми возможностями, предоставляемыми СМИ стремительным развитием информационно-коммуникационных технологий, качество публичной речи оказывается важным фактором влияния на общественное мнение. Информация доставляется потребителю ежеминутно, многоканально, оперативно, поэтому говорят о потоке информации.

Преимущества быстрой и массовой доставки информации нивелируются негативным воздействием ее на человека. Внушение целевой аудитории определенных точек зрения, оценок, необходимости принятия «политически правильных действий» [1, с. 127] ярко проявляется в политическом дискурсе, справедливо характеризуемом Е. И. Шейгал как «единственная профессиональная сфера, общение в которой ориентировано на массового адресата» [2, с. 29].

Таким образом, участникам политического процесса необходимо влияние на рядового потребителя информации. В связи с этим информационное сопровождение события выходит на беспрецедентный уровень значимости по сравнению с самим событием. Наибольшее же влияние оказывает тот, кто владеет искусством слова, так как от того, как информация «упакована», зависит результат информационного воздействия.

Политический комментарий как средство информирования (посредством фактов) и убеждения (посредством мнений) обязан оказать на аудиторию определенное эмоционально-психологическое воздействие. Еще в 1980-х годах высказывалась мысль о том, что публицистический текст может быть в той или иной степени приближен к художественному стилю и иметь соответствующий набор функций [3, с. 287; 4, с. 267].

Стилистические средства традиционно считаются принадлежностью художественного текста, который по сути своей экспрессивен, как любое произведение искусства. Отстаиваемый нами тезис заключается в том, что политический комментарий как разновидность публицистического жанра может быть не менее ярким, стилистически насыщенным, чем художественное произведение.

Рассматриваемые ниже примеры политического комментария обнаруживают применение разнообразных стилистических приемов, повышающих потенциал его воздействия, включая манипулятивный фактор. Для выявления экспрессивных возможностей политического комментария в настоящей статье предпринята попытка сравнения двух видов текстов: художественного и публицистического.

Считаем необходимым выделение следующих критериев сравнения по нескольким группам: текст — тема — автор.

© М. А. Семкин, 2012

1. Характеристики текста (реальность/вымысел; хронотоп; персонажи; сюжет; художественная выразительность; выбор языковых единиц; полемичность; персуазивность1).

Реальность/вымысел. В художественном тексте реальность конструируется в зависимости от замысла автора. И даже если в основу художественного произведения положены реальные люди и события, автор всегда имеет право на вымысел и домысел, на свое видение действительности. Художественный текст изначально предполагает наличие вымысла, и поэтому никто не может упрекнуть автора даже в самых дерзновенных полетах его фантазии.

В публицистическом тексте реальность должна отражаться с фактографической точностью, чтобы дать аудитории представление об истинном положении дел.

Хронотоп (пространство и время). В художественном тексте хронотоп «факультативен». Он является существенным, но не самым значимым компонентом повествования. Хронотоп чаще всего просто создает необходимый фон. События сюжета обычно локализованы, то есть помещены в определенное пространство и время. Функции хронотопа могут различаться: в некоторых произведениях он едва заметен, в других — играет важную роль. В художественном тексте место действия может быть завуалировано или вообще не указано, но, тем не менее, даже если оно указывается, то не с такой точностью, как в публицистическом тексте.

Хронотоп в публицистическом тексте крайне важен, так как комментируемая ситуация неразрывно связана с конкретной временной и пространственной точкой («там и тогда», «здесь и сейчас»). Это особенно важно в связи с тем, что в других временных параметрах ситуация может кардинально измениться: «Текст журналиста отличается от текста художественной литературы и от научного текста нацеленностью на подачу событий в их актуальности» [5, с. 69]. Художественный текст — это отсроченная реакция на событие. Политический комментарий — оперативная реакция на какое-либо значимое событие, явление и т. д.

В художественном произведении действие может разворачиваться в любое время: здесь вполне допустимо «путешествие во времени и пространстве». Часто проблемы сегодняшнего дня могут быть перенесены в другое время и наоборот.

Во временном плане публицистический текст создается, как правило, на злобу дня (up-to-date).

При количественно-качественной характеристике текстов политического комментария неизбежен большой процент дейктических маркеров — собственных имен (топонимов, антропонимов, названий учреждений и организаций); числительных; дат [4, с. 266], что можно проиллюстрировать следующим примером:

Most marchers want Mr. Hussein to give up his deadliest weapons, to abide by the 17 UN resolutions passed on Iraq since 1991, and to stop terrorising the 22m Iraqi people [6]. (Требованием большинства протестующих было заставить Хусейна ликвидировать свое смертоносное оружие, подчиниться 17 резолюциям ООН, принятым по Ираку с 1991 г., и перестать терроризировать 22 миллиона жителей.)

