Научная статья на тему 'Статус субстандартной лексики в системе языка и проблемы выделения субстандартных английских прилагательных'

Статус субстандартной лексики в системе языка и проблемы выделения субстандартных английских прилагательных Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
741
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сковронская Ю. Е.

В статье рассматриваются вопросы функционирования английских имен прилагательных, относящихся к субстандартному слою современного английского языка. Отмечается способность субстандарта выявлять отношения индивида и социума. Обсуждается проблема классификации субстандарта. В статье высказывается предположение о том, что появление субстандартных единиц происходит за счет развития у слов, принадлежащих стандартному слою языка, новых значений за счет переноса значения. Некоторые аспекты, затронутые в статье, носят междисциплинарный характер.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Place of substandard words in the system of language and problems of defining English substandard adjectives

The article describes problems of English substandard adjectives. Among characteristic features of substandard words one is especially noted that of revealing relations between individuals and their social and cultural environment. Another important problem dealt with in the article concerns further sub-classification of substandard words. The conclusion is made that substandard words may appear as a result of standard words' developing new meanings by metaphorization. Some of the problems discussed in the article are of inter-disciplinary character.

Текст научной работы на тему «Статус субстандартной лексики в системе языка и проблемы выделения субстандартных английских прилагательных»

Ю.Е. Сковронская

СТАТУС СУБСТАНДАРТНОЙ ЛЕКСИКИ1 В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА И ПРОБЛЕМЫ ВЫДЕЛЕНИЯ СУБСТАНДАРТНЫХ АНГЛИЙСКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

В современном мире, особенностью которого является открытость границ, расширение международных связей, демократизация общества, а как следствие - и демократизация речи, особо возрастает и получает новое освещение интерес представителей различных наук (не только лингвистики) к исследованиям в области сниженной лексики. Зачастую явления субстандарта выходят за рамки «чистой» лингвистики и рассматриваются как феномены психолингвистики, социолингвистики, культурологической лингвистики и т.д.

Связь проблемы субстандартной лексики и культурно-ориентированных аспектов деятельности человека очевидна.

Во всех культурах существуют правила коммуникативного взаимодействия, определяющие то, какое поведение считается допустимым, какое - недопустимым. Обнаружение правил приемлемости является центральным для концепции говорения как системы2. В контексте речевого общения необходимо определить модели и контексты поведения, релевантные для речи, и наборы вербальных единиц, которые в них используются.

Не вызывает сомнений очевидность связи между лексикой и культурными приоритетами общества. В частности, Ч.Филмор утверждал, что ... «когда вы выбираете слово, вы тащите вместе с ним целую сцену»3. Носители языка дают названия важным сущностям и явлениям в их физическом и социальном мире4. Но «то, что приложимо к материальной культуре, социальным ритуалам и институтам, в равной степени приложимо и к человеческим ценностям, идеям, отношениям, способу мышления о мире и собственной жизни в нем»5.

Изучение национально-культурной обусловленности значения слова в области теории и практики межкультурной коммуникации велось в рамках такого направления как лингвострановедение6.

Такая тенденция к культурной и национальной обусловленности прослеживается и в области субстандартной лексики. Как отмечает В,И .Жельвис, в отношении инвек-тивной лексики, ее главной целью является установление или поддержание контакта между членами коллектива. «Не играет роли, положительная или отрицательная цель при этом преследуется, является ли в этом конкретном случае инвектива средством отталкивания и демонстрации отчуждения, декларирования вражды, или она служит противоположной цели - притягиванию, выражению дружелюбия и приязни. В данном случае как отталкивание, так и притяжение можно рассматривать в плане отношений внутри данной культуры или между двумя культурами»7. Попытки выработать критерий оценки частоты субстандартного (и инвективного) словоупотребления в зависимости от типа культуры, темперамента носителей языка, географических факторов и т. п. представляется невозможным.

