Научная статья на тему 'Старославянизмы со значением религиозных и мифологических существ в языке древней Руси'

Старославянизмы со значением религиозных и мифологических существ в языке древней Руси Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1878
84
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТАРОСЛАВЯНИЗМЫ / ДРЕВНЕРУССКИЕ НОВООБРАЗОВАНИЯ / ЗАИМСТВОВАНИЯ / МИФОЛОГИЧЕСКИЕ СУЩЕСТВА / ДРЕВНЯЯ РУСЬ / OLD SLAVIC WORDS / ANCIENT RUSSIAN LANGUAGE NEOLOGISMS / MYTHOLOGICAL CREATURES / ANCIENT RUSSIA

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Улуханов Игорь Степанович

В статье рассмотрены старославянизмы и древнерусские новообразования со значением религиозных и мифологических существ. Эти слова описаны с семантической, генетической и функционально-стилистической точек зрения. С семантической точки зрения выделены две группы: «В религии, религиозной мифологии» и «В древней мифологии, в сказках, народных поверьях». С генетической точки наиболее употребительные и адаптированные слова восходят к старославянизмам, заимствованным из греческого языка. Генетическое деление слов является основой построения отсутствующей пока исторической лексикологии русского языка. Генетическая группа может получить описание, мельчайший фрагмент которого представлен в статье: слова разделены на семантические группы, каждая семантическая группа рассматривается с точки зрения происхождения (дальнейшее генетическое описание генетически выделенной группы старославянизмов грецизмы, исконные образования) и с функционально-стилистической точки зрения (описание жанра памятников, в которых употреблен данный старославянизм).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Old Slavic Words with the Meaning of Religious and Mythological Creatures in the Ancient Russian Language

Old Slavic words and ancient Russian language neologisms with the meaning of religious and mythological creatures are considered in the article. These words are described from semantic, genetic and functional-stylistic points of view. From the semantic point of view there are two groups: «In religion and in religious mythology» and «In ancient mythology, in fairy tales and folk beliefs». From the genetic point of view the most commonly used and adapted words date back to the old Slavic words borrowed from the Greek language. Genetic division of words is the basis for building missing so far historical lexicology of the Russian language. A genetic group can get the description and the smallest fragment of such description is represented in the article: the words are subdivided into semantic groups, each semantic group is considered from the point of view of origin (the further genetic description of the genetically chosen group of old Slavic words grecisms, original formations) and from functional-stylistic point of view (the description of the genre of the text in which the old Slavic word is used).

Текст научной работы на тему «Старославянизмы со значением религиозных и мифологических существ в языке древней Руси»

И.С. Улуханов УДК 81'373.6

СТАРОСЛАВЯНИЗМЫ СО ЗНАЧЕНИЕМ РЕЛИГИОЗНЫХ И

МИФОЛОГИЧЕСКИХ СУЩЕСТВ В ЯЗЫКЕ ДРЕВНЕЙ РУСИ1

В статье рассмотрены старославянизмы и древнерусские новообразования со значением религиозных и мифологических существ. Эти слова описаны с семантической, генетической и функционально-стилистической точек зрения. С семантической точки зрения выделены две группы: «В религии, религиозной мифологии» и «В древней мифологии, в сказках, народных поверьях». С генетической точки наиболее употребительные и адаптированные слова восходят к старославянизмам, заимствованным из греческого языка. Генетическое деление слов является основой построения отсутствующей пока исторической лексикологии русского языка. Генетическая группа может получить описание, мельчайший фрагмент которого представлен в статье: слова разделены на семантические группы, каждая семантическая группа рассматривается с точки зрения происхождения (дальнейшее генетическое описание генетически выделенной группы старославянизмов - грецизмы, исконные образования) и с функционально-стилистической точки зрения (описание жанра памятников, в которых употреблен данный старославянизм).

Ключевые слова: старославянизмы, древнерусские новообразования, заимствования, мифологические существа, Древняя Русь.

Igor S. Ulukhanov

OLD SLAVIC WORDS WITH THE MEANING OF RELIGIOUS AND MYTHOLOGICAL CREATURES IN THE ANCIENT RUSSIAN LANGUAGE

Old Slavic words and ancient Russian language neologisms with the meaning of religious and mythological creatures are considered in the article. These words are described from semantic, genetic and functional-stylistic points of view. From the semantic point of view there are two groups: «In religion and in religious mythology» and «In ancient mythology, in fairy tales and folk beliefs». From the genetic point of view the most commonly used and adapted words date back to the old Slavic words borrowed from the Greek language. Genetic division of words is the basis for building missing so far historical lexicology of the Russian language. A genetic group can get the description and the smallest fragment of such description is represented in the article: the words are subdivided into semantic groups, each semantic group is considered from the point of view of origin (the further genetic description of the genetically chosen group of old Slavic words - grecisms, original formations) and from functional-stylistic point of view (the description of the genre of the text in which the old Slavic word is used).

Keywords: old Slavic words, ancient Russian language neologisms, mythological creatures, ancient Russia.

1 Работа выполнена при поддержке гранта РГНФ № 13-04-00037.

Из

1зучая проблемы конструирования русского тезауруса, Ю.Н. Караулов писал о «понятийных наборах наиболее полных идеографических словарей с хорошо разработанными классификационными схемами» [Караулов 1981: 227], приводя в качестве примеров словари Roget, Domseiff и ряд других [там же: 219, 227]. В этот ряд в настоящее время можно поставить и созданные позднее семантические и идеографические словари русского языка (см. [БТССР; ТСРГ; РСС]). Проблемы идеографического описания русской лексики, разрабатывавшиеся Ю.Н. Карауловым уже в его первой монографии (см. [Караулов 1976]), продолжали оставаться актуальными всё последующее время.

Открылась возможность применения семантических и идеографических словарей для исследования разных уровней языка; ср., например, использование РСС для исследования лексико-словообразовательных закономерностей (см. [Улуханов 2007]); для классификации древнерусской разговорной лексики (см. [Улуханов, Солдатенкова 2004, 2006]). В данной статье РСС используется для семантической классификации старославянизмов - названий религиозных и мифологических существ.

1. В РСС (т. 1) названия лиц делятся на два количественно неравных множества: большее - «Реальные лица, люди» и меньшее - «Религиозные, мифологические, сказочные, фантастические человекоподобные существа». Данная статья представляет собой часть исторического комментария к словам второго - «религиозно-мифологического» множества: описывается этимология и история старославянизмов типа ангелъ, апостолъ, богородица.

Факт заимствования слова из старославянского языка далеко не всегда может быть установлен с полной уверенностью. Существуют, как известно, фонетические приметы (неполногласие, жд < щ < и др.), свидетельствующие о том, что слово заимствовано из старославянского языка.

Из слов, не имеющих таких примет, как старославянизмы рассматриваются слова, зафиксированные в словарях старославянского языка (см. [Ст. сл.; Sl. st.]) и словарях языка Древней Руси (см. [СДРЯ Х1-ХЩ СлРЯ Х1-ХУЩ); учитывались также словники к ряду изданий памятников и отсутствующие в ЭССЯ (вып. 1-38), т. е. не являющиеся праславянскими.

Вышедшие выпуски ЭССЯ охватывают отрезок а - оШ^ай Статус слов, начинающихся на буквы, не охваченные в ЭССЯ, но представленных в старославянских и древнерусских словарях и не имеющих показателей старославянскости, устанавливается с разной степенью надежности.

Безусловно старославянизмами можно считать те слова, которые были заимствованы старославянским языком из греческого и далее вошли в другие славянские языки (апостолъ, демонъ, дьяволъ и др.).

