Научная статья на тему 'Средства вербализации сопряженных концептов «Великое/ничтожное» в произведении Дж. г. Байрона «Дон Жуан»'

Средства вербализации сопряженных концептов «Великое/ничтожное» в произведении Дж. г. Байрона «Дон Жуан» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
126
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОПРЯЖЕННЫЕ КОНЦЕПТЫ / ASSOCIATIVELY CONNECTED CONCEPTS / АНТИКОНЦЕПТ / ANTICONCEPT / СИСТЕМНЫЕ АНТОНИМЫ / ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИЕ АНТОНИМЫ / SYSTEMIC ANTONYMS / INDIVIDUAL ANTONYMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Боева-омелечко Наталья Борисовна

Статья посвящена разработке понятий “сопряженные концепты” и “антиконцепт”, важных для изучения механизмов концептуализации в нашем сознании. В этой связи автор сосредоточивает свое внимание на репрезентации концепта “великое” и антиконцепта “ничтожное” в системе английского языка и индивидуальном стиле Дж.Г. Байрона.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Means of Verbalization of Associatively Connected Concepts “Great / Little” in G.Byron’s “Don Juan”

The article deals with the development of notions “associatively connected concepts” and “anticoncept”, which are important for the study of conceptualization mechanisms in our cognition. In this connection the author focuses on the representation of the concept “great” and anticoncept “little” in the system of the English language and individual style of G. Byron.

Текст научной работы на тему «Средства вербализации сопряженных концептов «Великое/ничтожное» в произведении Дж. г. Байрона «Дон Жуан»»

8. См., напр.: Shibatani M. The Grammar of Causative Constructions: A Conspect // Syntax and Semantics. Vol. 6. The Grammar of Causative Constructions. N.Y.: Academic Press, 1976. P. 1-40; Cruse D. Some Thoughts on Agentivity // Journal of Linguistics. Vol. 9. № 1. 1973. P. 11-23; Григо-рьян Е.Л. О характере синтаксической полисемии // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Вып. 8 (15). По материалам между-

народной конференции "Диалог 2009" (Бекасово, 27-31 мая 2009 г.). М.: РГГУ, 2009. С. 75-79; и др.

9. См.: Григорян Е.П. Указ. соч.

10. Падучева Е.В. Таксономическая категория как параметр лексического значения глагола // Русский язык в научном освещении. 2003. № 2 (6). С. 192-216.

6 августа 2013 г.

УДК 81'373.422

СРЕДСТВА ВЕРБАЛИЗАЦИИ СОПРЯЖЕННЫХ КОНЦЕПТОВ "ВЕЛИКОЕ / НИЧТОЖНОЕ" В ПРОИЗВЕДЕНИИ ДЖ.Г. БАЙРОНА "ДОН ЖУАН"

Н.Б. Боева-Омелечко

Господствующая в лингвистике антропоцентрическая парадигма исследований, пришедшая на смену системоцентрической, предполагает изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием и мышлением, духовно-практической деятельностью. Именно этот принцип обусловливает интерес ученых к понятию языковой картины мира, являющейся результатом переработки информации о среде и человеке, специфически человеческим восприятием мира, зафиксированным в языке [1].

Картина мира тяготеет к принципу бинарности, поскольку бинарная оппозиция -это универсальное средство познания мира, и в описании любой картины мира лежат бинарные оппозиции [2]. В связи с этим актуальной представляется проблема семиосферы семантически сопряженных, или, другими словами, семантически пересекающихся, ассоциативно взаимосвязанных пространств, которые Ю.М. Малинович называет "семантически сопряженными категориями бинарной оппозиции" и к которым он относит категории типа "Жизнь и Смерть", "Добро и Зло", "Любовь и Ненависть" и т.д. [3].

Весьма важным представляется семан-тико-синтаксический закон меризма, сформулированный Ю.М. Малиновичем, согласно

Боева-Омелечко Наталья Борисовна - доктор филологических наук, профессор кафедры теории и практики английского языка Южного федерального университета, 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33, e-mail: [email protected], т. 8 (863)2408209.

которому "сильную" (начальную) позицию в семантически сопряженных категориях занимают представления онтологически более высокого статуса [4]. Используя терминологию Ю.С. Степанова [5], можно сказать, что "сильная" позиция соответствует существующим в сознании концептам, которые неразрывно связаны со своими антиподами антиконцептами.