Нельзя считать, что интерес к субстандартной лексике возник лишь в последнее время. Важными работами, которые на фоне других, внесли особый вклад в разработку этого пласта являются, по свидетельству многих лингвистов Classical Dictionary of the Vulgar Tongue

© Ю.Е. Сковронская, 2007

Ф. Гроса (1785) и The Slang Dictionary (1859). К основополагающим работам более позднего периода можно отнести работы Э. Партриджа Slang Today and Yesterday, A Dictionary of Slang And Unconventional English, а также The American Thesaurus of Slang Берри и Ван Ден Барка.

Начиная с 20 века субстандартному слою языка уделяется еще более пристальное внимание. Выходят словари, посвященные разным его слоям, появляются многочисленные статьи, монографии, посвященные этой теме.

В последней трети 20 века наблюдается тенденция к объединению языковых дисциплин на антропоцентрической основе8. Сейчас отношение к нестандартной лексике во многом меняется в связи с особым вниманием к оценочной лексике, которая позволяет определить отношение говорящего к окружающей его действительности и выявить отношения индивида и социума.

Коммуникативная функция языка не ограничивается обменом мыслями, но подразумевает также выражение эмоций говорящего, целью которого является соответствующее воздействие на второго коммуниканта.

Многие исследователи (в т. ч. В.И. Жельвис) отмечают, что в связи с наметившимся в современных науках поворотом от изучения языка самого по себе к изучению языка в говорящем коллективе стало возможно говорить о «лингвистическом антропоцентризме» и человеческом факторе, когда речь рассматривается как часть деятельности человека, в комплексе релевантных обстоятельств.

В докторской диссертации Ю.С. Сорокина отмечается амбивалентность категории эмотивности/эмоциональности. По его мнению, слово, являясь исходной единицей языка, «конденсирует» индивидуальные и групповые оценки и отношения и служит своеобразной «внутренней формой». В этом смысле эмоциональность/эмотивность является категорией лингвистической. Но если это понятие является «лишь пусковым механизмом ценностей и установок - базовых элементов индивидуального/группового невербального опыта, и соотносится с ними по «кольцевому» лризнаку, осознаваясь как образ эмоции», то его следует отнести к области психолингвистики9.

В работах самых разных лингвистов можно найти различные классификации эмоциональной лексики по разнообразным критериям: содержание в слове эмоциональности в его предметно-логическом значении, наличие в составе слова особых аффиксов, выражение словом отношения к предметам и явлениям окружающего мира, наличие в слове оценочной характеристики и др. Высказывается также мысль, что теоретически каждое слово может выражать эмоциональное состояние говорящего и, следовательно, быть эмоционально-экспрессивным10.

По мнению В.Б. Быкова и стандарт и субстандарт прбедставляют собой нормированные подсистемы национального языка, но в субстандарте, в отличие от стандарта, преобладают некодифицированные, узуальные нормы11.

В современных языковых системах субстандартная лексика составляет значительный пласт, в связи с чем остро встает проблема ее вычленения из пласта стандартной лексики и дальнейшей классификации.

Как уже отмечалось, особенностью субстандартной лексики является яркая эмоционально-экспрессивная окраска входящих в ее состав языковых единиц, их обусловленность социокультурными и культурно-историческими обстоятельствами, что приводит к значительной подвижности этого слоя языка, особенно в условиях социального сдвига12.

В современном обществе очевиден процесс детабуирования определенных пластов лексики, который находит отражение и в научных статьях, содержащих попытки выработки какой-либо политики по отношению к этому явлению.

Субстандартная лексика отличается значительной размытостью значений, что в существенной мере затрудняет ее классификацию и делает любую такую попытку уязвимой для критики. Подобные сложности отмечаются во многих работах.

Довольно распространенной является следующая классификация языковых единиц: STANDARD: literary, common, colloquial SUBSTANDARD: low colloquial, slang, jargon, cant, vulgar

С такой точкой зрения перекликаются взгляды ряда отечественных лингвистов. Так Т.М. Беляева, В.А. Хомяков13 выделяют слэнг как особый периферийный слой нелитературной лексики и фразеологии, лежащий как вне пределов литературной разговорной речи, так и вне границ диалектов общенародного английского языка.