В работе анализируются также и те слова, старославянское происхождение которых не может быть установлено точно: это слова, не имеющие фонетических признаков старославянизмов, не заимствованные из греческого языка и зафиксированные (в пределах наших материалов) только в словарях старославянского и древнерусского языков. Если слово зафиксировано во многих славянских языках, то оно, как правило, не считается старославянизмом. Так, по-видимому, не следует считать старославянизмом слово троица, представленное

в древнерусском, старославянском и ряде других славянских языков (болг. троица, с.-х. тро]ица, пол. ^о]са, чеш. trojice, словац. trojica). Видимо, оно, подобно словам bogъ (см. [ЭССЯ вып. 2: 161-163]), bogyni (см. [ЭССЯ, вып. 2: 163]), bogomilъ (см. [ЭССЯ, вып. 2: 159]), ^мЪ (см. [ЭССЯ, вып. 13: 76]), существовало в докирилломефодиевское время в праславянском языке. Если слово, не имеющее фонетических примет старославянизмов, зафиксировано только в старославянском языке и других южнославянских языках, то мы обычно считаем его старославянизмом (ср. обсуждение этого вопроса в [Юратеку 1975: 73]).

В данной статье рассматривается этимология и употребление изучаемых слов в древнерусских памятниках письменности (религиозно-мифологическую характеристику понятий, выражаемых описываемыми словами, см. прежде всего в [Мифы... 1987-1988]).

2. Мифологическое множество в РСС делится на подмножества:

- «В религии, религиозной мифологии» (см. [РСС, т. I: 386-393]);

- «В древней мифологии, в сказках, народных поверьях» (см. [РСС, т. I: 393-395).

Будучи книжными заимствованиями, большая часть старославянизмов относится к первому подмножеству.

2.1. Наиболее частотное слово первого из названных подмножеств - вогъ ( > 11000)2 (первоначальное значение - 'тот, кто дает, наделяет') старославянизмом, как уже говорилось, не является, относясь к праславянской лексике. Из старославянских текстов, по- видимому, перешли в древнерусский язык многочисленные названия Бога: владыка, живодавецъ, живодатель, животворьць, жизнодавецъ, жизнодатель, зиждитель, зьдатель, избавитель, создатель, строитель, съпаситель, творьць, хитрьць. Старославянизм владыка (889), например, имевший значения '1. Господин, хозяин; 2. Высший церковный чин; архиерей', употреблялся для названия Бога в церковно-книжных памятниках и в летописи: вЭдите яко влизь владыкы нвсьнааго ми соущю. ЖФП XII 63 г.3; и умоли ад насъ овща(г) вл(д)ку. да подасть ны глЪ и слово. ПКП 1406, 102 г.; Игорь же повиваемъ ре(ч) вл(д)ко в руцЭ твои предаю теве дхЪ мои. ЛИ ок. 1425, 129 (1147) - [СДРЯ Х1-ХЩ т. I: 439].

Из старославянского языка заимствовано сущ. богородица (< 1000). Это весьма частотное слово встречается во всех жанрах письменности: в грамотах (дали есмы сю милостыню церкви Святое Богородици Оторочью монастырю. Гр 1362-1364 (твер.) - [СДРЯ Х1-Х1У, т. I: 266; т. VI: 21] - дополнения и уточнения к списку источников), в том числе берестяных (пакы ли не управише того а т передамо св-тее богородице. ГрБ № 705, XIII - [Зализняк 1995: 349]), в близких к живой речи приписках (стоя вце помогаи раву своему ДъмъкЭ. Мин. 1096 (окт.), л. 127об -[СДРЯ Х!-ХГУ, т. II: 266]), в летописях (Эха въ еп(с)пью ко стЭи Бци. идеже положенъ вы(с) вратъ его ВолодимЭръ. ЛИ ок. 1425, 305(1289) - [СДРЯ ХКХЩ т. I: 267]) и в разнообразных церковно-книжных памятниках. Это слово закреплено в названиях церквей, икон и церковных праздников.

2 Здесь и далее в скобках приводится частотность слова в картотеке СДРЯ Х!-Х№ по данному словарю или непосредственно по картотеке.

3 Нами используются сокращенные обозначения памятников письменности, принятые в СДРЯ Х!-Х^ (см. тт. I и VI), СлРЯ XI-XVП (см. Спр. вып.) и Срезн. (см. тт. МП).

Старославянское богородица - калька сложного греческого слова &еот0ко^ (см. [Фасмер 1964, т. I: 183; ЭСРЯ, т. I: 150]); оно образовано сложно-суффиксальным способом: бог+о+род+ица; слова *родица, видимо, не существовало; в значении 'мать' употреблялось родительница; ср. обозначение Богородицы с помощью словосочетания: И^будемъ лютыхъ прегрЭшении млтми твоими, Ежия родительнича ЧСта. Мин. сент., 020, 1096 г. (1199) - [СлРЯ XI-XVII].

В значении 'мать божья, вечная девственница' употреблялся также старославянизм приснодЭва (12) (см. [СДРЯ, т. VIII: 563-564]) - сложение: присно+дЭва. Большая часть контекстов, в которых выступает это слово (оно представлено только в церковно-книжных памятниках), типизирована: в препозиции выступает (как правило, с различными эпитетами) слово богородица, а в постпозиции - имя Богородицы - Мария, например: Г(с)и ice хе бе нашь. приими жертъвоу сию. въ славу и ч(с)ть прЭстыя вл(д)чцЭ нашея бцЭ и приснодвы мрьи. КР 1284, 274в - [СДРЯ XI-XIV, т. 8: 564].

В переводных памятниках слово приснодЭва употреблялось для поморфемной передачи греч. aeináp^evo^ ( así 'всегда, постоянно', nap^évo^ 'дева, девица', например: М(с)ца авгу(с) « еТ» сло(в) на 1спе(н)е сты вл(д)чца бца. стЭи и преславнЭи бци при(с)даЭ мрьи (aarcap^évov) СбЧуд к. XIV (1), 113 в-г. - [СДРЯ XI-XIV, т. VIII: 564].

В древнерусских памятниках употреблялось не зафиксированное в старославянских словарях сложное слово приснодЭвица (24), представленное как в церковно-книжных памятниках, так и в летописи, например: ...успении славныя стыя владычица нашея бца. и приснодвца мрия (asinap&évou). ПрЛ 1282, 37а; кн^ь же оледандръ... приде на н. i победи я силою. стыя софья i млтвми вл(д)чца нашея бца. приснодвца мрия. ЛН ок. 1330, 126 об (1240) - [СДРЯ XI-XIV, т. VIII: 564].

Старославянизм владычица (91), судя по фиксациям в исторических словарях русского языка (см. [Срезн.; СлРЯ XI-XVII; СДРЯ XI-XIV]), употреблялся почти исключительно применительно к богородице; например: съвьрши сии еуа(г)и на бл(с)вении прЭстЭи чстЭи вл(д)чци нашеи бци. ЕвМст до 1117, 213 (запись) - [СДРЯ XI-XIV, т. I: 440]. Слово употреблено в книжных памятниках (например: Млтвами прч(с)тыя владычица нашея бца (т^<; navayía^ 5ecnoívn^.. ©еотошу). ФСт XIV/XV -[СДРЯ XI-XIV, т. I: 440] и в летописи: посемь въжгоша (половцы) домъ стыя Вла(д) чцЭ нашея бца. ЛЛ 1377, 77 (1096) - [СДРЯ XI-XIV, т. I: 440]. Образовано от владыка 'господин, хозяин' > владычица 'госпожа, хозяйка' > 'богородица'.

2.2. Одним из наиболее употребительных старославянизмов рассматриваемого подмножества является существительное апостолъ (> 1500) 'ученик Христа, несущий людям его учение'.

