Научная статья на тему 'Становление творческой личности в повести Мусы Магомедова «Предисловие к горному эху»'

Становление творческой личности в повести Мусы Магомедова «Предисловие к горному эху» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
193
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
NOVEL / STORY / DEVELOPMENT OF CREATIVE PERSON / MUSA MAGOMEDOV / ПОВЕСТЬ / СЮЖЕТ / СТАНОВЛЕНИЕ ТВОРЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТИ / МУСА МАГОМЕДОВ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Магомедова П. М.

В данной статье прослеживается развитие, и становление творческой личности в повести дагестанского писателя Мусы Магомедова «Предисловие к горному эху». Автор статьи рассматривает образ героини повести Сарат Эльдаровой и развитие её сознания как сюжетно значимые этапы единого процесса. Эволюцию её образа автор прослеживает с момента рождения девочки до утверждения, реализации и признания её творческих способностей. Повесть Мусы Магомедова «Предисловие к горному эху» посвящена изображению становления творческой личности. Автор повести показывает развитие сознания одарённой личности Сарат Эльдаровой, которая, преодолевая внешнее действие (жизненные невзгоды), проходит следующие этапы: незнание, смутные ощущения, предчувствие, вера в своё дарование, уверенность, реализация творческих сил и окончательное становление.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DEVELOPMENT OF A CREATIVE PERSON IN THE STORY “PREFACE TO THE MOUNTAIN ECHO” BY MUSA MAGOMEDOV

This article traces the development and formation of a creative personality in the story “Preface to the mountain echo”, written by a Dagestan writer Musa Magomedov. The author observes an image of Sarat Eldarova, a character of the novel, and the development of her consciousness as the plot’s significant stages. The author traces the evolution of her image from the moment of her birth to the approval, implementation and acceptance of its creativity. The story of Musa Magomedov is dedicated to an idea of how an image of a creative person forms. The author of the story shows the development of consciousness of Sarat Eldarova, a gifted individual, who, overcoming hard moments of life, goes through the following stages: ignorance, vague feelings, intuition, faith in her abilities, confidence, realization of creative forces and final formation.

Текст научной работы на тему «Становление творческой личности в повести Мусы Магомедова «Предисловие к горному эху»»

How welcome those untrodden spheres!

How sweet this very hour to die!

To soar from earth and find all fears

Lost in thy light - Eternity! /.../ (If That High World).

Здесь мы воздержимся от умножения примеров и отметим лишь, что специфической чертой байроновского цикла является регулярное совмещение данных моделей с полисиндетон-ными и асиндетонными конструкциями. Подобное совмещение придает повествованию библейский оттенок и нередко затемняет или нивелирует причинно-следственные и атрибутивные связи, имплицитно и эксплицитно присутствующие в байронов-ских текстах в значительно большей степени, чем в текстах библейских.

В «Еврейских мелодиях» регулярно применяются инверсии различной структуры (ср. препозитивное употребление сказуемых в Oh! snatch'd away in beauty's bloom, / On thee shall press no ponderous tomb; / But on thy turf shall roses rear/ Their leaves, the earliest of the year) и анафоры (And all that Memory loves the most / Was once our only Hope to be, / And all that Hope adored and lost / Hath melted into Memory). И те, и другие выполняют в первую очередь экспрессивную функцию, но анафоры также играют значительную роль в создании «библейского» эффекта, тогда как инвертированные обороты достаточно редко употребляются в парных сочетаниях; ср. отсутствие (1) и наличие (2) инверсии в двух связанных анафорой строках стихотворения "On Jordan's Banks": There - where thy finger scorched the tablet stone! (1) / There - where thy Shadow to thy people shone! (2)