1 Персуазивность (от фр. persuasif — «убедительный», англ. persuade — «побуждать») — степень оказания воздействия на ментальную сферу реципиента с целью изменения его поведения.

Приведенный пример показывает высокую концентрацию числительных («17 резолюций», «22 миллиона жителей», дата «1991 г.»), топонимов («Ирак», «иракский»); автором употребляются антропоним «Хусейн», а также название организации — «ООН».

Из приведенного примера видно, что квантитативные, а также топонимические аргументы передают фактическую сторону дела, придавая тексту документальную точность, убедительность, правдоподобность.

Персонажи. В художественный текст автор волен вводить любые имена, они могут быть даже «говорящими»; автор может не указывать имя героя, если это представляется неважным. И даже при наличии прототипа указанное имя редко соотносится с действительным.

Автор публицистического текста не вправе изобретать актанты описываемой ситуации. Они всегда реальны, названы и узнаваемы, соотносимы с определенными ситуациями и, как правило, играют значительную роль в политической деятельности государств.

One would have hoped Barack obama would meet Russia's aggression with a more balanced, realistic response. Mr. McCain's reckless anti-Russian [rhetoric] sent a strong signal that a vote for Mr. mcCain is, at least on foreign policy, a vote for a third Bush term [7]. (Следовало надеяться, что Барак Обама отнесется к русской агрессии более взвешенно и даст ей адекватный ответ. Оголтелая антироссийская риторика МакКейна дала понять, что во всяком случае в отношении внешней политики выбрать МакКейна означало оставить Буша на третий срок.)

Сюжет. В художественном произведении сюжет является основным системообразующим компонентом. В политическом комментарии сюжет соотносим с новостной частью, уступающей аналитической. Однако диапазон событий, освещаемых и интерпретируемых в политическом комментарии, столь широк, что встречаются случаи, где фактическая сторона уравновешивается аналитической, поскольку обе части являются в равной степени важными.

[A journalist] began traveling to neighboring Kazakhstan to meet U. S. officials, as they were afraid to meet with him inside... [Kyrgyzstan], he said. He drove to Almaty... and shortly after midnight called his wife to say that he was driving back. He was held up at a border post for questioning, he told her, and would be home in a few hours. Police say they found his body hours later... in the burned-out carcass of his car [8]. (Журналист поехал в соседнее государство Казахстан, чтобы встретиться с представителями США. По его словам, американцы боялись встретиться с ним в Киргизии. Доехав до Алма-Аты, репортер чуть позже полуночи позвонил своей жене и сказал, что возвращается. Он был задержан на границе и допрошен. Журналист позвонил жене и сказал, что скоро будет дома. По словам полиции, тело журналиста было обнаружено несколько часов спустя в сожженном остове машины.)

В приведенном примере имплицитно комментируются криминальные методы политической борьбы.

Художественная выразительность. Как и любое оценочное высказывание, политический комментарий апеллирует не только к разуму, но и к чувствам, для чего требуются эмоционально окрашенные элементы языка, как лексические, так и структурные.

Тропы, основанные на употреблении слов и словосочетаний в переносном значении для усиления изобразительности и выразительности речи, активно используются

в тексте политического комментария. По определению И. В. Арнольд, тропы — это лексические изобразительно-выразительные средства, в которых слово или словосочетание употребляются в преобразованном значении [4, с. 82]. Тропы обусловлены двупла-новостью языка как знаковой системы и асимметрией плана содержания и плана выражения, что предопределяет принцип экономии и увеличения гибкости и разнообразия выражения определенного содержания посредством разной формы.

В текстах политических комментариев можно обнаружить практически все важнейшие тропы: метафору, метонимию, синекдоху, эпитет, иронию, олицетворение, аллегорию.

Метафора выявляется в следующем примере: [Russia] has become an ingredient in the toxic mix of xenophobia and chauvinism that the official Russian media... repeatedly serve up [9]. (Россия стала ингредиентом в ядовитой смеси ксенофобии и шовинизма, постоянно производимой официальными русскими СМИ.) Здесь шовинистические идеи, распространяемые некоторыми СМИ, сравниваются с ядовитым коктейлем, которым отравляют восприятие мира, точно так же, как ядовитая еда отравляет тело.

Метонимия характеризуется тем, что вместо названия одного предмета употребляется название другого, связанного с первым определенной соотнесенностью. Moscow's assertiveness poses a challenge to President Barack Obama as he vows to "reset" relations with Russia in the run-up to his first presidential visit to Moscow in July [8]. (Самоуверенность Москвы вызывает проблемы у Барака Обамы, так как тот обещает «перезагрузить» отношения США с Россией во время своего первого визита в Москву в качестве президента.) Таким образом, столица как часть репрезентирует целое государство.

