Научная статья на тему 'Становление терминологии современного рукоделия'

Становление терминологии современного рукоделия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
996
163
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЕ / ТЕРМИНОСИСТЕМА РУКОДЕЛИЯ / ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА / TERM FORMATION / FANCY-WORK / TERMINOLOGY SYSTEM / BORROWINGS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Плотникова Анна Михайловна

В статье рассматривается формирование терминологии современных видов рукоделия, выявляются основные закономерности номинации объектов, субъектов, процессов и методов данной сферы деятельности человека, рассматриваются экстралингвистические и лингвистические характеристики корпуса терминов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Formation of Modern Fancy-work Terminology

The article deals with the development of modern fancy-work terminology system. The main regularities of the denomination of objects, subjects, processes and methods of this sphere of creative activity are revealed. Extralinguistic and linguistic peculiarities of the terminological body are analyzed.

Текст научной работы на тему «Становление терминологии современного рукоделия»

Список литературы

1. Баранов, А. Н. Введение в прикладную лингвистику : учеб. пособие М., 2001. 360 с.

2. Лингвистический энциклопедический словарь /гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд., доп. М., 2002. 685 с.

3. Петрова, Е. А. Логико-когнитивная интерпретация субстантивно-номинативных про-

позем в диктумной дискурсивации : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Уфа, 2012. 55 с.

4. Русский язык : Энциклопедия /под ред. Ю. Н. Караулова. М., 2003. 704 с.

5. McWhorter, J. Our Magnificent Bastard Tongue: the Untold History of English. New York. 2008. 230 p.

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 31 (322).

Филология. Искусствоведение. Вып. 84. С. 154-156.

А. М. Плотникова

СТАНОВЛЕНИЕ ТЕРМИНОЛОГИИ СОВРЕМЕННОГО РУКОДЕЛИЯ

В статье рассматривается формирование терминологии современных видов рукоделия, выявляются основные закономерности номинации объектов, субъектов, процессов и методов данной сферы деятельности человека, рассматриваются экстралингвистические и лингвистические характеристики корпуса терминов.

Ключевые слова: терминообразование, терминосистема рукоделия, заимствованная лексика.

Рукоделие, будучи составляющей декоративно-прикладного творчества, традиционно включает шитье и вязание как исторически женские виды занятий. Метонимически существительное «рукоделие» способно обозначать изделия, вещи как результат такой деятельности, при этом в современном языке в качестве конкурирующей используется номинация хенд-мейд с более широким значением: результаты ручного труда. Хотя слово «хенд-мейд» («хэнд-мейд»), насколько нам известно, пока не получило словарной фиксации, оно используется как родовое понятие для обозначения всего, что сделано своими руками в разных техниках рукоделия: декупаже, скрапбукинге, фелтитнге, пэчворке, батике, изготовлении мыла и свечей ручной работы, выдувании бусин из стекла и т. д. Безусловно, связь рукоделия с обыденными практиками оставляет дискуссионным вопрос об отнесении единиц, обслуживающих эту сферу, к терминам либо предтерминам.

Составить словник названий современных видов рукоделия довольно сложно ввиду экс-тралингвистических причин: рукоделие является способом выражения самореализации

человека, проявления его творческой индивидуальности, при этом сферы применения креативных способностей очень разнообразны, так же как разнообразны и те материалы (ткань, бисер, бумага, мыльный раствор и т. д.), которые становятся основой для создания техники.

Существуют национальные традиции рукоделия, которые повлияли на развитие лексики, обслуживающей ту или иную технику. Вместе с тем в современном мире ввиду общей тенденции к глобализации различные виды рукоделия получили широкое распространение вне зависимости от тех регионов и стран, в которых они зародились. Говоря о социальных и других внелингвистических факторах, следует отметить, что различные виды рукоделия из хобби превратились для многих в дополнительный источник заработка, а рукоделие сформировалось в самостоятельную профессиональную область. Свидетельством этому является большое количество книг и периодических изданий по различным видам рукоделия, создание сайтов, обсуждение рукодельной тематики на форумах, профессиональные выставки и многое другое, - все это обеспечивает развитие и распространение терминологии современных видов рукоделия.