Старославянское слово апостолъ заимствовано из греческого языка; греч. anócToXo^ 'посланец' образовано от глагола апостеНю 'посылаю'. Этот глагол образован с помощью приставки ало- 'от' от глагола стеНю 'готовлю, снаряжаю, посылаю' (см. [ЭСРЯ, т. I: 129; ЕСУМ, т. I: 80]), родственного с праславянским *stьlаti, steljQ (рус. стелить, стелю), которое, по мнению этимологов (см. [Черных 1993, т. II: 204; ЕСУМ, т. V: 297]), восходит к индоевропейскому *stel 'расширять; простирать; раскладывать'. К этому значению, таким образом, восходит семантический компонент 'посылать', имеющийся в значении слова апостолъ. Связь понятий 'расстилать', 'простирать', 'двигаться', 'заставлять двигаться', 'посылать' отражена, в частности, во фразеологизме скатертью дорога (дорожка).

Помимо многочисленных оригинальных и переводных церковно-книжных памятников (см. ЖФП ХП; КЕ ХП; ПНЧ 1296 и др.), слово употреблено в нескольких древнейших летописях, что свидетельствует о его закреплении в языке повседневного общения: м(с)ца ноявр. въ «л» на пам(т) стго ап(с)ла. андрЭя. вы(с) помрачений в мнци. ЛН XIII-XIV, 167 (1331); Того же лЭ(т) мсца» деквр в «б» днь созда црквь каменогу» стХъ ап(с)лъ» в БЭлЭгородЭ « влаговЭрныи кн^ь Рюрикъ. ЛИ ок. 1425, 242 (1198) - [СДРЯ Х^ХЩ т. I: 90].

Слово апостолъ уже в древнейших памятниках отмечено в значении 'богослужебная книга, содержащая «Деяния» и «Послания апостолов»', например: сима же пришедъшема « начаста съставливати писмена « азъ- вуковьнаня СловЭньски « и преложиста Ап(с)лъ и бугл(ье). ЛЛ 1377, 9-9 об (892) - [СДРЯ XI-XIV, т. I: 90].

Переносное значение 'последователь и распространитель какой-нибудь идеи' возникло у слова «апостол» не ранее XIX века: в СлРЯ XVIII в. оно отсутствует.

2.3. Заимствованное из греческого языка через посредство старославянского слово ангелъ 'служитель Бога, исполнитель Его воли и его посланец к людям, вестник' (ср. глоссу: вЭстниц рекше аггелы ДионАреоп XIV, 55 об - [СДРЯ Х-ХЩ т. I: 87]) было, подобно рассмотренным выше богородица, апостолъ, адаптировано языком Древней Руси, о чем свидетельствует частота его употребления (1352 в [СДРЯ Х^Х!^), так и наличие его не только в церковно-книжных памятниках (например: ты же. чадо мое др!3жебное. гса ?са правды б8ди добръ дЭлатель и схранитъ т гсь и помощь его бздеть ад тебе. и аггломъ своимъ заповЭсть ад тебе. ЖАЮ к. XIV, л. 31 - [Молдован 2000: 224]), но и в летописях (например: аркадъ... състави собе манастырь. и бы(с) кр(с)тьяномъ прибежище англомъ радость и дьяволу пагуба. ЛН ХШ2, 27 об (1153); и посла гь Бъ англа в помощь Русьскымъ кнземъ. ЛИ ок. 1425, 100 (1111) - [СДРЯ Х^ХЩ т. I: 87].

В словосочетании велика съвЭта ангелъ это слово используется для называния Христа: отроча родис намъ снъ дастьс . йму же начало на рамЭ йго . и наречетьс им йго велика съвЭта англъ (деуо&п? Рои^Н? Оууе^о?) КЕ XII, 225б - [СДРЯ Х^ХЩ т. I: 87].

В христианстве возникла иерархия ангелов - девять ангельских чинов (чин < греч. та^с; 'порядок', 'ряд', 'отряд'). По учению Псевдо-Дионисия Ареопагита (V или начало VI вв.), «Д<евять> ч<инов> а<нгельских> образуют три триады, перечисляемые (сверху вниз) в таком порядке: первая триада (характеризуемая непосредственной близостью к богу - серафимы, херувимы, престолы; вторая триада (особенно полно отражающая принцип божественного мировладычества) - господства, силы и власти; третья триада (характеризуемая непосредственной близостью к миру и человеку) - начала, архангелы, ангелы (в узком смысле слова)» [Аверинцев 1986: 323-332].

Ангельские чины в различном порядке и в различном составе нередко перечислялись в памятниках. Перечни могут быть полными (Англи и арХнгли. ХЭровим^ и серафими. власти ^ вл(д)чьства. престоли г(с)ьства. и вс чиноначалья горнихъ чиновъ. молть т х(с)е ц(с)рю всего мира. КТурКан XII сп. XIV, 227 об - [СДРЯ Х^ХЩ т. I: 87] и в разной степени сокращенными, причем вместо конкретных названий чинов могут употребляться обобщающие названия: не члвкмъ глю. и стымъ апломъ. но ангммъ и арХнглмъ и всЭмъ вышниимь силамъ. ПНЧ XIV, 159в - [СДРЯ Х^ХЩ т. I: 94].

Е.М. Верещагин, автор философско-богословского комментария к факсимильному изданию Ильиной книги рубежа XI-XII вв., отметил, что «составитель канона настойчиво (неоднократно) перечисляет чины ангельские, как бы стремясь, чтобы верующие хорошенько закрепили их в своей памяти» [Верещагин 2006: 603]. В издании приведены примеры разнообразных перечней: полных, с изменениями в порядке следования чинов, сокращенных.

Названия ангельских чинов в исторических словарях русского языка представлены в основном цитатами из церковно-книжных текстов, лишь архангелъ (108) и господьства отмечены в летописях: посла на ны Бъ архангла Михаила ютворити хлви нв(с)ны. ЛИ 1425, 275об (1229); - СДРЯ XI-XIV, т. 1, с. 94; суть си англи нарицаеми Г(с)ьства. ЛЛ 1377, 143 (1206) - [сДрЯ XI-XIV, т. II: 370].

С этимологической точки зрения названия ангельских чинов делятся на две группы: заимствования из греческого языка и слова, которые формально совпадают с существующим славянским словом (с его формой множественного числа) и являются результатом развития у этого слова значения ангельского чина (обычно под влиянием греческого слова).

Слово ангелъ «разными путями вошло в славянские языки» [ESJS, вып. 1: 49]. В старославянском оно заимствовано из греческого языка. Греч. äyye^og 'ангел, посланец, вестник, провозвестник' (перевод евр. Maläck - [Мифы... 1987, т. I: 76]) образовано от глагола áyyé^rn 'объявляю, уведомляю', который, возможно, является родственным дринд. ángirah 'божественный' [ЕСУМ, т. I: 72]. Существует предположение, что «áyyé^ra заимствовано из языков Востока» [ESJS, вып. 1: 49].

Возглавляющий иерархию ангельских чинов старославянизм серафимъ восходит к греческому Еераф|'д, заимствованному из древнееврейского языка. Др.-евр. seräfim в свою очередь восходит к säräf 'жечь' (см. [ESJS, вып. 13: 800; ЕСУМ, т. V: 215]). Описание серафимов дается в ветхозаветной книге пророка Исайи, где говорится о шести крыльях серафимов и связи серафимов с огнем: «Вокруг Него <Господа> стояли Серафимы; у каждого из них по шести крыл: двумя закрывал каждый лицо, и двумя закрывал ноги свои и двумя летал. Тогда прилетел ко мне один из Серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами в жертвенника, и коснулся уст моих и сказал: вот это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен» [Ис. 6,2; 6,6; Библия 1990: 685]. Как известно, этот сюжет использовал А.С. Пушкин в стихотворении «Пророк».

