ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
105
2011. Вып. 2
Актуальные вопросы грамматики
УДК 8Г246.3 Л.М. Малых
СТАТУС КАТЕГОРИИ СРАВНЕНИЯ В СОВРЕМЕННЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ
Изучение категории сравнения - традиционная тема отечественного языкознания, приобретающая особую актуальность в связи с интересом современной лингвистики к сравнительным исследованиям языков и культур. Обобщение взглядов на статус данной категории в языке в работах последнего десятилетия позволяет выявить три направления в её изучении в зависимости от степени и особенностей учета корреляции гносеологического, логического и языкового аспектов.
Ключевые слова: логическое сравнение, языковое сравнение, формула сравнения, функционально-семантическое поле сравнения, синтаксическая категория сравнения, семантическая категория сравнения.
Предлагаемое ниже обобщение взглядов на категорию сравнения является результатом изучения современных исследований данной категории на материале разносистемных языков. Несмотря на большое разнообразие подходов к изучению этой категории, все они посвящены выявлению некоего семантического инварианта, который объединяет разнородные элементы системы средств выражения сравнения в разных языках. Попыткой осветить проблематику подобных исследований первого десятилетия XXI в. и является данная работа.
Изучение категории сравнения в отечественном языкознании - традиционная тема, интерес к которой только усиливается со временем. Наиболее существенный вклад в осмысление сравнения как языковой категории внесли такие часто цитируемые отечественные лингвисты XX в., как В.М. Огольцев (первая публикация в 1976 г.) [18], коллектив авторов «Русской грамматики» Академии наук СССР [21], М.И. Черемисина (первая публикация в 1971 г.) [32], Е.Т. Черкасова [33], В.П. Берков [2] и Д.М. Калашников [11], П. Серьо [27] (первая публикация в 1990 г.) и т. д. Изучение зарубежных работ на данную тему показало достаточную известность среди отечественных лингвистов исследований К. Лернера, В. Купермана, К. П. Хербермана, благодаря публикациям в журнале «Вопросы языкознания» [14; 31].
На данный момент у исследователей сложилось представление о категории сравнения как о сложно организованной системе разноуровневых средств выражения: морфологических (в большинстве случаев к ним относятся степени сравнения прилагательных и наречий), синтаксических (сравнительные предлоги и союзы, падежные окончания, сравнительные обороты и т. д., с помощью которых сравнение становится частью простого / осложненного сравнительными оборотами предложения или сложного предложения), лексических и словообразовательных. При этом отмечается значительное совпадение систем средств выражения сравнения в разных языках как по данным более ранних работ [32. С. 228], так и в современных исследованиях [1. С. 7]. Основные различия касаются разного удельного веса этих средств в рассматриваемых языках.
Наиболее дискуссионным вопросом является лингвистический статус категории сравнения. Традиционное определение сравнения как синтаксической категории, «как упорядоченного множества синтаксических значений, каждому из которых соответствует определенная синтаксическая форма», более не удовлетворяет современных исследователей данной категории. Многие лингвисты полагают, что в традиционном определении сравнения не учитываются другие уровни его реализации -в первую очередь, лексический и словообразовательный [10. С. 10].
Однако этой точке зрения противостоит другая, согласно которой внутренняя структура сравнения, независимо от уровня выражения, всегда синтаксична, так как сравнение - это некая общая схема построения словесного знака любого уровня сложности, содержащая в качестве строго обязательной части позицию «среднего члена» [32. С. 18]. Чаще всего, эта общая схема или формула сравнения условно обозначается как А (г) В, где (г) - «средний член», то есть грамматический показатель наличия отношения сравнения (чаще всего, союз), А и В - два сравниваемых предмета (объекта, явления в разной терминологии) [4. С. 45]. При реализации сравнительных отношений разноуровневыми средствами языка данная общая формула сравнения подвергается различной степени конденсации [7].
2011. Вып. 2 ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
Другие проблемные вопросы изучения категории сравнения, которые выявляются в исследованиях последнего десятилетия, так или иначе связаны с решением вышеобозначенного вопроса о лингвистическом статусе категории сравнения. Категория сравнения рассматривается в современном языкознании в трех аспектах: гносеологическом, понятийном (логическом) и языковом. В зависимости от степени учета данных аспектов сложилось три направления в изучении данной категории, что влияет на определение её лингвистического статуса [13].