Рассмотренный принцип бинарности находит свое законченное воплощение в языковой бинарной нормативности - антонимии, которая является специфичной не только для определенного народа и его культуры, но и для конкретного индивида [6], в частности, для создателя художественного произведения. Для вербализации сопряженных концептов и антиконцептов авторы используют как системные, так и индивидуально-авторские антонимы.

Создание последних вполне закономерно с учетом того, что концепт с позиций когнитивной лингвистики рассматривается как ментальное образование, включающее понятие в совокупности его парадигматических, синтагматических и этнокультурных ассоциаций [7].

Понятие как ядро концепта вербализуется с помощью слова-имени концепта и его си-

Natalya Boyeva-Omelechko - Doctor of Philology, professor of the Department of Theory and Practice of the English Language at the Southern Federal University, 33, B. Sadovaya Street, Rostov-on-Don, 344082, e-mail: [email protected]. ph. +7(863)2408209.

нонимов. Имя противоположного понятия как ядра антиконцепта существует в системе языка и фиксируется в словарях антонимов.

Следовательно, системные антонимы можно рассматривать как средство вербализации парадигматических ассоциаций концепта и антиконцепта. Что касается их синтагматических и особенно этнокультурных ассоциаций, то они могут быть разными у различных людей и составлять понятийную основу индивидуально-авторской антонимии.

Рассмотрим эти положения более подробно на материале сопряженных концептов "великое / ничтожное" в их репрезентации в таком выдающемся произведении мировой художественной литературы, как "Дон Жуан" Дж.Г. Байрона.

Выбор этих концептов в качестве объекта исследования обусловлен как их универсальностью и значимостью для любой национальной картины мира, так и тем важным местом, которое они занимают в индивидуально-авторской картине мира Дж.Г. Байрона.

Своеобразным эпиграфом ко всем отрывкам поэмы "Дон Жуан", которые противопоставляют великое и ничтожное и включают соответствующие системные и индивидуально-авторские антонимы, вербализующие рассматриваемые концепт и антиконцепт, можно считать следующую оксюморонную строку:

Alas! man makes that great which makes him little (Don Juan, 5, LIX).

Великое творя, мы подтверждаем

Ничтожество свое (пер. Т. Гнедич).

Необходимо отметить, что в системе английского языка именем концепта великое выступает прилагательное great. Другими средствами вербализации рассматриваемого концепта являются синонимы данного прилагательного: enormous, giant, huge, grand, imposing, significant, weighty, distinguished, prominent и т.д., т.е. слова, значения которых содержат семы "big", "important", "famous" [8]. Таким образом, согласно данным словаря, великое как концепт - это нечто 1) большое по величине, численности и т.д.; 2) важное по значению, имеющее вес, силу, влияние; 3) выдающееся, заслуживающее внимания.

Системным антонимом прилагательного great и, соответственно, именем антиконцепта ничтожное является прилагательное little. Рассматриваемый антиконцепт вербализуется также посредством синонимов данного прилагательного: insignificant, undistinguished,

inferior, humble и т.д., т.е. слов, значения которых содержат семы "small", "unimportant", "unknown" [8].

Таким образом, ничтожное как антиконцепт великого - это нечто 1) незначительное по размерам, численности; 2) маловажное, мелкое, жалкое; 3) неприметное, ничем не замечательное.

Вербализуя вышеназванные сопряженные концепты, Дж.Г. Байрон использует следующие виды системных антонимов.

Системные лексические разнокорневые. В "Дон Жуане" это оппозиции great / little, great / small, grand / little (великий - ничтожный), titan / lilliput (титан - лилипут), noble / vulgar (благородный - плебейский). Например:

(1) Such is the sway of your great men o'er little (Don Juan, 7, XLVII).

The women much divided - as is usual

(2) Amongst the sex in little things or great (Don Juan, 12, XXVIII).

Системные лексические однокорневые. В "Дон Жуане" - это пара worthlessness / worth (бесчестие / честь):

What'er might be his worthlessness or worth, Poor fellow! He had many things to wound him (Don Juan, 1, XXXVI).