Завершая стилистический анализ «Еврейских мелодий», обратим внимание на случаи актуализации потенциальных свойств сегментного и сверхсегментного уровней организации текстов. Ярким примером первых является уникальное по своей сложности стихотворение "Herod's Lament for Mariamne". Специфика сегментной организации этого текста (помимо употребления в строках 3-4 трёх акустически сходных абстрактных существительных revenge - remorse - rage и соединения в рамках зевгмы акустически сходных существительного desolation и причастия 1 dooming) заключается в том, что все его четные строки (12 из 24-х) оканчиваются формами причастия 1 и герундиями: bleeding, succeeding, pleading, unheeding, raving, waving, craving, saving, entombing, blooming, dooming, consuming. Благодаря наличию в этих строках женской, а не мужской рифмы и варьированию рифмующихся ударных слогов (монофтонг [i:] в первой строфе, дифтонг [ei] во второй, монофтонг [u:] в третьей) ощущения монотонности при чтении этого стихотворения не

Библиографический список

возникает, и за исключением строки The sword that smote her's over me waving (скорее искусственной, чем искусной в своей грамматической неочевидности) обсуждаемые строки производят впечатление виртуозности. Параллелизм, обеспечиваемый способом рифмовки, входит в противоречие с несовпадением рифмующихся слов по их морфологическим и синтаксическим характеристикам, что заставляет читателя с особым вниманием отнестись к содержанию этого скорбного и величественного стихотворения.

На сверхсегментном уровне поэтических текстов наибольшие проблемы возникают с достаточно протяженными стихотворениями, написанными трехсложными размерами, которые являются более маркированными по сравнению с ямбом и хореем в силу своей большей отдалённости от ритма обычной речи и которые по этой причине способны создать впечатление тягостной монотонности и вызвать скуку у читателя, когда он практически неизбежно теряет нить повествования и перестает следить за мыслью, отвлеченный «вальсовостью» текста. Инстинктивно ощущая или действительно осознавая подобную опасность, создатель «Еврейских мелодий» периодически вносит ритмическое разнообразие в написанные трехсложными размерами стихотворения. Ср. чередование анапеста и амфибрахия в стихотворении "Were My Bosom As False As Thou Deem'st It To Be" и совершенно уникальное использование всех трех существующих трехсложных размеров - дактиля (1), амфибрахия (2) и анапеста (3) - в стихотворении "Bright Be The Place Of Thy Soul!".

Bright be the place of thy soul! (1) No lovelier spirit than thine (2) E'er burst from its mortal control, (2) In the orbs of the blessed to shine. (3) On earth thou wert all but divine, (2) As thy soul shall immortally be; (3) And our sorrow may cease to repine (3) When we know that thy God is with thee. (3)

Проведённый анализ показывает, что в «Еврейских мелодиях» Байрон проявляет исключительное мастерство и оригинальность в использовании разнообразных стилистически маркированных единиц, которое характеризуется высокой степенью варьирования. Этим в значительной мере определяются эстетическая значимость обсуждавшихся выше стихотворений и уникальное место, которое они занимают в творчестве Джорджа Гордона Байрона.

1. Stabler Jane. Byron, Poetics and History. Cambridge University Press, 2002.

2. MacCarthy Fiona. Byron: Life and Legend. Faber and Faber, 2003.

3. McGann Jerome J. Byron and Romanticism. Cambridge University Press, 2002.

4. Kelly Ronan. Bard of Erin: The Life of Thomas Moore. Penguin Ireland, 2003.

5. Липгарт А.А. Основылингвопоэтики. Москва: Либроком, 2013.

6. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема. Вопросы языкознания. 1977; 3: 47 - 54. References

1. Stabler Jane. Byron, Poetics and History. Cambridge University Press, 2002.

2. MacCarthy Fiona. Byron: Life and Legend. Faber and Faber, 2003.

3. McGann Jerome J. Byron and Romanticism. Cambridge University Press, 2002.

4. Kelly Ronan. Bard of Erin: The Life of Thomas Moore. Penguin Ireland, 2003.

5. Lipgart A.A. Osnovy lingvopo'etiki. Moskva: Librokom, 2013.

6. Ahmanova O.S., Gyubbenet I.V. «Vertikal'nyj kontekst» kak filologicheskaya problema. Voprosy yazykoznaniya. 1977; 3: 47 - 54.