При учете всех трех аспектов сравнение трактуется очень широко как философская категория познания, «категория категорий», так как «язык соткан из результатов сравнения», а «сам факт наименования предмета, его идентификация и таксономические характеристики - и есть установление его сходства с другими предметами». Через сравнение происходит процесс иерархизации (категоризации) наших знаний (представлений) о мире, формирование системных связей предметов объективной действительности в нашем сознании, а также внутреннего мира человека. Большое место в широком взгляде на данную категорию отводится изучению имплицитных средств выражения сравнения, так как подчеркивается, что существует огромный пласт языковых единиц, выражающих сравнение либо своей внутренней формой (как результат переносного значения: бархатные лапки), либо как «отчужденный во времени результат операции сравнения». Например, в основе того, что волк называется волком, что рукописи не горят и т. д., лежало сравнение, позволившее определить класс как множество сходных объектов [12. С. 84; 23].
Несколько уже рассматривается сравнение, когда оно определяется как «лингво-понятийное» или «лингво-когнитивное» образование, то есть «специальные формы, обладающие когнитивным статусом» [8. С. 4; 3; 25]. Более узкий взгляд на сравнение в данном случае обусловлен тем, что сравнение рассматривается, главным образом, с позиций наличия определенных формальных средств выражения, как эксплицитная категория. При этом изучение формальной стороны языковых единиц, выражающих сравнение, осуществляется в единстве с содержательной стороной данных языковых единиц. Делается попытка системного изучения всех средств выражения сравнения - грамматических и лексических, однако грамматическим средствам выражения сравнения отводится, как правило, центральная роль.
В целом при изучении сравнения как лингво-понятийного образования прослеживается связь с логическими формами познания, которые, как известно, «имеют выход» в грамматические формы языка. Утверждается понятийный характер категории сравнения, так как в её основе лежит понятие о сходстве и различиях сравниваемых предметов. В связи с этим сравнение рассматривается как:
- структурно-семантическая категория языка с учетом того, что она обладает набором разноуровневых средств выражения [6];
- функционально-семантическая категория с полевой структурой организации [12; 13; 17; 20; 29
и др.];
- категориальная ситуация, то есть содержательная структура, представляющая собой реализацию того или иного функционально-семантического поля (ФСП) в речи [8. С. 4];
- ситуация сравнения [30].
Результатом исследования категории сравнения как разноуровневого образования является вывод многих ученых о том, что «сравнение - слабо центрированное ФСП, которое опирается не на грамматическую, а на семантическую категорию» [20. С. 272], то есть общий смысл, объединяющий систему разноуровневых языковых единиц его выражения [15; 10. С. 7]. При характеристике сравнения как семантической категории в явной или имплицитной форме ученые исходят из достаточно традиционного философского понимания сравнения как проблемы, в первую очередь, «сличения», «соединения», «соотнесения» двух предметов, то есть осуществления качественного сравнения, важными показателями которого является установление отношений тождества и / или уподобления. На фоне данных базовых категорий, соотносимых с отношением сходства между сравниваемыми объектами, вопрос о выявлении различий между ними (установление количественного сравнения) играет в этой группе исследований второстепенную роль.
Так или иначе, семантическое пространство данной категории в языке делится, как правило, между тремя пересекающимися и накладывающимися друг на друга смысловыми полями: тождеством, подобием и различием (терминологический аппарат может несколько отличаться в разных работах). При этом одни ученые включают в ФСП сравнения все три микрополя: тождество, уподобление, различие [28], другие ограничиваются уподоблением в разных вариантах [9; 24]. В ряде исследований в ФСП сравнения включается и отдельное микрополе сравнения, наряду с тождеством и уподоблением, на том основании, что, например, среди глаголов сравнительной семантики выделяется группа,
ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
2011. Вып. 2
специализирующаяся на выражении собственно значения сравнения (русск. сравнить, в сравнении с, англ. compare и т. д.) [22].