Морфологические межчастеречные антонимы, существование которых обусловлено свойством частей речи представлять один и тот же фрагмент действительности в разной категориальной форме (как предмет, действие или их признаки). Как следствие противопоставляемые фрагменты могут быть представлены в речи в разной категориальной форме, в результате чего образуются антонимические оппозиции типа существительное - глагол, глагол - прилагательное и под. (например: белизна - чернеть, белеть - черный) [9].

В "Дон Жуане" мы встречаем, например, следующие оппозиции межчастеречных антонимов рассматриваемой семантики: huge -dwarf, enormous - dwarf (огромный - карлик): This massy portal stood at the wide close Of a huge hall, and on its either side Two little dwarfs, t h e least you could suppose,

Were sate like ugly imps, as if allied In mockery to the enormous gate which rose O'er them in almost pyramidic pride (Don Juan, 5, LXXXVII).

Дж.Г. Байрон мастерски использует прием контраста, противопоставляя величие огромного дворца ничтожности охраняющих его крошечных карликов. Контраст усилива-

ется за счет авторской ремарки о смехотворности вида маленьких охранников на фоне гигантских ворот.

Хотя системные антонимы играют важную роль в вербализации рассматриваемого концепта и антиконцепта, особый интерес представляют индивидуально-авторские антонимические оппозиции, в которых ярко проявляется лингвокреативность великого поэта.

В "Дон Жуане" неоднократно встречаются фрагменты, в которых Дж.Г. Байрон высмеивает поэтов Озерной школы и, в частности, С. Колриджа и У. Вордсворта. Дж.Г Байрону не нравились произведения У. Вордсворта, поскольку он считал их искусственными и антипоэтичными. Резко критикуя этих поэтов, Дж.Г. Байрон использует индивидуально-авторские антонимы immortal / shabby, immortal / petty (бессмертный - жалкий), вербализующие концепт и антиконцепт "великое / ничтожное":

I would not imitate the petty thought,

Nor coin my self-love to so base a vice,

For all the glory your conversion brought.

Since gold alone should not have been its

price.

You have your salary; was't for that you wrought?

And Wordsworth has his place in the Excise.

You're shabby fellows - true - but poets

still

And duly seated on the immortal hill (Don Juan, Dedication, 6).

Если имена С. Колдриджа и У. Вор-дсворта можно считать средствами вербализации антиконцепта "ничтожное", то средствами вербализации концепта "великое" являются в "Дон Жуане" имена Т. Мура, С. Роджерса, Т. Кэмбела, Дж. Крабба, которых, по признанию литературоведов, Дж.Г. Байрон ценил и противопоставлял поэтам Озерной школы:

The field is universal and allows

Scope to all such as feel the inherent

glow:

Scott, Rogers, Campbell, Moore, and Crabbe will try

'Gainst you the question with posterity (Don Juan, Dedication, 7).

Средствами вербализации концепта и антиконцепта "великое / ничтожное" являются и индивидуально-авторские антонимы ocean / lake, ocean / sea (океан - озеро, океан - море), содержащие намек на ограни-

ченность тематики и эстетической системы лекистов (поэтов Озерной школы):

There is a narrowness in such a notion,

Which makes me wish you'd change your lakes for ocean (Don Juan, Dedication, 5).

Эта оппозиция и связанная с ней оппозиция sea / ocean, встречающаяся в Посвящении, будет повторяться в последующих главах, усиливая контраст и участвуя в обеспечении макросвязности текста:

(1) Than he who never saw the sea from ocean (Don Juan, 1, LXX).

(2) With his dear 'Waggoners,' around his

lakes.

He wishes for 'a boat' to sail the deeps -

Of ocean? - No, of air; and then he

makes

Another outcry for 'a little boat,'

And drives seas to set it well afloat (Don Juan, 3, XCVIII).

Еще одной сюжетной линией, касающейся рассматриваемых сопряженных концептов, является линия, связанная с русской императрицей Екатериной II, величие которой как монарха противопоставляется ее неразборчивости в вопросах личной жизни, где Екатерина ведет себя как простая швея и даже как падшая женщина, т.е. как человек предельно низкого социального статуса. Передавая данный контраст внутри образа, Дж.Г. Байрон использует индивидуально-авторские антонимы empress / sempstress, sovereign / whore (императрица - швея, монарх -проститутка):

(1) But in such matters Russia's m i g h t y empress

Behaved no better than a common sempstress (Don Juan, 9, LXXVII).