Серафимы назывались также сложными и сложно-суффиксальными словами: стсл. шестикрилатьць (£^апт£риуо^; [Ст. сл.: 789]), дрр. шестокрилъ (жьртвище... § англъ дьржитьс. § архнглъ юкроужактьс. § шестокрилъ юсЭнктьс. ПНЧ 1296, 129 об. - [СДРЯ XI-XIV, т. VI: 245]); шестокрильць (агньцю вЖию теве ради закалакмоу... шестикрильцемъ лиц закрываюштемъ (tWv é^anTepúyrav; Изб 1076, 260 об.); субстантивированные прилагательные шестокрильныи (Шго же шестокрильни, и мъногоючитии зьрЭти не могоуть. Стихир. XII в. Ак.н.л.130 - [Срезн., т. III, стлб.1589]), шестькрилатыи (Шестькрилатъ силу въсприимъ, шьствоую нынЭ по слЭдоу учителю. Конст. Болг. поуч. XIII в. - [Срезн., т. III, стлб.1591); ср. также собирательное шестокрильство 'сонм шестокрыльцев (о серафимах)': Радуися, архистратиже, шестокрильству похвала. Хож.Богор. - [Срезн., т. III, стлб.1589].

Стсл. херовимъ (> дрр. херувимъ) восходит через посредство греч. xepoußlV к древнееврейскому kerübim - мн. число от kerüb 'херувим' [Фасмер 1964-1973,

т. IV: 234], родственного аккад. катЬи 'заступник' [Мифы. 1988, т. II: 589]. В христианской мифологии херувимы - это ангелоподобные существа-стражи. Об охранительной функции херувимов неоднократно упоминается в Библии. В частности, в Книге Бытия 3.24 говорится, что после изгнания Адама и Евы из рая Бог «поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к древу жизни» [Библия 1990: 7]; ср.: Сътвори Херуви(м) и пламенно юр!ЗжТе, адбращающе(с) хранити пу(т) древа жизни (ка! £та^е тО Хероир|'ц) Хроногр. Волог. XVI в. в Ак.н. - [Срезн., т. III, стлб.1367].

Прилагательные шестокрильныи (шестокрилатыи) и мъногоючитыи употреблялись в качестве постоянных эпитетов соответственно существительных серафимъ и херувимъ. Эти названия первых двух чинов ангельской иерархии нередко употреблялись совместно: Шестикрильнии серафимъ и многоючитии хЭровимъ. Ио. екз. Бог. - [Срезн., т. III, стлб.1589]; же чиновъ сътвори бъ. первой англы •в^к чмнъ архангли... •и^ херовими многоочити •»• чинъ серафими шестокр^лати. Пал 1406 1а - [СДРЯ Х^ХЩ т. V: 66]. Впрочем, серафимъ употреблялось и в сочетании с мъногоочитыи: ини яко аньгили свЭттс. яко херувимъ гортъ. яко серафими многоочитии не имыи где обрЭсти радости (лоХшддатеГ). ФСт XIV, 180а - [СДРЯ Х^ХЩ т. V: 66]. Повторение прилагательных с мъного- использовалось в качестве риторического приема: и мъногоючитая и мъногокрилатая и мъногопернатая ХЭровимъ ГА Хт-Х^, 105б - [СДРЯ XI-XIV, т. V: 66].

Пять из девяти названий ангельских чинов представляют собой исконные славянские слова, которыми переведены греческие названия чинов (престолы, господства, силы, власти, начала). Рассмотрим эти пять исконных слов.

Греческое Эр^ог переводилось формой множественного числа престоли 'название третьего из девяти ангельских чинов', например: зьряхъ, донъдеже прЭстоли поставиша ся и старЭи днии сЭде (Дан. VII, 9; Эр^ог) (Сл. Ио.Злат.) Усп. сб., 448. ХП-ХШ вв. - [СлРЯ XI-XVП, вып. 19: 57].

Подавляющее большинство контекстов употребления слова престоли в рассматриваемом значении, приведенных в СДРЯ Х^ХЩ СлРЯ ХI-ХVП и Срезн., представляют собой перечень ангельских чинов, например: ГрдЭте поклонимъс. гр-дЭте помолимъс. кгоже поють англи и архангли силы нбсьныя прЭстоли гьствия. начала и власти служать боу юцю нбсьному и сну сбезъначалну и сГомоу дху параклиту. СбЯр ХШ2, 205 - [СДРЯ ХI-ХIV, т. VШ: 293]; ср. также приведенный выше контекст из КТурКан XII, сп. XIV.

Заимствованное из старославянского языка (стсл. господьствия, греч. кирЮт^те?, см. [Мифы. 1987, т. I: 316]) дрр. господьствия - название первого чина второй триады ангельских чинов (четвертого из девяти) - представляет собой форму множественного числа существительного господьствик (12) '1. Господство, владычество; 2. Главенство, первенство' [СДРЯ Х^ХЩ т. II: 369-370]. Слово во всех значениях в исторических словарях употреблено только в церковно-книжных памятниках, например: Дще ли опытати хощемъ. да кыи образъ имуть англи. кыи ли архангли. таче престоли г(с)ьствия. по семъ же начала власти. Пал 1406, 35г. - [СДРЯ Х^ХЩ т. II: 370]; ср. также приведенный выше контекст из СбЯр ХШ2, 205.

В древнерусских памятниках имеется не зафиксированная в старославянских словарях господьства то же, что господьствия < дрр. господьство '1. Власть. 2. Заносчивость, надменность'). В [СДРЯ Х^ХЩ т. II: 370] форма

господьства зафиксирована в летописи (ЛЛ 1377, 143 (1206) (контекст приведен на с. 72) и в КТурКан XII, сп. XIV, 227 об (контекст приведен на с. 71).

Второй член второй триады ангельских чинов - силы (см. [Ст. сл.: 602]), ср. употребление этой формы в одном из многочисленных перечней ангельских чинов: Оувоис Ба, сЭдща(г) на хироувимЭхъ i призирающа(г) вездны, кго же трепещю(т) англи, архангли, престоли, госпо(д)ства, начала, власти, силы, мъногоючитая хирувимъ и шестокрилатая серафи(м). Служ. Серг.л.112 - [Срезн., т. III: 351].

Форма силы (чаще с определением) употребляясь также в значении 'небесное воинство, ангелы всех чинов': Попове... по овразу серафимъскымъ силамъ суть одЭни уво в крилъ мЭсто... А диакони овразъмь англьскыхъ силъ тънъкы ураря носяще льняны (Suva^erav... xWv äyyekKWv Suva^erav). Толк. лит. Германа. 334.XII в.

- [СлРЯ XI-XVII, вып. 24: 136]. В этом значении слово употреблялось в сочетаниях Богъ Силъ, Господь Силамъ - 'эпитет Бога' и Вседержитель, Духъ Святыи, Пречистая Богородица, Спасъ, Спаситель в силахъ — названия икон, изображающих Св. Духа, Спаса, Богородицу на фоне ангельских сил' (см. [СлРЯ XI-XVII, вып. 24: 137]).

Третий чин второй триады небесной иерархии - власти (см. [Ст. сл.: 118]): Твокго успения славть. власти и прЭстоли. зачала и гьства. силы же и хероувимъ и страшьная серафимъ (£фис|'оа). Ил. кн., 141r - [Ильина книга 2005: 628]. «Псевдо-Дионисий Ареопагит... отводит В<ластям> место, после господств и сил, особую близость В<ластей> к которым подчеркивает: как и они, В<ласти> воплощают принцип непогрешимой и невозмутимой иерархической стройности, повелевания в послушании, без всякой возможности «тиранического употребления во зло» авторитета» [Мифы. 1987, т. I: 240].