Статья поступила в редакцию 01.12.15

УДК 821.351.12

Magomedova P.M., teaching assistant, Department of Dagestan Literature, Dagestan State Pedagogical University

(Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]

DEVELOPMENT OF A CREATIVE PERSON IN THE STORY "PREFACE TO THE MOUNTAIN ECHO" BY MUSA MAGOME-DOV. This article traces the development and formation of a creative personality in the story "Preface to the mountain echo", written by a Dagestan writer Musa Magomedov. The author observes an image of Sarat Eldarova, a character of the novel, and the development of her consciousness as the plot's significant stages. The author traces the evolution of her image from the moment of her birth to the approval, implementation and acceptance of its creativity. The story of Musa Magomedov is dedicated to an idea of how

an image of a creative person forms. The author of the story shows the development of consciousness of Sarat Eldarova, a gifted individual, who, overcoming hard moments of life, goes through the following stages: ignorance, vague feelings, intuition, faith in her abilities, confidence, realization of creative forces and final formation.

Key words: novel, story, development of creative person, Musa Magomedov.

П.М. Магомедова, ассистент каф. дагестанской литературы, Дагестанский государственный педагогический

университет, г. Махачкала, E-mail: [email protected]

СТАНОВЛЕНИЕ ТВОРЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТИ В ПОВЕСТИ МУСЫ МАГОМЕДОВА «ПРЕДИСЛОВИЕ К ГОРНОМУ ЭХУ»

В данной статье прослеживается развитие, и становление творческой личности в повести дагестанского писателя Мусы Магомедова «Предисловие к горному эху». Автор статьи рассматривает образ героини повести Сарат Эльдаровой и развитие её сознания как сюжетно значимые этапы единого процесса. Эволюцию её образа автор прослеживает с момента рождения девочки до утверждения, реализации и признания её творческих способностей. Повесть Мусы Магомедова «Предисловие к горному эху» посвящена изображению становления творческой личности. Автор повести показывает развитие сознания одарённой личности Сарат Эльдаровой, которая, преодолевая внешнее действие (жизненные невзгоды), проходит следующие этапы: незнание, смутные ощущения, предчувствие, вера в своё дарование, уверенность, реализация творческих сил и окончательное становление.

Ключевые слова: повесть, сюжет, становление творческой личности, Муса Магомедов.

Творчество Мусы Магомедова занимает видное место в дагестанской литературе ХХ века. В своих поэтических, прозаических и драматических произведениях писатель объективно воспроизвёл советскую действительность, создав образы героев, борющихся за построение новой жизни, готовых жертвовать своей жизнью ради блага народа и Родины. В данной статье мы обратимся к повести Мусы Магомедова «Предисловие к горному эху», посвящённой проблеме становления творческой личности. В самом начале повести звучит тема искусства, которая на протяжении всего повествования находится в центре внимания. Фронтовик Эльдар, приехавший в 1942 году в отпуск после тяжелого ранения, мечтает о сыне, который бы прославил его имя в народе. Среди выдающихся аварцев он называет и имя Махмуда из Кахаб-росо, великого аварского поэта и певца. Да и сам Эльдар обладает прекрасным голосом. Своим пением он в своё время увлек и будущую жену, Сарат из Бакдаба. Однако в семье Эльдара родилась дочь, а не сын, и ей дали имя матери, умершей при родах.

В повести «Предисловие к горному эху» в основу сюжета положен образ главной героини Сарат Эльдарова и ее драматическая судьба. Эволюцию её образа автор прослеживает с момента рождения девочки до утверждения, реализации и признания её творческих способностей. Героине повести Мусы Магомедо-ва, сироте, лишившейся матери, а затем и отца, погибшего на фронте, пришлось в жизни нелегко. Её воспитывала тетушка Ну-цалай, старшая сестра умершей жены Эльдара. Тётя с раннего детства приучила девочку к труду. Трудовое воспитание положительно сказывается на натуре Сарат, отражается на её работе в театре, где необходимо было репетировать роли многократно, совершенствуя актёрское мастерство.