Как явствует из проведенного анализа, описание семантического пространства данной категории противоречиво и неоднозначно. В результате лингвисты приходят к выводу о размытости сравнительной семантики и трудности её формализации на уровне средств выражения [13]. Чем это вызвано? Думается, можно предположить две основные причины, так или иначе связанные с позицией того или иного исследователя, с которой он подходит к анализу данной категории. Во-первых, каждому автору, задавшемуся целью изучить и систематизировать семантическое пространство данной категории в виде ФСП, приходится решать сложнейшие философские вопросы о характере взаимосвязи языка, мышления и объективной реальности. То или иное решение (сознательное или интуитивное) авторов, работающих над созданием семантического пространства ФСП сравнения этих философских вопросов, влияет на их видение семантических границ данного поля. Сравним два определения: 1) в предложениях, выражающих сравнение, уподобляются две ситуации, сближенные на основе объективного сходства или тождества, либо на основе субъективных ассоциаций. Определение дано в «Русской грамматике» АН СССР [21] и поддерживается современными исследователями [8. С. 12]; 2) сравнение - процесс ассоциации по сходству. Определение дано Е.Т. Черкасовой в 1971 г. [33. С. 225], но также популярно у современных исследователей категории сравнения [19; 26 и др.].
Не трудно заметить, что первое определение шире и включает в семантику сравнительных средств языка сходство объективного характера (основанное на реальном сходстве объектов, независимо от того, что говорящий о них думает). Второе определение ограничивает сферу сравнительной семантики субъективными связями (читай, произвольными, возможно, навязанными сравниваемым объектам говорящим), не характерными для сравниваемых объектов в действительности. Разное видение смысловых границ ФСП сравнения задает и область изучения данной категории в языке.
Еще одна трудность для исследователей категории сравнения проистекает, на наш взгляд, из того факта, что при анализе семантики языковых средств со значением сравнения они все больше опираются на лексическую семантику, оставляя в стороне грамматическую семантику - семантику грамматических конструкций, составляющих каркас для использования лексических единиц в процессе сравнения. Например, в чем многие из современных исследователей категории сравнения видят принципиальные различия между тождеством и уподоблением? Не вдаваясь в детали, можно утверждать, что тождество в их работах соотносится с логичным, закономерным, предсказуемым / объективным сравнением. С его помощью можно сравнивать однородные, легко соотносимые предметы. А уподобление является, по мнению многих, проявлением нелогичности, субъективности, вносимой языковой личностью сравнивающего. Следовательно, уподобление рассматривается как по-настоящему «языковое» сравнение, проявление не логичного, а ассоциативного мышления. Оно свидетельствует о сравнении неоднородных предметов / явлений, изначально нетождественных или, другими словами, логически не связанных друг с другом.
Встает вопрос, как ученые определяют, где логическое сравнение (сравнение-тождество), а где - языковое (сравнение-уподобление)? Разделение на логическое и языковое сравнение производится исследователями на основе анализа лексической семантики двух сравниваемых величин А и В общей формулы сравнения, без учета роли всей конструкции, выражающей сравнение. Например: Ты, Верочка (A), ... очень стала похожа на покойную мать (B) (логическое сравнение); Стан твой (A) похож на пальму (B)... (образное сравнение или сравнение-уподобление) (примеры цит. по: [28]). Из этих примеров видно, что форма сравнительной конструкции не сигнализирует о смене типа сравнения. Она в обоих случаях выражается хорошо известной исследователям категории сравнения формулой A (г) B, где (г) - грамматический показатель сравнения - похожа, а А и В - сравниваемые члены данной формулы.
О чем свидетельствуют данные наблюдения? Взгляд на категорию сравнения как многоуровневое образование на фоне подчеркнутого интереса современной лингвистики к лексической семантике языковых единиц приводит к тому, что в термин «логическое» вкладываются, как минимум, два разных содержания. Когда отмечается, что в основе любой языковой единицы, выражающей сравнение на любом уровне языка (слова, словосочетания, предложения), лежит логическое сравнение, которое образует «логический каркас» языковых единиц, выражающих сравнение [4. С. 22; 8; 12], «логическое» соотносится с грамматической языковой формой. В таком случае известная формула A (г) B и является логической формулой сравнения, составляющей основу любых сравнительных отношений любого уровня реализации. Это, действительно, позволяет рассматривать категорию сравнения как
2011. Вып. 2 ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
грамматическую (синтаксическую), так как вне грамматической конструкции, в рамках которой и реализуется логическая формула сравнения, выражение сравнения невозможно.
Когда же логическое сравнение противопоставляется языковому, под логическим сравнением понимается особый тип семантических отношений между сравниваемыми членами общей формулы сравнения А и В, которые, по определению, должны принадлежать к одной категории. Так, в цитируемом выше примере объекты сравнения Верочка и мать, безусловно, ближе друг к другу, соотно-симее, с точки зрения житейской логики, чем твой стан и пальма.