Значение ангельского чина имело также стсл. владычьствия (ai £фис|'оа, ai äpxai, oi Spövoi, - [Ст. сл.: 117]); в [СДРЯ XI-XIV; СлРЯ XI-XVII; Срезн.] у этого слова нет данного значения, но оно имеется у дрр. владычьства - мн. число от владычьство (см. приведенный выше контекст из КТурКан XII, сп. XIV, 227 об

- [СДРЯ XI-XIV, т. I: 441) при отсутствии этого значения (в [Ст. сл.: 117]) у стсл. владычьство. Видимо, данные различия между старославянскими и древнерусскими словами объясняются незафиксированностью в Ст. сл. и древнерусских словарях потенциально возможных форм.

Первый чин третьей триады - начала; в эту триаду входят также архангелы и ангелы «в узком смысле слова» [Мифы. 1987, т. I: 362]. В словарях старославянского языка начала в рассматриваемом значении не зафиксированы; в древнерусских исторических словарях данное значение выражено не только формой начала (например: не может ютноудъ прЭвъзити на вышьнкк нво. ни начал ни в<л>астии прЭити (xä^ äpxä£) КЕ XII, 280б - [СДРЯ XI-XIV, т. V: 213], но и формами начатъци - от начатъкъ 'начало' (члвкъ кгоже дЭла ксть нво... кгоже ради начатъци и власти и гьства (äpxai) СбТр, XII/XIII, 16 - [СДРЯ XI-XIV, т. V: 217]) и поконьници (ср. стсл. поконъ или поконь 'начало' - [Ст. сл.: 470]): стыя вс нвсныя и весплотныя силы. сГии англи и аръхангли. поконьници влдкы и силъ гьствия... за||крилите м вашими стыми пламеньными крилы всюду. СбЯр XIII2, 118-119 - [СДРЯ XI-XIV, т. VII: 44].

Слово архангелъ 'один из ангельских чинов, принадлежащий третьей триаде', как и ангелъ, заимствовано из старославянского языка, куда оно вошло из греческого. Греч. äpxüyyeXo^ образовано от äyyeXo^ с помощью приставки äpxi- «старший», родственной прилагательному äpxaTo^ 'старый' и глаголу äpxra 'являюсь первым' (см., например, [ЕСУМ, т. I: 89]).

2.4. Если для ангелов в древнерусском языке существовало одно родовое и несколько видовых названий, то для беса (дьявола) существовало несколько синонимичных названий. Большая часть названий дьявола заимствована из старославянского языка.

Таково, в частности, дрр. антихристъ. Его старославянский источник (см. [Ст. сл.: 71]) восходит к дргреч. Оут'хрюто? 'противохристос'. В христианской мифологии этим словом обозначался противник Иисуса Христа, который должен явиться перед концом света. В Новом завете говорится об антихристе как о «человеке греха» (2 Фес. 2,3), отрицающем христианскую веру: «всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире» (1 Ио 4, 3 - [Библия 1990: 1221]); «Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти; такой человек есть обольститель и антихрист» (2 Ио 1,7 - [там же: 1223]).

В древнерусской письменности слово антихристъ употреблялось достаточно часто (25 цитат в картотеке СДРЯ XI-XIV), причем как в церковно-книжных памятниках (например: хса же себе антихристъ сътвори. < т. е. антихрист принял образ Христа> и ученикы прЭже. проповЭдающе посъла. сна оц перьськааго недужьна суща. ицЭлити овЭщавъс. посемь мьртва сътвори и. (О Оут1хрюто?) КЕ ХП, 278а - [СДРЯ XI-XIV, т. I: 89]), так и в летописях (ср. употребление слова антихристъ по отношению к реальному человеку: вЭ во томитель боромъ и гражаномъ и блудъ твор и адсквернху жены же и черници и попадьи в правду вЭ антихристъ за скверная дЭла кго. ЛИ ок. 1425, 246об (1205); (в словарях современного русского языка аналогичное употребление фиксируется в качестве отдельного значения: «Употр. как бранное слово (устар. прост.)» [ТС: 16]. В летописи это слово зафиксировано также в передаче устной речи: многажды во вЭси пакости дЭяху кму <Исакию> и глху нашь кси. и поклонилс ки нашему старЭишинЭ и намъ. юнъ же глше вашь старЭшана (так!) антихрестъ ксть. а вы вЭси есте. ЛЛ 1377, 66(1074) - [СДРЯ Х^ХЩ т. I: 89].

Не столь употребительным в древнерусских памятниках (только в церковно-книжных) было название дьявола, князя бесов - вельзаулъ, вельзовулъ, веелзаулъ (в современном языке закрепилась форма Вельзевул); ср.: Дште домашьнго влку вельзауломъ прозъваша. Изб.1073г - [Срезн., т. 1, стлб.240].

Слово заимствовано из старославянского языка (стсл. вельзЭволъ также имело ряд орфографических вариантов - см. [Ст. сл.: 111]). Старославянское слово, в свою очередь, восходит к греч. ВееЦеРойХ, ВееЦеРойр.

В качестве князя бесов слово веельзевул упоминается в Евангелии (в частности, Мф. 12,22-24: «Тогда привели к Нему бесноватого слепого и немого; и исцелил его, так что слепой и немой стал говорить и видеть. И дивился весь народ и говорил: не Сей ли Христос, Сын Давидов? Фарисеи же, услышавши сие, сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского» [Библия 1990: 1026].

Сходный текст - Лк. 11,15: «Некоторые же из них говорили: Он изгоняет бесов силою веельзевула, князя бесовского» [там же: 1102].

Этот эпизод (утверждения книжников и фарисеев, что бесы изгоняются силою князя бесов) отражен в одной из фиксаций слова в древнерусской письменности: И книжьници же отъ Иерослма съшьдъшес глааху яко вельзовулъ имать,

яко владыкою вЭсовьскыимъ изгонить вЭсы. Еванг. (Воскр.), 138. XII в. - [СлРЯ XI-XVII, вып. 2: 71].

Происхождение названия князя бесов объяснялось по-разному. «Переводчик и комментатор Библии Евсевий Иероним (4-нач. 5 вв.) связывал имя «В<ельзевула>» с именем упоминаемого в Ветхом завете бога филистимлян Баал-Зебуба (Ba'al-zebub, "повелитель мух". который почитался в городе Аккарон (Экрон).; в русском переводе Библии этот божок так и назван - "В<еельзевул>"» [Мифы. 1987, т. I: 229]. Так, в 4 Цар. 1, 2-4 говорится: «Охозия же упал чрез решетку с горницы своей, что в Самарии, и занемог. И послал послов, и сказал им: пойдите, спросите у Веельзевула, божества Аккаронского: выздоровею ли я от сей болезни? [И пошли они спрашивать.] Тогда Ангел Господень сказал Илии Фесвитянину: встань, пойди навстречу посланным от царя Самарийского и скажи им: разве нет Бога в Израиле, что вы идете вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское? За это так говорит Господь: с постели, на которую ты лег, не сойдешь с нее, но умрешь. И пошел Илия [и сказал им]» [Библия 1990: 347-348].