Сарат росла в нужде и лишениях. Она завидует подружке Халисат, отец которой «...часто сажал ее на плечо и уносил в поле. А затем, ложась спать, брал ее к себе под шубу и рассказывал сказки» [3, с. 14]. Однако в душе Сарат постепенно зреет мысль о том, что ей уготовано большое будущее. Какое именно, - она еще не осознаёт. В школе она учится старательно, учительница Маржанат хвалит её. Уже в школьные годы Сарат проявляет артистические способности пародирования. Поэтическую натуру Сарат, пробудившуюся к высокому чувству любви, автор раскрывает через пейзаж: «Весь привычный мир приобрел вдруг какие-то резкие звуки, цветы и краски. Вот закат, например, всегда был красивым, но теперь просто глаз не оторвать от этих облаков в разноцветных полосках света. И еще думала - боже мой, до чего же счастлив человек! Ведь эту красоту он может видеть и завтра, и послезавтра, и всю жизнь» [3, с. 48].

Ключевым в композиции повести «Предисловие к горному эху» является эпизод, когда в Бакдаб приезжают артисты Аварского театра, среди которых был и Усман-Гаджи, сын её тёти. Для Сарат - это важное событие, она взволнована до глубины души, что автор передаёт через использование восклицательных и вопросительных синтаксических конструкций, придающих восторженность речи героини: «Нуцалай-ада! Артисты.настоящие артисты к нам едут! - прибежала Сарат, взволнованная, из школы. Пойдем вечером в клуб?!» [3, с. 20].

Сарат и хотела бы посочувствовать тете Нуцалай, сын которой бросил мединститут и стал артистом, но не может: слишком велико и глубоко её потрясение, вызванное спектаклем. Героиня размышляет: «Почему, почему ада считает, что все артисты плохие люди.разве это зазорно - быть артистом, если есть талант?.. У меня вот нету таланта. А у Усман-Гаджи есть. А если бы у меня были хоть малюсенькие способности...» [3, с. 21].Использованные автором восклицательные и вопросительные синтаксические конструкции, многоточия, внутренние монологи указывают на впечатлительную, тонкую, трепетную натуру главной героини.

Муса Магомедов постепенно подводит читателя к тому, как Сарат, претерпевая внутренние драматические изменения, принимает решение стать актрисой. Немаловажную роль в этом процессе играют, конечно, внешние события, но они носят характер переменной величины, в то время как героиня и изменения, происходящие с ней, с её душой, составляют основу сюжета. Не случайно исследователь Э. Ауэрбах указывает на то, что в художественном произведении «...внешние действия сами часто служат лишь толчком к освобождению внутреннего процесса, в котором сосредотачивается главный интерес сюжета» [1, 530 - 531]. Автор повести «Предисловие к горному эху» стремится неоднозначные, противоречивые события действительности представить как разные этапы единого развития сознания Сарат, показать её эволюцию от маленькой девочки до великой актрисы.

Обратим внимание: при встрече с артисткой Хузу Сарат так волновалась, что от смущения не могла слово вымолвить. Когда героиня идёт в сельский клуб, неся чемоданчик с театральным костюмом Хузу, она испытывает непередаваемые чувства: «Са-рат была во власти чего-то нового, необычного».

В текст повести «Предисловие к горному эху» Муса Магомедов вводит эпизод, где Сарат выразительно читает стихотворение Гамзата Цадасы «Чохто». Хузу находит, что она читала «удивительно». Для закрепления и усиления рецептивной эстетики, автор продолжает: «Сарат рассказывает о том, как учительница Маржанат говорит, что я, когда читаю, будто вижу перед собой самого поэта Гамзата и андийку Пати, которую он призывает снять чохто.

- И ты видишь?

- Сперва я не видела... А потом...потом я представила себе эту Пати.Я знаю, какие у нее волосы, какие глаза.и какое у нее доброе сердце. И как болит ее сердце...»