Если исследователь принимает во внимание логическую формулу сравнения, его видение категории сравнения в языке существенно шире, объемнее, чем в той ситуации, когда в основу исследования закладывается противопоставление между логическим и языковым сравнением. Однако среди современных лингвистов распространено мнение, что логико-рациональный подход к изучению сравнения оставляет вне сферы внимания признаки, лежащие в основе сравнения, которые эмоционально переживаются, являются предметом симпатии и антипатии. Этот факт рассматривается как пробел в изучении сравнения, который восполняется современными когнитивными / лингвокульту-рологическими исследованиями категории сравнения [8. С. 13].
Большой интерес у лингвистов, разрабатывающих лингвокультурологическое направление в изучении категории сравнения, вызывают устойчивые сравнения (УС). Важную роль, думается, в этом сыграло известное исследование В.А. Масловой о лингвокультурном аспекте сравнения [16]. Интерес к УС обусловлен, во-первых, их высокой частотностью в разговорной речи, что находит отражение в художественной литературе и в фольклоре, а во-вторых, выраженным национальным колоритом многих УС, особенно ярко проявляющимся в образе (эталоне) сравнения. Отмечая существенное структурное сходство УС в разных языках [25. С. 11], ученые обращают внимание на различия экспрессивно-оценочных функций УС. Ими зафиксированы расхождения в стилистической принадлежности УС: to know like a book - знать как облупленного; национальной специфике образа: to grin like a Cheshire cat - ухмыляться во весь рот; различных ассоциациях, заключенных в образе сравнения: to work like a horse (очень энергично) - работать как лошадь (с трудом, часто непосильным) [5. С. 9-14] и т. д.
Анализируя рассматриваемые работы с позиций того, как в них отражено понимание взаимоотношений языка, мышления и действительности, следует отметить, что подобные исследования, в сущности, свидетельствуют об узком взгляде на категорию сравнения, которое представляет третье направление в её изучении. Как нам видится, «узость» данной позиции проявляется в двух аспектах. Во-первых, незаметно сравнение как семантическая категория, «лингво-понятийное образование», то есть общий смысл, объединяющий систему разноуровневых языковых единиц его выражения, подменяется семантической категорией сравнения, под которой понимается культурно-специфический образ, эталон для сравнения, являющийся, на самом деле, лишь частью этого общего смысла. Поэтому, когда исследователь пишет о том, что «сравнения носят антропоцентрический характер» [26. С. 9], его, как правило, интересует национально-специфическое содержание, передаваемое с помощью сравнения. Изучение сравнения как трехчленной структуры А (г) В подменяется анализом сравнения-образа, являющегося элементом данной структуры.
Во-вторых, сужается взгляд исследователя на прагматические и эвристические функции сравнения. Сравнение, воздействуя на чувства, эмоции, оценки слушателя (читателя), позволяет выявить своеобразие мировосприятия человека, как отмечают авторы, работающие в данном направлении [8. С. 5]. Думается, что это мнение является показателем «узкого» взгляда на познавательные возможности сравнения, так как исследователями учитывается роль сравнения в познании, главным образом, своеобразия культур и языков, то есть различий между ними.
Подводя общий итог анализу того, каков статус категории сравнения в современных лингвистических исследованиях, можно отметить выделение трех основных направлений в её изучении в зависимости от степени и особенностей учета трех аспектов: гносеологического, понятийного (логического) и языкового. Системная опора на все три аспекта характерна для исследований, предлагающих очень широкий взгляд на данную категорию, которая рассматривается и как средство познания окружающего человека мира, и как результат, зафиксированный в эксплицитных и имплицитных разноуровневых средствах выражения сравнения в языке. Показательно, что данная категория по своему языковому статусу характеризуется как синтаксическая на том основании, что сравнение - это некая общая формула или схема построения словесного знака любого уровня сложности, состоящая, как минимум, из трех элементов: двух сравниваемых предметов и грамматического (конкретнее, синтаксического) показателя
ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
2011. Вып. 2
наличия сравнительных отношений между ними. Наличие грамматической связи между сравниваемыми предметами рассматривается как выражение сути данной категории в языке.