Связь со значением 'повелитель мух' закрепилась за именем Вельзевул в глубокой древности («имеются археологические находки изделий в виде мухи, посвященные, очевидно, соответствующему божеству» [Мифы. 1987, т. I: 229]) и устойчиво держалась до нового времени (ср. употребление в тексте XVIII века слова «Веельзевул» в значении 'сатана как повелитель, князь мух - в соответствии с иудейской демонологией': «Тут черноватая муха шмелиного рода, летающая около головы Грандиеровой, была почтена от одного монаха. Веельзевулом начальником мух, который вился около Грандиеровой головы, дабы перенести во ад его душу. ПЭ I 114 - [СлРЯ XVIII, вып. 3: 26]) и современности (ср. название романа английского писателя У Дж. Голдинга «Повелитель мух» - [Мифы. 1987, т. I: 229]).

О двух других версиях толкования имени Вельзевул (имя сатаны Zabulus -искаженное греч. 5iaßoXo^ 'дьявол'; еврейский глагол zabal 'вывозить нечистоты') подробнее см. [там же].

Древнерусское дЭмонъ (см. [СДРЯ XI-XIV, т. III: 163]) (< стсл. Демонъ — [Ст. сл.: 186]) восходит к греч. Sai^rav 'божество; дух; душа умершего; злой рок, несчастье', образованного от Saira 'делю, разделяю, распределяю'. В этимологических словарях отмечается, что греч. SalVrav имеет такое же семантическое развитие, как прасл. bogъ 'дающий' [ESJS, т. II: 125] и приводятся дрперс. baga 'бог', прасл. bog^ связанные с авест. baga 'доля' или дринд. bhaga-'доля; тот, кто дает, наделяет; господин' [ЕСУМ, т. II: 31]. Если вслед за [ЕСУМ, т. II: 31] связать SaiVo^ с §П до<; 'народ; страна', то можно констатировать отдаленное родство демонов и демократов.

В греческой мифологии и религии демон трактовался как всякое божество, как разумный дух-хранитель, подсказывающий, дающий. В римской мифологии демону соответствует гений. В христианской традиции имела место эволюция термина. Демоны стали рассматриваться только как злые духи, что нашло отражение в древнерусской письменности. Слово дЭмонъ многократно (54 употребления в картотеке СДРЯ XI-XIV) зафиксировано в древнерусских памятниках, как правило, с негативной окраской, ср.: помазас стымъ маслъмь... и излЭзе иж [так!] него дЭмонъ и исцЭлЭ. ЧудН XII, 72б; пожроша во, ре(ч) дЭмоно(м), а не Бу. КТур XII, сп. XIV, 47; дЭмонъ множество дши моки на пакость пре(д)стану(т) (tWv Sai^övrav) ЖВИ, XIV-

XIV, 131б; спадшии же чинъ (т. е. 'падшие ангелы, низвергнутые на землю вместе с драконом', см. Отк. 12, 7) нарекош(с) дЭмоны. Пал 1406, 20а - [СДРЯ ХКХЩ т. III: 163-164]. Слово зафиксировано в летописи (в «Повести временных лет» в «Рассказе о крещении Руси»): дЭмони проклинаеми § влговЭрны(х) мужь. и § вЭрны(х) женъ. иже прияли суть крещенье и покаянье. ЛЛ 1377, 42 (988)

Исконным славянским синонимом слова дЭмонъ является праславянское слово вЭсъ.

Древнерусское дияволъ (дьяволъ) 'злой дух, властелин ада' через посредство стсл. дияволъ заимствовано из греческого языка. Греч. 5шроХо<; 'дьявол; клеветник' образовано от глагола 5шраХХю, возникшего с помощью префикса 5гО-'поперек, между' от глагола РаХХю 'бросаю, разрушаю' (см. [ЕСУМ, т. II: 81]). Глагол 5шраХХю в греческом языке был многозначным: помимо исходного значения 'перебрасываю, перевожу, переправляю', равного сумме значений производящего глагола и префикса, он развил еще несколько значений (см. [Дворецкий 1958, т. I: 363]), среди которых 'сеять рознь, ссорить; клеветать, оговаривать, чернить'. Последнее явилось производящим для существительного 5шроХо<; (ср.: именуеть кго дьявола яко на ба къ члв(к)мъ клевещюща и самЭмъ члв(к)мъ вражду другъ на друга творща. (5шроХоу) ГА Х^ 46а), которое получило значение 'дьявол' в начале христианской эпохи (см. [Черных 1993, т. I: 278]).

Дияволъ было весьма употребительным словом в древнерусском языке (619 употреблений в картотеке СДРЯ Х^ХЩ см. т. II, с. 469). Оно вошло в повседневное употребление, в устную речь, о чем свидетельствуют его фиксации в летописях: вмь и стою софикю. кр(с)тъ възвеличнъ вы(с). а дьяволъ попранъ. ЛН ХШ2, 93об (1220); а дьяволъ стен глше. увы || мнЭ яко юсюда [в др. сп. отсюду] прогони(м) есмь. ЛЛ 1377, 40-41 (988); всекозненыи же дьяволъ. не хош лювви межю вратьею. ЛИ ок. 1425, 119об (1146).

Существительное дияволъ нередко употреблялось в сочетании с прилагательными или существительными негативного содержания, например: завидевыи же неприязшвыи дьяволъ. доврому начатью кго. Пр Х^^), 44б; всекознены дьяволъ — ЛИ ок. 1425, 119об (1146) (см. выше); вЭдЭ во дьявола рикающа лвовымъ ювразомь (тОу 5шРоХоу) ФСт XIV, 128г; понкже члвкоувиица дияволъ. кдиною вседьржителю ву противльс (О... 5шРоХо?) КЕ XII, 38а; нъ дияволъ нЭ(с) срдцевЭдЭць. нъ назиратель и уховолокъ. (О 5шРоХо?) ПНЧ 1296, 148; и трудомь многомь повЭдили дьвола. [так!] врага члвческа рода. Сб Яр XIII, 109; свЭтникъ же всЭму злу дьяволъ. Пр 1383, 18б; изиде противу супостату дьяволу. ЧтБГ к. XI сп. XIV, 11б; аще коему васъ удЭеть злы<и > волкъ дьяволъ? СВл XIII сп. к. XIV, 13; Ювци же су(т) кр(с) тьяне. а волкъ дьяволъ. ЗЦ к XIV - [СДРЯ Х^ХЩ т. II: 469]; ненавидщаго довра и враждолювьца дьявола. разорити ю(т) многъ лЭтъ. ЛЛ 1377, 11об (945 - Договор Игоря с греками).

Древнерусское сатана (12), сатона восходит к стсл. сотона, которое заимствовано из греческого языка; греч. оатауО? восходит к satan 'противник' (см. [Фасмер 1964-1973, т. III: 565; Черных 1993, т. II: 141; Мифы. 1987, т. I: 416]). «Формы с а - более поздние, чем с о» [Черных 1993, т. II: 41]. «Форму сатана можно объяснить из сотона вторичным приспособлением к греч. форме» [Фасмер 1964-1973, т. III: 565]. Этими словами обозначался главный противник небесных сил, один из падших ангелов. Слово употреблялось преимущественно

в церковно-книжных памятниках, например: бдинъ же § прежере(ч)ныихъ англьскы(х) силъ... възнесъс везумьюмь противитис въсхотЭвъ вл(д)цЭ и Ву. тЭмже §верженъ вы(с) ч(с)ти свокя и сана. въ влженыга мЭсто славы юноя. и англьскаго имен(и) дияволъ наре(ч)с. и сатана именовас. (ЕатауО^) ЖВИ XIV-XV, 266; в летописи употреблено в «Повести временных лет» в речи философа: изъгна Г(с) Бъ Адама из рай... и порадовас сатана [ЛЛ 1377, 29 сотона] w проклтьи земл. ЛИ ок. 1425, 35 (986) - [СДРЯ XI-XIV, т. X: 593-594].