Рассмотрим пример эпитета: «Я попытаюсь помочь наладить отношения России и США, где пришло к власти новое поколение, и я не вижу для Медведева проблем установить хорошие отношения с Обамой, который такой же красивый, молодой и загорелый», — заявил Берлускони» [10]. Эпитетами являются лексемы «красивый», «молодой», «загорелый».

Ирония основывается на контрасте обозначаемого и подразумеваемого. Since then he [Putin] has slammed the door on the World Trade Organisation, opting inseted for a no-doubt-mighty customs union with Belarus and Kazakhstan [11]. (С того момента Путин хлопнул дверью в ВТО, предпочтя ей бесспорно «многообещающий» таможенный союз с Белоруссией и Казахстаном.) В данном примере автором используется насмешка над будущим таможенного союза России с Белоруссией и Казахстаном.

Олицетворение заключается в перенесении свойств человека на отвлеченные понятия и неодушевленные предметы. Having caught the West napping (or at least on holiday), Russia scored a pleasant victory over a weak and unpopular adversary [12]. (Застав Запад спящим (или в отпуске), Россия одержала приятную победу над слабым и непопулярным соседом.) (Во время грузино-осетинского конфликта. — М. С.) В данном примере автор сравнивает «бездействие» Запада во время грузино-осетинского конфликта с безмятежностью спящего человека.

Аллегория интересно реализуется в следующем примере: As the economic crisis deepens, the European ship is "rocking", and they're going to start throwing the weaker passengers overboards [13]. (По мере того как кризис набирает обороты, «европейский корабль» дает течь, и скоро слабых пассажиров будут швырять за борт.)

В данном примере мировой экономический и финансовый кризис сравнивается со штормом, а Европа — с кораблем, преодолевающим морскую стихию. В подобном

сравнении угадывается аллегория «Европа — Ноев ковчег». По мнению автора, кризис, который может уничтожить другие страны, позволит «европейскому ковчегу» уцелеть.

Полемичность. Художественный текст может не содержать полемичности. Критики могут написать рецензию на книгу, но достоинство книги не определяется качеством этой рецензии.

В то же время публицистическое высказывание априори полемично, так как политика — это столкновение интересов [2, с. 148]. В настоящее время в связи с бурным развитием информационных технологий полемичность публицистических материалов получает возможность для реализации (блоги, твиттер, форумы).

Персуазивность. Автор художественного текста создает свое произведение, чтобы высказать что-то важное о мире, о том, что его беспокоит, о чем он не может не писать.

Публицистический текст более прагматичен, чем художественный. Автор выполняет реальную профессиональную задачу. Публицистический текст манифестирует три рекуррентные (повторяющиеся) фазы своего функционирования: 1) создание общественного мнения; 2) формирование стереотипов; 3) управление (манипулирование) общественным сознанием.

Книга может не давать советов, не описывать положение вещей, а публицистический текст обязательно должен содержать резюме, вывод, скрытую или явную рекомендацию.

2. Темы (лимитированность в выборе тем).

Лимитированность в выборе тем, аргументов и т. д. — также один из признаков публицистически ориентированного дискурса. Автор художественного текста свободен в выборе объектов и способов их описания. Свобода автора публицистического текста ограничивается политическим заказом.

3. Автор (отношение к читателю; ангажированность/субъективность, индивидуальность автора; авторство).

Отношение к читателю. Книга влияет на аудиторию, но не так оперативно и гораздо более опосредованно, чем публицистический текст. Это определяется, в том числе, и каналом передачи информации: сообщения, транслируемые по каналам масс-медиа, достигают адресата и, соответственно, вызывают нужную реакцию быстрее, чем художественный текст.

Ангажированность/субъективность, индивидуальность — еще один показатель полемического дискурса. Художественный текст глубоко субъективен и является трансляцией творящего его сознания. В отличие от него автор публицистического текста выражает точку зрения определенных политических кругов. Политическая коммуникация не всегда характеризуется индивидуальностью. Формально «отправителем» текста являются журналист, политический аналитик или комментатор, колумнист, сотрудник учреждения и т. д. Но фактически любой из вышеназванных специалистов соотносит свою точку зрения с позицией существующих политических сил, тем самым выражая их волю, поддерживая их интересы и усиливая их влияние. По сути дела, за автором политического комментария стоит другой актант действия, то есть автор комментария является коммуникативным посредником, наличие которого позволяет представить отправителя расширительно, в единстве двух составляющих: политической силы и коммуникативного посредника.