Акцентирование внимания на такой детали, как способность героини к внутреннему художественному видению, способствует тому, что автор выводит Сарат за пределы обычных чтецов. У нее особый дар проникновения в образ, в чужую жизнь. Через такие детали автор показывает путь Сарат к вершине творчества, её становление.

В значительной мере программирует и предопределяет сюжет повести Мусы Магомедова «Предисловие к горному эху» сон героини. Сарат видит удивительный сон: она играет роль Уймаханат, а Айдемира играет Мансур, одноклассник, который нравится героине. Успех спектакля был ошеломительным: «Зал вдруг, хотя пьеса не кончилась, взорвался аплодисментами.

Восторженные крики, кажется, вот-вот развалят клуб. «Са-рат, Сарат! - громче всех кричит Гитинав. - Спасибо тебе, Сарат! Аул Бакдаб гордится тобой!» [3, с. 35].

Затем Сарат сходит со сцены в зал, люди со всех сторон кидаются к ней. На улице к её ногам стелются ковры. И она идет, идет по этим коврам куда-то вверх, все вверх, в горы. А люди остаются внизу. «Что же вы, идемте со мной», - кричит Сарат. «Нет, иди одна, - отвечает снизу Гитинав. - Иди все выше, на самую гору, и свети нам всем оттуда как звезда. И никогда не забывай, что ты родом из аула Бакдаб».

Сон, вещий и символический, предопределяющий судьбу героини и её путь на вершину искусства, содержит в себе сжатый сюжет всей повести Мусы Магомедова «Предисловие к горному эху».

После смерти тети Нуцалай начинается новая полоса в жизни Сарат. Она переезжает в город Буйнакск к Усман-Гаджи, нянчит племянницу Амину. Это период сомнений и острых переживаний. Жизнь в квартире двоюродного брата и его супруги Хузу, ни во что не ставившей артистов, считающей их шутами гороховыми, была невыносима. Однако внешний мир не поколебал её стремления стать актрисой.

Писатель изображает тернистый путь Сарат в мир искусства и её творческое становление реалистическими красками. Случайность как внешнее действие играет в жизни героини значительную роль. Вспомним, например, случайные события окружающей действительности решительно определили внутренний перелом и в то же время закалили Сарат: ей шел семнадцатый год, когда она столкнулась на базаре с ненавидящей ее Хали-сат, а Хузу, жена двоюродного брата Усмана, накричала на неё и выгнала из дома. Но именно в эту тяжелую для нее ночь Сарат проявила стойкость характера и внутреннюю силу. Сидя на заснеженной скамейке, она говорит: «...Я обязательно стану артисткой. Я это знаю. Во мне такие силы... И я их чувствую...»

Мы полагаем, что эти «случайные» внешние действия послужили толчком к освобождению внутреннего процесса формирования творческой личности Сарат Эльдаровой. В книге «Поиск продолжается» дагестанский литературовед А.М. Вагидов отмечает: «Судьба талантливого человека нередко складывается трагически. И так чаще всего случается, когда талант затирают, не дают ему возможность проявиться, реализовать себя. Жизнь героини повести Мусы Магомедова «Предисловие к горному эху», сложилась по-другому». Исследователь, размышляя о том, как героиня повести стала актрисой, подчёркивает отличительные особенности её врождённых и приобретённых качеств: «Сарат Эльдаровой пришлось испытать много невзгод, но тяготы судьбы закалили ее, сделали настойчивой и целеустремленной. Сама обстановка, в которой росла Сарат, способствовала воспитанию в ней самых положительных черт характера: трудолюбия, твердости духа, настойчивости, благодарности и благородства» [2, с. 155].