И.Р. Гальперин14 считает необходимым отделить от сленга слова жаргонного характера, диалектизмы, профессионализмы и общеупотребительные образные слова. По его мнению, помета «сленг» должна быть оставлена только для той части словарного состава языка, которая, будучи противопоставлена литературному словарю, не содержит вульгаризмов, жаргонизмов, профессионализмов и диалектизмов.

Тем не менее, в связи трудностью, а зачастую и невозможностью, точной идентификации принадлежности субстандартных элементов к той или иной группе, представляется, что такое подробное деление субстандарта на более мелкие группы не является необходимым.

Другой интересной проблемой является вопрос о частеречной принадлежности нестандартной лексики, находящейся в употреблении в языке. При таком анализе обращает на себя внимание сравнительно небольшое количество прилагательных, относящихся к субстандартной лексике.

Так, в работе Л. Соуцека на материале британского варианта английского языка выделяется 154 прилагательных, а на материале американского варианте - 394. В то же время данные для существительных составляют соответственно 1197 и 3014 единиц15.

При дальнейшем рассмотрении материала встает вопрос о словообразовательных моделях, характерных для субстандартных единиц вообще и для прилагательных в частности.

С точки зрения многих лингвистов между учением о словарном фонде языка и проблемами словообразования существует непосредственная связь. Как отмечает акад. В.В. Виноградов, «словарный состав языка, отражая... изменения в производственной и всякой иной деятельности общества, пополняясь новыми словами, возникшими и возникающими в связи с изменение социального строя, с развитием производства, с развитием культуры, науки и т. п., и одновременно утрачивая устаревшие и устаревающие слова, находится в состоянии почти непрерывного изменения. В области словообразования особенно наглядно выступают внутренние законы развития языка. Образование новых слов происходит по тем моделям, по тем словообразовательным типам, которые уже установились в языке или вновь возникают»16.

В работах, посвященных проблемам словообразования в английском языке, преобладают взгляды, согласно которым анализ и классификация слов производится на основе словообразовательных моделей, реализация которых приводит к образованию соответствующих единиц. Подробный анализ словообразовательных моделей приводится в работах Г. Маршана17. Он выделяет следующие модели:

1. основанные на сочетании полнозначных языковых знаков (сложение основ, префиксация, суффиксация, словообразование с помощью нулевой морфемы (термин, который Маршан использует для обозначения конверсии), обратное словопроизводство);

2. состоящие не из полнозначных элементов, с помощью усеченных основ.

В других работах18 под структурой слова понимается синхронный состав лексической единицы, подвергаемой изучению. Для субстандартных прилагательных, например, он выделяет следующие модели:

• аффиксальные (суффиксация, префиксация) - 40 % всех единиц (deado, kisserful, antigodlin);

• словообразование за счет сложения основ (31 % единиц). Здесь молено выделить несколько подклассов в зависимости от частеречной принадлежности основ, участвующих в словообразовании (brick-topped, doll-dizzy);

• словообразование с помощью усеченных основ (21,4 % единиц). Также можно выделить несколько типов в связи с тем, что соединяемые основы могут подвергаться усечению в разной степени (aititorial (air + editorial), crowzy (crowded + cozy));

• словообразование по конверсии. При этом конверсии могут подвергаться основы как составного, так и несоставного характера (high-hat, blue-book).

При рассмотрении выделенных моделей очевидно, что в целом модели образования стандартных и субстандартных единиц языка практически не различаются. Как типичные для образования субстандартной лексики могут рассматриваться лишь несколько моделей, таких как типично субстандартные аффиксы (для прилагательных - суффикс -о: deado = drunk, keeno + healthy, superbo = healthy), рифмованный сленг, модели образования с транспозицией (последние два способа образования для прилагательных мало характерны).

Таким образом, большинство субстандартных слов не может быть отнесено к этому разряду только на основании того, по какой модели оно было образовано.

Несмотря на то, что многие исследователи отмечают несомненность существования «экспрессивных» морфем в языке (эти морфемы соединяют в себе эмоциональное и оценочное значение и обладают яркой национальной окрашенностью), все же модели словообразования с использованием этих морфем принадлежат стандартному слою языка и не являются специфичными для образования единиц субстандарта.