В качестве названий злого духа (беса, демона, дьявола, сатаны) употреблялись приведенные ниже существительные (в том числе субстантиваты), называвшие также реальных лиц (все эти существительные зафиксированы в обоих значениях и в старославянских памятниках):

врагъ: Аште хочеши врага си немоштьна створити. то грЭхы си. умали (¿x^pOv) Изб 1976, 13об - [СДРЯ XI-XIV, т. I: 479]; в этом же значении употреблялись слова вражьвьникъ и вражьдникъ, отсутствующие в старославянских памятниках и являющиеся, возможно, книжными новообразованиями древнерусского языка: а по црквному || закону въ по(с) •вТ^ лЭ(т) предакт(с). яко вражвьникъ ксть. ЗС 1280, 339в-г - [СДРЯ XI-XIV, т. I: 480]; не подовно есть уво доврЭ смыслщим(ъ)|| ю(т) враждьника водимомъ выти. ПрЮр XIV, 61 в-г. - [СДРЯ XI-XIV, т. I: 480, 481];

зълодЭи: егда уво молимъ(с) удовь юдолЭемъ врагу дьяволу. лЭнще же (с) сами попущаемъ на с злодЭя. ЗЦ, 61в - [СДРЯ XI-XIV, т. III: 416];

зълыи (в роли существительного): худу утЭху имЭя w томъ злыи. насъ же влгодать г(с)а нашего... защитить w^) сЭт1 его. СбТр XIV/XV, 195об - [СДРЯ XI-XIV, т. III: 426];

искуситель: Кр(с)тимъс вЭща да повЭди(м). и х(с)ъ во по крщньи врас со искусителемь. ГБ к.XIV, 29в - [СДРЯ XI-XIV, т. IV: 20];

лукавыи (в роли существительного): и лукавааго льсть ижденемъ. спса нашего влгдатию (тои nov^poU) КЕ XII, 212б - [СДРЯ XI-XIV, т. IV: 430];

неприязнь: ре(ч) птрархъ... и т <Ольгу> извавить. § неприязни. и § сЭтии его. ЛЛ 1377, 17об -18 (955) - рассказ о крещении Ольги.

Существительные зълодЭи, зълыи, лукавыи - праславянские: они присутствуют в ЭССЯ, но в указанном значении, скорее всего, заимствованы из старославянского языка.

3. Из слов, отнесенных в РСС к группе «В древней мифологии, сказках, народных поверьях» [РСС, т. I: 393-395], к старославянизмам относятся призракъ и, возможно, привидение.

Старославянское существительное призракъ 'образ кого/чего-либо, представляющийся в воображении, видение' рассматривают как префиксальное: при+зракъ 'внешний вид, облик' (зрак < прасл. *zorkb - производное от *zMeti (рус. зреть) с суффиксом -к- и чередованием ь/о - (см. [Шанский, Боброва 1994: 254; ТС 2007: 282, 283, 731]; в [Фасмер 1964-1973; Черных 1993] это слово, равно как и привидение, отсутствует). Приставка при-, возможно, выражала значение неполноты, неполноценности, неясности ('неясный вид, образ') того, что названо производящим существительным. В современном русском языке слово является немотивированным.

Древнерусское призракъ (4) зафиксировано только в церковно-книжных памятниках, например: въ иконахъ твоихъ... толико вапъ и доска... и дЭмонь призракъ.

влгодЭть во вига юшла ксть w нихъ. не терпщи демоньска смрада и оскв(е)рнения. ЖАЮ к.Х1У 42 в-г (см. [Молдован 2000: 324-325]).

Образование старославянского привидЭник можно объяснять по-разному. Во-первых, оно могло быть образовано аналогично слову призракъ, т. е. префиксальным способом: при+видЭник 'слабое, неясное видение'; во-вторых, возможно суффиксальное образование от глаголов привидати, привидЭти или привидЭтис, отсутствующих в старославянских словарях, но зафиксированных (правда, единичными употреблениями) в [СДРЯ XI-XIV, т. VIII: 373] (привидати (1) - 'воображать, представлять (себе)') и в [СлРЯ XI-XVII, вып. 19: 112 (привидЭти 'показать, явить ложно, как наваждение, видение (?)', привидЭтис 'показаться, явиться (во сне); привидеться'); в-третьих, учитывая редкость употребления указанных глаголов (особенно по сравнению с производным привидЭнию - 83 в [СДРЯ XI-XIV, т. VIII: 373), можно предположить, что слово привидЭник образовано префиксально-суффиксальным способом с помощью форманта при-+-ение непосредственно от видЭти.

Дррус. привидЭник, как и призракъ, зафиксировано только в церковно-книжных памятниках, например: и се ютроча ста пред ним... глше кму въстани и яжь. юн же въставъ помолис. мнше яко привидиник [так!] ксть. (фо^тас1а). ПрЛ 1282, 140об

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- [СДРЯ XI-XIV, т. VIII: 373]. Привидение как нечто нематериальное, нереальное противопоставлялось материальному, реальному, в частности, опровергалось еретическое учение докетизма, по которому Христос только казался человеком: Въплъштеник же сна вЭр8и истиньно соуште а не привидЭникмь. Изб 1076, 29об -[СДРЯ XI-XIV, т. VIII: 374]. В значении 'призрак, привидение' в древнерусских памятниках зафиксированы отсутствующие в Ст. сл. призоръ [И видЭвъше и ученици ходящь по морю съмятошяся, глюще, яко вестЭлесьныи призоръ есть (фОутасца) (Матф. XIV, 26) Гал. Ев1, 32 об. 1144 г. - [СлРЯ XI-XVII, вып. 19: 156] и призрачие [МнЭвъ призрачие суще възвоявъ же ся зЭло (spectrum) (Ж. Март.) Мин. чет. февр., 144, XV в. - [СлРЯ XI-XVII, вып. 19: 157].

Оба слова образованы, по-видимому, префиксально-суффиксальным способом: призоръ, видимо, от зрЭти (префикс при- + нулевой суффикс), а призрачие

- от зоакъ (префикс при- + суффикс -ие).

4. Итак, в статье рассмотрены старославянизмы и древнерусские новообразования со значением религиозных и мифологических существ. Эти слова описаны с семантической, генетической и функционально-стилистической точек зрения. Подведем итоги этого описания.

С семантической точки зрения были выделены (вслед за РСС) две группы: «В религии, религиозной мифологии», «В древней мифологии, в сказках, народных поверьях». Первая группа включает в себя следующие подгруппы: названия Бога и богородицы (владыка, зиждитель, спаситель и другие названия Бога, богородица, приснодЭва, владычица, не зафиксированное в старославянских словарях приснодЭвица,), название апостола, названия ангелов (ангелъ, серафимъ, шестикрилатьць, шестокрилъ, шестокрильць, шестокрильныи, шестькрилатыи, херувимъ, престоли, господьствия, господьства, силы, власти, владычьствия, владычьства, начала, начатьци, поконьници, архангелъ), названия злого духа (антихристъ, вельзаулъ, дЭмонъ, дияволъ, сатана, врагъ, зълодЭи, зълыи, искуситель, лукавыи, неприязнь).

Во второй группе имеются существительные призракъ и привидЭник и незафиксированные в Ст. сл. призоръ и призрачие.

С генетической точки зрения изучаемые слова весьма разнообразны. Наиболее употребительные и адаптированные слова восходят к старославянизмам, заимствованным из греческого языка. Греческие существительные нередко восходят к глаголу, обозначающему действие, имеющее отношение к тому, кто назван мотивированным существительным: апостолъ 'тот, кто послан', ангелъ 'тот, кто возвещает', демонъ 'тот, кто делит, распределяет', дьяволъ 'тот, кто сеет рознь, клевещет'. Архангелъ и антихристъ восходят к греческим словам - приставочным образованиям соответственно от слов со значениями 'ангел' и 'Христос'.