Наряду с заимствованными словами, в языке возникают параллельные профессиональные номинации, например, в области современной вышивки слово «кривулька» используется как родовое обозначение для обозначения вышитых многоугольников или иных форм небольшого размера, используемых в качестве игрушки или игольницы: «Бискорню с весенними цветами и веселыми птичками, радужная бискорнюшка и меланжевая зигугу с пушистой кисточкой - все они в скором времени отправятся на пасхальный базар». Номинации «би-скорню» и «зигугу», пришедшие из французского языка, используются для обозначения видов этих «кривулек». Отсутствие в языке-источнике гиперонима для характеристики такого рода поделок приводит к возникновению слова «кривулька», заполняющего лакуну. Образованная от «бискорню» по продуктивной словообразовательной модели «бискорнюшеч-ка» свидетельствует об освоении заимствованной номинации.

Названия современных видов рукоделия заимствуются преимущественно из английского языка, например: скрапбукинг - изготовление фотоальбомов, кардмейкинг - изготовление открыток. Наряду с неологизмами, существуют и синонимические ряды, единицы которых различаются языком-источником: лоскутное шитье (русск.) - петчворк (англ.) - квилт (америк.). Несмотря на существующую словарную фиксацию «петчворк» в «Орфографическом словаре» под ред. В. В. Лопатина, сохраняются различные орфографические варианты: печворк, петчворк, пэчворк, пэтчворк. Все эти написания являются графически обоснованными, имеют право на существование, и выбор верного написания будет неизбежно спорным, при этом в специальной литературе закреплено написание «пэчворк».

В каждой из сфер современного рукоделия формируется собственная терминосистема, призванная упорядочить сферу профессиональных знаний и формирующая язык профессиональной коммуникации. Естественно, при изучении терминосистем оказывается важным когнитивный взгляд, предполагающий рассмотрение того, какие типы знания получают языковую концептуализацию и какие категории профессиональной деятельности репрезентируются в языке. К главной категории профессиональной сферы Е. И. Голованова относит категорию процессов (действий), реализующую операциональный когниотип [1. С. 105].

В области современных видов рукоделия эта категория получает языковое воплощение в системе глаголов и отглагольных существительных, называющих различные виды деятельности (отшить, тампонировать, грунтовка, золочение, браширование, затирка и др.), а в устной коммуникации существуют устойчивые метафорические образования для обозначений действий и результатов действия, связанных с рукоделием: долгострой - рукодельная работа (обычно вышивка), выполнение которой затягивается на долгое время, сесть на иглу - увлечься вышиванием.

По словам В. Ф. Новодрановой, терминоси-стема «формируется и как совокупность единиц, и как совокупность очень сложной сетки знаний, которая может быть представлена когнитивными картами, сценарными планами» [2. С. 139]. Несмотря на то, что в исследуемом нами материале речь идет не о научной отрасли знания, а о прикладной сфере, она моделируется так же, как отраслевая терминосистема, и включает сценарий: кто занимается рукоделием (наименования лиц), какие инструменты и методы использует (наименования предметов и методов), каким видом рукоделия (наименования видов и способов), в каком стиле выполнено изделие (наименования стилей).

Обращение к номинациям лиц указывает на то, что при существовании гиперонимов «рукодельница» и «мастерица» практически отсутствуют или характеризуются невысокой частотностью иные номинации (например, вышивальщик, вышивальщица). В отличие от всех других наименований рукоделий, на базе существительного «декупаж» возникло целое словообразовательное гнездо (декупажник, де-купажница, декупажный, декупажить, отде-купажить, декупажистый), например: «Всякое декупажистое видела: досочки, баночки, вешалки, полочки, шкафы, столы, но батарею впервые» (форум). Разговорный оттенок номинаций «декупажник» и «декупажница» приводит к тому, что в профессиональных изданиях они заменяются нейтральными и повышающими престижность занятия - «дизайнер», «декоратор», «мастер». В среде разговорной профессиональной коммуникации существует метафорическая номинация «хомяк», используемая в разных видах рукоделия: хомяк - рукодельница, которая заранее, впрок запасает все, что в дальнейшем может пригодиться для ее занятий. Эта характеризующая номинация образует производные «захомячить», «нахо-

мячить» и др., например: «Нахомячила полную норку: нитки, вышивки в каждом углу, а наборов приличную горку я пристрою пока на полу...» (форум).