Более того, при самой приблизительной оценке собранного материала, уже заметно наличие многочисленных случаев семантического сдвига, когда образования, существующие в стандартном языке, переходят на субстандартный уровень только за счет изменения значений. Таким образом, из нескольких значений этих единиц лишь одно или несколько являются субстандартными. Само же образование и соответствующая ему модель принадлежать стандартному уровню.

Среди способов, которые устойчиво используется для формирования субстандарта, можно отметить метафорический и метонимический перенос, которые характерны для всех слоев субстандартной лексики. Важность этих способов образования для субстандарта отмечают многие исследователи. Роли переноса значения при образовании разных слоев арго отмечает В. Стратен. По мнению автора, в этой области лексики метафора и синекдоха носят «преимущественно иронический, даже саркастический характер». Здесь же отмечается отсутствие «механического словообразования» в арго19.

Особенно актуален перенос значения для прилагательных, которые, как отмечают многие исследователи, являются одной из «наименее изученных и сложных для исследования частей речи»20. Поскольку прилагательное с одной стороны близко к существительному, относясь к классу имен, а с другой стороны противопоставляется ему как признаковое наименование, дискурсивный потенциал прилагательного в речи может реализоваться разными способами21. Источником поли функциональности единиц языка является, в том числе, и метафора.

Исследованию сущности и механизму метафоризации посвящено много работ. Большинство исследователей (Телия и др.) отмечают, что для реализации метафорического переноса значения необходимо наличие нескольких компонентов - субъектов и объектов и соотнесенных с ними качеств. В целом можно сказать, что в процессе метафоризации сопоставляются некие сущности на основе наличия у них общих признаков.

В ходе метафорического переноса может происходить генерализация первоначального, стандартного значения слова. Иногда новое значение образуется в результате приобретения стандартным JICB новых значений, каждое из которых непосредственно связано с первоначальным. Например, стандартное значение слова «hand»22 дает в результате действия этого механизма следующие значения: «а pledge of betrothal, hand-writing, assistance»; «a man employed as a labourer»; «the assortment of playing cards held by one player»; «to guide, give or pass»; «a hand’s breadth (approximately four inches» и т.д. Каждое значение прямо соотносится с основным значением слова «hand». В словаре Вентворта и Флекснера23 такое соотношение исходного и производных значений сравнивается со спицами колеса, отходящими от ступицы.

В других случаях исходное значение может приобретать целый ряд новых значений, которые не связаны непосредственно с первоначальным, но соединены друг с другом по цепочке (concatenation), причем каждое последующее значение связано лишь со своим предшественником: «hot» = «lively, vital, energetic» —► «passionate, sexually excited» —> «lascivious, lewd, sexually suggestive» —* «eager for, in favour of»24.

При семантическом сдвиге наряду с генерализацией может наблюдаться и обратный процесс, а именно - специализация значения, когда слова теряют некоторые из своих значений и начинают соотноситься лишь с одним понятием: «the chair» —> (slang) «electric chair; death in the electric chair»; «moll» первоначальное значение «a woman or girl; a sweetheart» употребляется редко, вытеснено значением «а gangster»s female accomplice or sweetheart».

С действием механизма метафоризации (особенно в области субстандарта) tqcho связано понятие оценочности, По мнению Е. Вольф25 «возможность возникновения оценочного смысла при метафоризации связана с самой природой метафоры. ...Метафора создается путем предикации основному субъекту признаков вспомогательного субъекта. Если отсутствуют объекты или признаки, то метафорического переноса не происходит». В процессе семантического сдвига и приобретения словом нового значения первоначальное его значение может «ухудшаться» или «улучшаться». В области субстандарта чаще наблюдается первое из этих явлений («lady’s room», «queer»), но есть примеры и противоположного плана («egghead», «pad»).