Серафимъ в конечном счете (через посредство греческого языка) восходит к древнееврейскому слову со значением 'жечь'; херувимъ - к древнееврейскому слову, родственному аккадскому со значением 'заступник', вельзевоулъ - к древнееврейскому слову со значением 'повелитель мух', сатана - к древнееврейскому слову со значением 'противник'.

Словами, восходящими к старославянизмам, возникшим в старославянском языке со значением мифологического существа, являются: богородица, приснодЭва, шестокрилатьць, призракъ, привидЭник. Богородица является калькой греческого слова, приснодЭва - сложение, шестокрилатьць - сложно-суффиксальное слово, призракъ и привидЭник - префиксальные образования (привидЭник может быть образовано и суффиксальным и префиксально-суффиксальным способом, см. п. 3).

Ряд названий ангельских чинов представляют собой застывшие формы множественного числа существительных: престолы, господствия, силы, власти, владычьствия.

Имеется ряд старославянизмов, которые обозначают как реальных лиц (исходные, первичные значения), так и мифологических: владыка, владычица, врагъ, зълодЭи, зълыи, искуситель, лукавыи, неприязнь.

К книжным новообразованиям древнерусского языка предположительно (поскольку слово могло существовать и в старославянском языке) относятся: приснодЭвица, шестокрилъ, шестокрильць, шестокрильныи, шестькрилатыи, шестокрильство, господьства (застывшая форма множественного числа сущ. господьство), владычьства (застывшая форма множественного числа сущ. владычьство), начатъци, поконьници.

Все описанные слова представлены в церковно-книжных памятниках. Третья часть слов зафиксирована и в летописях, одно слово - и в летописях, и в грамотах. В летописях (в различных по степени книжности контекстах) зафиксированы: владыка, владычица, апостолъ, ангелъ, архангелъ, господьства, антихристъ, дЭмонъ, дьяволъ, сатана, неприязнь; в грамотах отмечено только богородица. Все остальные рассмотренные слова зафиксированы только в церковно-книжных памятниках.

Как видим, слова, представленные в летописях и грамотах (за исключением слова господьства) вошли в дальнейшем в активное употребление в литературном языке.

5. В заключение отметим, что в основу построения отсутствующей пока исторической лексикологии русского языка может быть положено генетическое деление слов (праславянизмы, старославянизмы, другие заимствования, восточнославянские новообразования); генетическая группа может получить

описание, мельчайший фрагмент которого представлен в данной статье: слова разделены на семантические группы (с использованием РСС); каждая семантическая группа рассматривается с точки зрения происхождения (дальнейшее генетическое описание генетически выделенной группы старославянизмов - грецизмы, исконные образования) и с функционально-стилистической точки зрения (описание жанра памятников, в которых употреблен данный старославянизм).

Литература

Аверинцев С.С. Девять чинов ангельских // Богословские труды. Т. 27. - М., 1986. - С. 323-332.

Библия. - М.: Изд-е Моск. патриархии, 1990. - 1370 с.

БТССР: Большой толковый словарь синонимов русской речи / Под общ. ред. проф. Л.Г. Бабенко. - М.: АСТ-ПРЕСС, 2008. - 752 с.

Верещагин - Древнейший славянский богослужебный сборник «Ильина книга». Факсимильное воспроизведение рукописи. Билинеарно-спатическое издание источника с филолого-богословским комментарием / Подгот. Е.М. Верещагин. - М.: Индрик, 2006. - 975 с.

Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь. Тт. 1-2. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1958. Т. 1 - 1043 с., т. 2 - 1905 с.

ЕСУМ: Етимолопчний словник украшсько! мови. Тт. 1-5 / Гд. ред. О.С. Мельничук. - Кшв: Наукова думка, 1982-2006.

Зализняк А.А. Древненовгородский диалект. - М.: Языки славянской культуры, 1995. - 879 с.

Ильина книга. Рукопись РГАДА. Тип. 131. Лингвистическое издание / Подгот. греч. текста, коммент., словоуказ. В.Б. Крысько. - М.: Индрик, 2005. - 904 с.

Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. - М.: Наука, 1981. - 366 с.

КарауловЮ.Н. Общая и русская идеография. - М.: Наука, 1976. - 356 с.

Мифы народов мира. Энциклопедия / Гл. ред. С.А. Токарев. Тт. 1-2. - М.: Сов. энцикл., 1987-1988. Т. 1 - 671 с., т. 2 - 719 с.

Молдован А.М. Житие Андрея Юродивого в славянской письменности. -М.: Азбуковник, 2000. - 760 с.

РСС: Русский семантический словарь / Под общ. ред. Н.Ю. Шведовой. Т. 1. - М.: Азбуковник, 2000. - 720 с.

СДРЯ XI-XIV: Словарь древнерусского языка (XI-XIV). Тт. 1-10 / Под ред. Р.И. Аванесова и др. - М.: Русский язык; Азбуковник, 1988-2013.

СлРЯ XI-XVII: Словарь русского языка XI-XVII вв. Тт. 1-29 / Под ред. С.Г. Бархударов и др. - М., 1975-2011.

СлРЯ XVIII: Словарь русского языка XVIII века. Вып. 1-20 / Гл. ред. Ю.С. Сорокин. - Л.-СПб.: Наука, 1984-1913.

Спр. вып.: Словарь русского языка XI-XVII вв.: Справочный выпуск / Под общ. ред. Г. А. Богатовой. - М.: Наука, 2001. - 813 с.

Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. Т. 1-3. -СПб: Изд-е Отд. рус. яз. и словесности Императорской акад. наук, 1893-1903.

Ст. сл.: Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков) / Под ред. Р.М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. - М.: Русский язык, 1994. - 842 с.

ТС: Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. - М.: Азбуковник, 2007. - 1175 с.

ТСРГ: Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / Ред. Л.Г. Бабенко. - М.: Аст-пресс, 1999. - 698 с.

Улуханов И.С. «Русский семантический словарь» и словообразование // Язык как материя смысла: Сб. ст. к 90-летию академика Н.Ю. Шведовой. - М.: Азбуковник, 2007. - С. 360-376.

Улуханов И.С., Солдатенкова Т.Н. Семантика русской разговорной лексики // Russian Linguistics. - 2004. - № 28. - С. 361-400.

Улуханов И.С., Солдатенкова Т.Н. Семантика русской разговорной лексики (социальные названия лиц) // Russian Linguistics. - 2006. - № 30. - С. 1-52.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Тт. 1-4. - М.: Изд-во Прогресс, 1964-1973.

Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Тт. 1-2. - М.: Русский язык, 1993. - Т. 1 - 623 с., т. 2 - 560 с.

Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. -М.: Русский язык, 1994. - 400 с.

ЭСРЯ: Этимологический словарь русского языка. Т. 1. Вып. 1. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1963. - 196 с.

ЭССЯ: Этимологический словарь славянских языков. Вып. 1-39 / Под ред. О.Н. Трубачева и др. - М.: Наука, 1974-2014.

Dornseiff, F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. - Berlin, 1959. - 690 S.

ESJS: Etymologicky slovnik jazyka staroslovenskeho. V. 1-16. - Praha, 1989-2012.

Kiparsky, V. Russische historische Grammatik. Band III. - Heidelberg: Carl Winter, 1975. - 375 S.

Roget, P.M. Thesaurus of English words and phrases. - Harmondsworth, 1964. - 712 p.

Sl. st.: Slovnik jazyka staroslovenskeho. T. I-IV. - Praha, 1966-1997.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.