(2) Whose victories had recently increased

In Catherine's reign, whom glory still

adores,

As g r e a t e s t of all sovereigns and whore (Don Juan, 6, XCII).

Контраст внутри образа, передаваемый с помощью индивидуально-авторских антонимов, вербализующих рассматриваемые концепт и антиконцепт, мы встречаем в "Дон Жуане" и при описании Дж.Г. Байроном знаменитого полководца Суворова, который предстает перед нами на страницах произведения то как величайший человек, то как самый обыкновенный, предельно незначительный. Он и герой (hero), и шут (buffoon), и сверхъестественное создание (half-demon), и нечто вроде

грязи под ногами (half-dirt), и бог войны Марс (Mars), и бог шутки Мом (Momus). Suwarrow chiefly was on the alert, Surveying, drilling, ordering, jesting, pondering;

For the man was, we safely may assert, A thing to wonder at beyond most wondering; Hero, buffoon, half-demon, and half-dirt, Now Mars, now Momus; and when bent to

storm

A fortress, Harlequin in uniform (Don Juan, 7, LV).

Еще одно средство вербализации концепта и антиконцепта "великое / ничтожное" мы видим в краткой характеристике Суворова: это системная оппозиция целое / деталь (in the gross / in detail) и индивидуально-авторская оппозиция великий / деталь (gross / in detail) (т.е. автор обыгрывает два значения слова gross): Суворов слишком велик, чтобы видеть незначительные детали (потери людей, плач вдов и т.д.):

Suwarrow,—who but saw things in_the gross, Being much too gross to see them in detail, Who calculated life as so much

dross,

And as the wind a widow'd nation's wail,

And cared as little for his army's loss

(So that their efforts should at length prevail) As wife and friends did for the boils of job, -What was't to him to hear two women sob? (Don Juan, 7, LXXVII).

Индивидуально-авторское средство вербализации рассматриваемых концепта и антиконцепта — имя конкретного великого человека и существительное нарицательное, обозначающее незначительного или ничтожного человека (людей), — встречается и во фрагменте "Дон Жуана", касающегося рассуждений о неверности супругов. Дж.Г. Байрон пишет, что любой человек, как бы ни был он велик для общества, в собственной семье может оказаться в унизительном положении рогоносца. Так, индивидуально-авторскими антонимами в анализируемом фрагменте являются, с одной стороны, имена Цезаря, Помпея, Магомета, с другой - слово рогоносец (cuckolds). Также в этом фрагменте присутствуют индивидуально-авторские антонимические оппозиции аналогичной семантики, представленные существительными нарицательными heroes / cuckolds (герои / рогоносцы) conquerors / cuckolds (завоеватели / рогоносцы):

Thou mak'st the chaste connubial state precarious,

And jestest with the brows of mightiest

men:

Caesar and Pompey, Mahomet, Belisari-

us...

They all were heroes, conquerors, and cuckolds (Don Juan, 2, CCVII).

В следующей строфе индивидуально-авторскими антонимами, вербализующими рассматриваемые сопряженные концепты, являются пары queen / beggar (королева / нищенка), bishop / dean (епископ / декан (духовный сан ниже епископа), crockery ware / plate (фаянсовая посуда / тарелка), English beef / Spartan broth (английский бифштекс / спартанская похлебка):

There is a difference, says the song, "between

A beggar and a queen," or was.

A difference ''twixt a bishop and a dean, "

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

A difference between crockery_ware and

plate,

As between English beef and Spartan broth -

And yet great heroes have been bred by both (Don Juan, 16, LXXXIV).

Также в "Дон Жуане" мы встречаем следующие индивидуально-авторские оппозиции, вербализирующие рассматриваемые концепт и антиконцепт: monarch / humblest (монарх / самый смиренный, незаметный) и crowns / fool's cap (короны - шутовский колпак):

(1) I have seen crowns worn instead of a fool's cap (Don Juan, 11, LXXXIII).

(2) I have seen some changes, down from monarch's to

The humblest individual under heaven (Don Juan, 11, LXXXI).