Особенность метафоризации английского субстандарта заключается в ее отчетливом антропоцентризме. В качестве источника метафоризации избираются явления, относящиеся к человеческой личности, ее существованию и т.п. С точки зрения когнитивных лингвистов, «метафора является основой конструирования и упорядочивания опыта взаимодействия индивида со средой». В работах других лингвистов отмечается ее роль в конструировании моделей мира26. Отмечается, что «для того, чтобы метафора имела оценочный смысл, обозначаемый именной метафорической группой, денотат также должен входить в целостную картину мира. Чаще всего денотаты с оценкой - это люди с их свойствами и отношениями»27. Зачастую в процессе метафоризации неодушевленные предметы наделяются свойствами живых существ: «crazy music», «crazy joints», но отмечается и обратный процесс - человек сравнивается с неодушевленными предметами: «buttercup», «cheese»; кто-нибудь может быть «chewed up»28.

Еще одна проблема субстандарта тесно связана с хронологическими критериями, так как, и это уже отмечалось выше, субстандартная лексика носит ярко выраженный эмоционально-оценочный характер, что влечет за собой крайнюю неустойчивость состава субстандартной лексики, В результате некоторые из приводимых в анализируемых источниках единицы полностью переходят в сферу стандартного словоупотребления, некоторые полностью исчезают из языка. Этим, в частности, могут диктоваться расхождения в используемых в настоящей работе словарях (The American Thesaurus of Slang издан в 1962 году, Dictionary of American Slang - в 1967, a ADictionary of Slang And Unconventional English Партриджа - в 1974).

I Следует иметь в виду, что, как будет отмечено далее, слова, относящиеся к субстандарту, существуют в стандарте языка, но за счет переноса значения могут приобретать субстандартные значения. Так что здесь скорее имеются в виду не отдельные субстандартные единицы, а субстандартные лексико-семантические варианты стандартных слов.

2Hymes D. The Ethnography of Speaking, 1995.

3 Fillmore Ch. Topics in Lexical Semantics, 1975.

4Елизарова Г.В. Культурологическая лингвистика. Опыт исследования понятия в методических целях. СПб., 2000.

5 Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001.

6Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М., 1980.

7Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М., 2001.

8Герасименко И.Е. Использование оценочной лексики во вторичной номинации; автореф. канд. ... диссертации. М., 2003.

9 Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста: автореферат докторской диссертации. М., 1988.

10Гридин В.Н. Психолингвистические функции эмоционально-экспрессивной лексики: автореферат кандидатской диссертации. М., 1976.

II Быков В.Б. Лексикологические и лексикографические проблемы исследования русского субстрата: автореферат докуторской диссертации. М., 2001.

12Бельчиков Ю.А. Инвективная лексика в контексте некоторых тенденций в современной русской речевой коммуникации // «Филологические науки». 2002. № 4. С. 66-74.

13Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. JL, 1985.

14Гальперин И.Р. О термине «слэнг» // «Вопросы языкознания». 1956. № 6. С. 107-114.

15SoudekL. Structure of Substandard Words in British and American English. Bratislava, 1967.

16Виноградов В.В. Вопросы современного русского языкознания // Исследования по русской грамматике: Избран, труды. М., 1975. С. 155-165.

17 Marchand Н. Studies in Syntax and Word-Formation // Internationale Bibliotek fur Allgemeine Linguistik. Band 18. Munchen, 1974.

18SoudekL. Op. cit.

19 Страшен В.В. Арго и арготизмы // Труды комиссии по русскому языку. 1931. Л., 1931. Т. 1. С. 171-147.

20Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. На материале иберо-романских языков. М., 1978.

21 Раевская О.В. Прилагательное как фактор семантической многомерности текста// Филологические науки. 2003. № 6. С. 63-70.

22 Примеры приводятся по даннным словаря Wentworth, Harold and Flexner, Stuart Berg Dictionary of American Slang. New York, 1967.

23 Там же.

24 Там же.

25Вольф Е.М. Указ. соч.

26 Труевцев Д.В. Психосемантическое моделирование мотивационного пространства ментальности на основе языковых конструктов: автореферат кандитатской дисстертации. Барнаул, 2002.

27Вольф Е.М. Указ. соч.

28 Wentworth, Harold and Flexner, Stuart Berg Dictionary of American Slang. New York, 1967.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.