Авторство публицистического текста, как и художественного, предполагает наличие яркой языковой личности. Одним из примеров такой личности может быть ко-

лумнист. Как правило, колумнист пользуется авторитетом у публики и может быть как публичной персоной, не владеющей узкоспециальными знаниями, так и признанным экспертом в определенной области. Колумнист имеет собственный узнаваемый стиль изложения и обычно озвучивает сложившуюся точку зрения с привлечением фактов, аргументов, контраргументов, статистических и социологических данных. В отечественных массмедиа яркими колумнистами считаются Максим Соколов, Александр Привалов, Виктор Шендерович, Максим Шевченко и другие авторы. Суммируем вышесказанное в таблице.

Табпица 1. сопоставление политического комментария и художественного текста по стилистическим характеристикам

Критерии дискурс-анализа Публицистический текст Художественный текст

Характеристики текста

Реальность «прямая» опосредованная

Вымысел допускается является основой

Персонажи реальные вымышленные (прототипы)

Место реальное воображаемое (приближено к реальности)

Время как правило, на злобу дня любое время

Сюжет факультативен обязателен (за редким исключением)

Художественная выразительность стилистические средства стилистические средства

Полемичность является основой жанра не является обязательным

Персуазивность обязательно дает резюме, вывод (подчас скрытно) может носить только описательный характер

Качество темы

Лимитированность в выборе тем ограниченность свободой слова либо рамками творческого задания полная свобода выбора

Автор

Отношение к читателю создание общественного мнения, формирование устойчивых стереотипов, манипулирование высказывание определенной точки зрения, стремление пробудить в читателе определенные мысли и чувства

Ангажированность, субъективность автор руководствуется прагматическими соображениями, выполняет реальную задачу, которая может совпадать или не совпадать с его внутренними ценностными установками автор создает произведение, чтобы сказать что-то важное о мире, о том, что его реально беспокоит, стремится к творческому самовыражению

Индивидуальность автор солидаризируется с точкой зрения других (партий, организаций); политическая коммуникация не предполагает индивидуальности много субъективных переживаний, и это естественно

Авторство яркая языковая личность яркая языковая личность

На основании проведенного сопоставления художественного и публицистического текстов можно сделать следующие выводы. Основные различия сопоставляемых видов текста заключаются в том, что публицистический текст более дискурсивен, нежели художественный текст, так как связи с действительностью более очевидны и злободневны. Публицистический текст совпадает по ряду критериев с художественным текстом, что наиболее отчетливо проявляется в рамках используемых стилистических средств, а также в наличии яркой языковой личности. Политический дискурс по своей природе связан с борьбой за власть, что определяет его лингвистические особенности. В нем используются не только логическая аргументация, но и манипулятивные средства. Анализ материала показывает, что дискурс политического комментария отличается повышенной экспрессивностью и прагматической направленностью своего воздействия.

Литература

1. Демьянков В. З. Интерпретация политического дискурса в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учеб. пособие / отв. ред. М. Н. Володина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2003. С. 116-133.

2. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: дис. ... докт. филол. наук / Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград, 2000. 431 с.

3. Galperin I. R. Stylistics. Moscow: Higher School, 1977. 334 p.

4. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка: стилистика декодирования: учеб. пособие. 3-е изд. М.: Просвещение, 1990. 300 с.

5. Демьянков В. З. Семиотика событийности в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учеб. пособие: в 2 ч. / отв. ред. М. Н. Володина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. Ч. 2. С.68-83.

6. Why War Would Be Justified // The Economist. 2003. 20 Feb. URL: http://www.economist.com/ node/1592539 (дата обращения: 18.09.2009).

7. Dreher R. Where Pragmatism Goes to Die // The Dallas Morning News. 2008. 24 Aug. URL: http://www.dallasnews.com/ sharedcontent/dws/dn/opinion/columnists/ rdreher/stories/DN-dreher_24edi.ART.State.Edition1.4d7b342.html (дата обращения: 24.08.2008).

8. Cullison A. Russians Outfox U. S. In Latest Great Game // The Wall Street Journal. 2009. 11 June. URL: http://online.wsj.com/article/SB124467909278604353.html (дата обращения: 18.09.2009).

9. The Unhistory Man // The Economist. 2009. 03 Sept. URL: http://www.economist.com/ node/14363315 (дата обращения: 21.11.2009).

10. Васецкий А. Красивый, загорелый, остроумный // Взгляд. Деловая газета. 2008. 9 нояб. URL: http://www.vz.ru/politics/2008/11/9/227442.html (дата обращения: 12.11.2008).

11. Welcome to Moscow // The Economist. 2009. 02 July. URL: http://www.economist.com/ node/13944748 (дата обращения: 21.11.2009).

12. Cold Comfort // The Economist. 2008. 04 Sept. http://www.economist.com/node/12052710 (дата обращения: 21.08.2009).

13. European Family Squabbles // The Economist. 2009. 26 Febr. URL: http://www.economist.com/ node/13184616 (дата обращения: 21.11.2009).

Статья поступила в редакцию 16 апреля 2012 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.