Подводя итоги, можно прийти к заключению, что наряду с системными лексическими и межчастеречными антонимами Дж.Г. Байрон широко использует для вербализации сопряженных концептов "великое / ничтожное" индивидуально-авторские антонимы, к числу которых относятся как имена нарицательные, так и собственные, в том числе в оппозиции друг к другу.

Проведенный анализ позволяет расширить представление о механизмах концептуализации в нашем сознании и способах их вербальной репрезентации в человеческом языке. Эти средства, употребляемые мастерами художественного слова, отражают характер и меру эстетического освоения мира художником, а также являются репрезентантами его им-

плицитной индивидуальной картины мира. Их изучение представляет интерес для дальнейшей разработки теории идиостиля.

ЛИТЕРАТУРА

1. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 204 с. С. 64.

2. Руднев В.П. Энциклопедический словарь культуры ХХ века. М.: Аграф, 2001. 599 с. С. 50.

3. Малинович Ю.М. Семиосфера внутреннего мира человека // Внутренний мир человека: Семантические константы. Иркутск: ИГЛУ, 2007. С. 11-58.

4. Малинович Ю.М. Функционально-семантические категории бинарной оппозиции (лингвофилософ-ский очерк) // Текстовая реализация функциональ-

но-семантических категорий и полей. Ростов н/Д: ПИ ЮФУ, 2011. С. 50-69.

5. Степанов Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. М.: Языки славянских культур, 2007. 246 с.

6. Петренко В.Ф. Структура сознания в речевом воздействии // Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука, 1990. С. 18-32.

7. Алефиренко Н.Ф. Проблемы вербализации концепта. Волгоград: Перемена, 2003. 95 с.

8. A Dictionary of Synonyms and Antonyms. Oxford: Oxford University Press, 1999. P. 177.

9. Боева (Боева-Омелечко) Н.Б. Грамматическая антонимия в современном английском языке: Дис. ... д-ра филол. наук. М., 2001. 360 с. С. 67.

23 июля 2013 г.

УДК 81'37

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ РАЗНОВИДНОСТИ НОМИНАЦИИ В ДЕТСКОЙ РЕЧИ

А.К. Ваганова

Номинация - это процесс образования языковых единиц, обладающих номинативной функцией: слов, словосочетаний, фразеологизмов, предложений, которые называют, вычленяют фрагменты действительности и тем самым формируют соответствующие понятия о них [1]. В процессе номинации ребенок как языковая личность проявляет себя по-разному. С одной стороны, он усваивает существующие в языке номинативные единицы путем обучения. С другой стороны, ребенок в своей речи создает новые номинативные единицы, выступая как творческий субъект номинативной деятельности.

Прямая номинация в детской речи, т.е. номинация, при которой для выражения того или иного понятия создается новый звуковой комплекс, изучалась в лингвистике с точки зрения словообразовательной структуры новых номинативных единиц [2-4]. Поскольку "акты словообразования <...> представляют собою только частную разновидность номинативной

Ваганова Айниса Кадир кызы - кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка, культуры и коррекции речи Таганрогского государственного педагогического института им.А.П.Чехова, 347936, г.Таганрог, ул. Инициативная, 48, e-mail: [email protected], тел/факс: 8(8634)601812, 8(8643)603417.

деятельности" [5, с. 14], необходимо учесть и другие аспекты номинативной деятельности детей, в том числе функциональный аспект, который является актуальным в связи с усилением внимания к языковой личности в современном языкознании. Номинативные единицы детской речи выполняют прежде всего номинативную функцию, которая уже была предметом исследования [6]. Однако возникающие в речи детей номинативные единицы отличаются функциональным разнообразием, которым обусловлено существование структурно-семантических разновидностей таких единиц. Настоящая статья посвящена структурно-семантическим разновидностям окказиональной номинации в детской речи.

Теоретические положения статьи основаны на анализе и систематизации записей детской речи, осуществленных автором самостоятельно путем длительного наблюдения, а также записей детской речи, содержащихся в научной литературе [2-4, 7], которые были по-новому интерпретированы.

Aynisa Vaganova - Ph.D. of Philology, associate professor of Russian Language, Culture and Correction of Speech Department at the Taganrog State Pedagogical Institute named by Anton Chekhov, 48, Initciativnaya Street, Taganrog, 347936, e-mail: [email protected], ph./fax: +7(8634)601812, +7(8634)603417.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.