Иной взгляд на категорию сравнения представлен исследованиями, в которых данная категория рассматривается как семантическая, то есть как некое понятие (представление) о сходствах и различиях между сравниваемыми предметами, зафиксированное в разноуровневой системе эксплицитных средств выражения сравнения. Толкование категории сравнения как семантической оказывается той зыбкой и неоднозначной для изучения почвой, которая позволяет задавать семантические границы категории сравнения на основе того, как ученому видится характер взаимоотношений между двумя ключевыми составляющими данной категории - тождеством и уподоблением, через которые осуществляется взаимосвязь мыслящего и познающего человека с окружающей средой.
При условии ограничения семантического пространства данной категории результатами сравнения, основанными на ассоциации по сходству (то есть уподоблению, в отличие от тождества), исследователи предлагают узкое видение данной категории с позиций её вклада в познание человеком окружающей действительности и самого себя. Под сравнением в этом случае понимается культурно-специфический образ как некий эталон сравнения, характерный для той или иной лингвокультуры. Исследование направлено на выявление своеобразия данного образа. Акцент в ходе и результатах исследования делается на различиях в образных системах сравниваемых языков.
С учетом роли сравнения как центрального метода изучения взаимоотношений языков и культур, вопрос о лингвистическом статусе данной категории перерастает в философскую и методологическую проблему: что же должно быть предметом исследования данной категории в языке, а также при сравнении языков и культур. Сравнение - это способ познания сходств и различий между сравниваемыми предметами, поэтому неизбежно встает вопрос: надо ли изучать сходства между языками и культурами или только различия?
Следует согласиться с рядом современных исследователей, полагающих, что роль сравнения в определении универсальности и специфики конкретной языковой картины мира изучена недостаточно. Механизм оценки воспринимаемого сквозь призму сравнения, переплетаясь с человеческой деятельностью, одновременно и универсальной и национально-специфичной, приводит к созданию языковой картины мира как с типологическими, так и с индивидуальными особенностями [25. С. 3]. Состояние современной лингвистической мысли на примере анализа категории сравнения убеждает в том, что отмеченные направления в изучении категории сравнения опираются либо на преимущественное изучение сходств (универсального в языках и культурах), либо различий (национально-специфического). Синтез приемов, подходов и принципов изучения данной категории еще предстоит создать.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Анохина Ю.М. Способы выражения сравнений в языках с разной грамматической структурой (на материале русского и французского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Барнаул, 2008. 17 с.
2. Берков В.П. Семантика сравнения и типы её выражения // Теория функциональной грамматики: Количест-венность. Качественность / под ред. А.В. Бондарко и др. СПб.: Наука, 1996. С. 106-154.
3. Будникова Н.Н. Этнокультурный аспект в выражении сравнительных отношений в языке русского, английского и немецкого песенного фольклора: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Курск, 2009. 19 с.
4. Варшавская А.И. Языковые единицы и отношения совместности. СПб.: Изд-во С-Петерб. ун-та, 2008. 325 с.
5. Воробьева Л.Б. Русские устойчивые сравнения в сопоставлении с литовскими: специфика образности: автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2002. 18 с.
6. Даутия Ф.В. Сравнительные конструкции, переходные между сложными и простыми предложениями с показателем сравнения «как»: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1997. 22 с.
7. Демирова М. Виды сравнений по типу языкового выражения (на материале русского и болгарского языков). URL: http://www.russian.slavica.
8. Денисова Г.Л. Когнитивный механизм сравнения в немецком языке: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Самара, 2009. 36 с.
9. Дзюбко Г.Ю. Формирование образности речи учащихся при изучении сравнения на уроках русского языка: автореф. дис. ... канд. пед. наук. Рязань, 2006. 26 с.
10. Ивашова М.С. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций во французском и русском языках в их сопоставлении (на материале художественных переводов): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2009. 26 с.
11. Калашников Д.М. Превосходная степень и семантика оценки // Теория функциональной грамматики: Ко-личественность. Качественность / под ред. А.В. Бондарко и др. СПб.: Наука, 1996. С. 145-160.
12. Конюшкевич М.И. Категория сравнения и её место в системе языка // Вопросы функциональной грамматики: сб. науч. тр. Вып. 4 / под ред. М. И. Конюшкевич. Гродно: ГрГУ, 2001. С. 82-94.