Наименования инструментов, видов и методов, используемых в различных рукодельных техниках, представляет собой огромный пласт лексических единиц, даже краткий обзор которых не сможет уместиться в объем данной статьи. К примеру, в технике вышивания лентами используются составные наименования для различных техник (прямой стежок, перекрученный стежок, петля с прикрепом, французский узелок, колониальный узелок), однословные метафорические обозначения (например, для изготовления розы используется технология или метод под названием «паутинка»).

Отметим только, что в тех видах рукоделия, которые приобрели популярность относительно недавно, практически все термины являются иноязычными, то есть заимствованию подвергается вся терминосистема. Даже в тех случаях, когда в русском языке есть аналогичная номинация, используется заимствованный термин, например, в скрапбукинге для обозначения маленьких гвоздиков, которые крепятся к бумаге, используется номинация «брадс». В вышивании, наряду с названием «стежок назад иголку», активно употребляется «бэк-стич» и «бэк»: «Я сначала старалась шить бэкстич точно по линиям, обозначенным в схеме» (форум), «Сложнее, когда бэком нужно вышить длинную ровную диагональную линию» (форум).

Обозначение различных стилей заимствуется в рукоделии из сферы дизайна интерьера и вообще области искусства (изделие в стиле фьюжн, модерн, шебби-шик, терра, симпли-сити, экостиль), и эта составляющая терми-носистемы формируется довольно стихийно. В современных рукодельных практиках для обозначения популярной техники состарива-ния предмета, придания новому рукодельному объекту антикварного вида используется целый набор единиц, не являющихся синонимичными: «Фанера попалась не лучшего качества, поэтому я решила сделать винтажное соста-

ривание», «Делаем красивую деревянную шкатулку в стиле ретро с использованием техник декупаж, состаривание и шэбби-шик», «На создание этой техники нас вдохновили великолепные работы Натальи Родиной, свой стиль она называет шебби-винтаж», «Техника кра-кле для состаривания».

Характеризуя терминосистему современных видов рукоделия, нельзя не заметить, что она формируется под огромным влиянием интернет-ресурсов, и, в частности, интернет-общения, в ходе которого устанавливаются правила употребления некоторых единиц.

Так, в среде вышивальщиц существует коллективная игра «робин» («роббин»), смысл которой заключается в том, что вышивка передается от одной рукодельницы к другой и каждая вышивает произвольный фрагмент на заданную тему, в результате чего создается произведение, часто называемое «сэмплером» («семплером»). Заимствованные неологизмы имеют несколько вариантов написания, что указывает на то, что традиция употребления этих единиц пока не окончательно сформировалась. На терминологию современных видов рукоделия оказывают значительное влияние иноязычные слова, которые кодируют определенные типы профессионального знания, при этом придавая рукоделию некий элитарный характер, переводя его из области традиционных видов женского занятия в область художественного творчества.

Итак, «паспорт» этой терминосистемы определяется и экстралингвистическими, и лингвистическими факторами, а ее становление тесно связано с образом современной рукодельницы как профессионального деятеля.

Список литературы

1. Голованова, Е. И. Введение в когнитивное терминоведение : учеб. пособие. М., 2011. 224 с.

2. Новодранова, В. Ф. Типы знания и их репрезентация в языке для специальных целей ^8Р) // Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания : сб. науч. тр. М. ; Рязань, 2007. Вып. 5. С. 136-140.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.