Библиографический список

Первым, кто разглядел особенный талант Сарат, был молодой артист Хизри, друг Усман-Гаджи. На импровизированной репетиции одной из сцен пьесы «Горный Али» он впервые понял, какой должна быть Зада и каким должен быть Али. Писатель с большим мастерством передает сцену, где Зада встретила мужа, которому донесли, будто бы его жена изменяет ему:

«-Али! - воскликнула Сарат, вовсе не обращая внимания на «костюм» Хизри, сделала к нему шаг и протянула к нему руки. Нет, не протянула и не вскинула даже. Ее руки взметнулись было навстречу мужу, но тут же опали, будто наткнулись на преграду. Сарат невольно сделала шаг назад, сжалась, будто ожидая удара, но тут же вся ее гордая фигура выпрямилась. И Сарат опять произнесла, но теперь с укором, с упреком, с нежностью:

- Али?!

Этой второй реплики в тексте пьесы не было. Но она была нужна! Этот второй вздох Сарат вдруг наложил на всю сцену ту самую эмоциональную окраску, наполнил ее тем человеческим чувством, которого, Хизри это чувствовал на репетициях в театре, всегда не хватало.

Все это вместе взятое мгновенно отметил Хизри, обладавший прекрасным сценическим чутьем».

Ошеломленный открывшимся ему необыкновенным талантом Сарат, Хизри спешит к главному режиссеру театра Ираклию Павловичу Джапаридзе, которого уговорил посмотреть её игру. Так Сарат оказалась в театре.

В эпилоге повести показан подлинный триумф Сарат на сцене. Она сыграла роль Дездемоны в трагедии Шекспира «Отелло» и сыграла так хорошо, что «от грома аплодисментов, казалось, качаются люстры и вот-вот рухнет потолок».

Всё повторяется точь-в-точь, как в выше упомянутом сне, который видела героиня. Тронутый необыкновенным успехом Сарат, старый режиссер говорит ей: «Ты талантлива от природы, ты можешь успешно работать в театре и так . без учебы. Но только успешно, не более... При всей ярости сегодняшних аплодисментов, они не вызовут ответного эха в горах.Но они, эти аплодисменты...всего лишь предисловие к тому горному эху, которое может разноситься по всему Дагестану при имени Сарат Эльдаровой. И я верю - оно будет разноситься и греметь... Вот почему, девочка, надо тебе учиться» [3].

Отсюда и название повести: «Предисловие к горному эху».

Таким образом, повесть Мусы Магомедова «Предисловие к горному эху» посвящена изображению становления творческой личности. Автор повести показывает развитие сознания одарённой личности Сарат Эльдаровой, которая, преодолевая внешнее действие (жизненные невзгоды), проходит следующие этапы: незнание, смутные ощущения, предчувствие, вера в своё дарование, уверенность, реализация творческих сил и окончательное становление.

1. Ауэрбах Э. Мимесис. Москва, 1976.

2. Вагидов А.М. Поиск продолжается. Махачкала: Дагкнигоиздат, 2000.

3. Магомедов Муса. Предисловие к горному эху. Махачкала, 1991: 3 - 92.

References

1. Au'erbah 'E. Mimesis. Moskva, 1976.

2. Vagidov A.M. Poiskprodolzhaetsya. Mahachkala: Dagknigoizdat, 2000.

3. Magomedov Musa. Predislovie k gornomu 'ehu. Mahachkala, 1991: 3 - 92.

Статья поступила в редакцию 01.11.15

УДК 821.35 (470.67)

Dzhamaludinova H.G., Cand. of Sciences (Philology), teaching assistant, Department of Dagestan Literature, Dagestan State

Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]

Magomedova S.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Dagestan Literature, Dagestan State

Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]

LANGUAGE AND STYLE OF A NOVEL "THE EIGHTH MONDAY" BY FAZU ALIYEVA. In the article the authors study language and style of F. Aliyeva's novel, variety of speech layers. The work investigates the translation of the novel form the original language to the Russian and notes places in the text, where the translator is influenced by the Russian language and the Russian mentality. The novel is considered in the context of the Dagestan lyrical prose. On the level of intonation and style of the novel, the frame parts don't contradict each other, even if the narration is different (from the third person and from the first person). These are two parts of

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.