2011. Вып. 2 ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
13. Левит И.В. Сложные сравнительные синтаксические конструкции как элемент функционально-семантического поля сравнения: дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2005. 166 с.
14. Лернер К., Куперман В. Категория «сравнения и оценки» с точки зрения гипотезы о «типах языкового движения» // Вопр. языкознания. 1998. № 1. С. 89-96.
15. Лолаева И.Г. Изучение сравнительных конструкций как средство развития русской речи учащихся осетинской национальной школы: дис. ... канд. пед. наук. Владикавказ, 2002. 178 с.
16. Маслова В.А. Человек в зеркале сравнения // Лингвокультурология. М.: Изд. центр «Академия», 2001. С. 142-191.
17. Николаева А.В. Лексические и словообразовательные средства выражения категории компаративности в современном английском языке (на базе словаря Longman Dictionary of Con temporary English) // Международная педагогическая лексикография в теории и практике обучения в высшей школе: сб. тр. Второй меж-дунар. науч.-практ. конф. (25-26 августа 2001 г.). URL: http:/www.rspu.edu.ru.
18. Огольцев В.М. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: URSS: Либроком, 2009. 176 с.
19. Пашкова Е.В. Компаративные единицы в когнитивном аспекте в произведениях Л.Н. Толстого и И.А. Бунина: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2003. 24 с.
20. Постникова С.В. К вопросу о центре функционально-семантического поля сравнения (на материале немецкого языка) // Вестн. Нижегород. ун-та им. Н.И. Лобачевского. 2009. № 5. С. 272-276.
21. Предложения, выражающие сравнительные отношения // Рус. грамматика / Академия наук СССР. Институт русского языка. URL: http://edu.shd.ru
22. Прокофьева Е.С. Бисубстантивные предложения с семантикой сходства и сравнения в современном русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2008. 21 с.
23. Разуваева Л.В. Сравнение как средство репрезентации художественной картины мира (на материале русской прозы конца ХХ - начала XXI веков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2009. 23 с.
24. Ростокина Е.А. Типы высказываний с компаративом в свете логического анализа языка. URL: http://www.rus-lang.com.
25. Румянцева М.В. Типологические особенности компаративных конструкций (на материале русского и немецкого языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2007. 22 с.
26. Рыженкова А.А. Авторские преобразования устойчивых сравнений как объект перевода: автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2009. 21 с.
27. Серьо П. Сравнение, тождество и имплицитная предикация // Логический анализ языка. Избранное 19881995 / ред. Н.Д. Арутюнова, Н.Ф. Спиридонова. М.: Индрик, 2003. С. 282-324.
28. Токарская Л.М. Лексико-словообразовательные средства выражения сравнительных значений в произведениях А.И. Куприна. URL: http://www.nbuv.gov.ua.
29. Трегубчак А.В. Семантика сравнения и способы ее выражения: дис. ... канд. филол. наук. Рязань, 2008. 221 с. URL: http://www.dissercat.com
30. Урысон Е. В. Ситуация сравнения и её выражение в языке // www.dialog-21.ru.
31. Херберман К.П. Компаративные конструкции в сравнении. К вопросу об отношении грамматики к этимологии и языковой типологии / пер. с нем. О.А. Радченко // Вопр. языкознания. 1999. № 2. С. 92-107.
32. Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка. М.: КомКнига, 2006. 272 с.
33. Черкасова Е.Т. О союзном и несоюзном употреблении слов типа «будто» и т. п. // Памяти академика В.В. Виноградова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. С. 225-229.
Поступила в редакцию 04.02.11
L.M. Malykh
Status of the category of comparison in contemporary linguistic research
The interest to the category of comparison has gained currency in contemporary research due to the growing popularity
of cross-cultural studies. Three major approaches to its investigation within the last ten years have been brought to light
depending on the correlation of three aspects of its study: epistemological, logical and linguistic.
Keywords: logical comparison, linguistic comparison, the formula of comparison, functional-semantic field of comparison, the syntactic category of comparison, the semantic category of comparison.
Малых Людмила Михайловна, кандидат филологических наук, доцент ГОУВПО «Удмуртский государственный университет» 426034, Россия, г. Ижевск, ул. Университетская, 1 (корп E-mail: [email protected]
Malykh L.M., candidate of philology, associate professor Udmurt State University . 2) 462034, Russia, Izhevsk, Universitetskaya str., 1/2 E-mail: [email protected]