ISSN 2075-9908 Историческая и социально-образовательная мысль. Том 7 №6 часть 1, 2015 Historical and social educational ideas Tom 7 #6 part 1, 2015_________________________
УДК 811.134.2’42
КУЧЕРЯВЫХ Владимир Сергеевич,
аспирант кафедры испанского языка
СРЕДСТВА ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА “ESPANA” В ПРОГРАММЕ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ“PODEMOS”
В данной работе рассматриваются языковые средства, с помощью которых представлен концепт “Espana” в официальных документах испанской политической партий “Podemos”, анализируются синтаксические и семантические средства, при помощи которых вербализуется актуальный образ Испании, выявляются отрицательные и положительные характеристики концепта “Espana”. Данная работа строится на анализе современного политического дискурса в Испании, представляющего актуальный материал для исследования, что позволяет проследить текущую динамику изменения семантического компонента вариативной части концепта “Espana”, являющегося составляющей более широкого концепта «Родина», присущего каждой культуре в силу своей универсальности и обладающей этнокультурной маркированностью. В работе представлены синтаксические модели, используемые в официальных текстах партии “Podemos” для передачи характеристик актуального образа Испании, а также анализируются существительные, выступающие референтами топонима “Espana”, исследуется семантика сказуемых, выраженных глаголами, и лексем, создающих образ страны в зависимости от обладания положительной или отрицательной коннотацией. Данная работа, представляющая лингвистический анализ политического дискурса, позволяет выявить позицию партии “Podemos” к современным условиям жизни страны и, как следствие, понять особенности политики, проводимой партией.
Ключевые слова: концепт, политический дискурс, когнитивная лингвистика, испанский язык, вариативная часть концепта, политическая лингвистика, образ Испании.
DOI: 10.17748/2075-9908-2015-7-6/1 -339-342
KUCHERYAVYKH Vladimir Sergeyevich,
Post-graduate student, Chair of Spanish Language
LINGUISTIC MEANS OF VERBALIZATION OF THE CONCEPT “SPAIN” IN THE PROGRAMME OF THE SPANISH POLITICAL
PARTY “PODEMOS” The article highlights the linguistic means used to present the concept “Espana” (“Spain”) in official documents of the Spanish political party “Podemos”, analyzes the synta^c and semantic means used to verbalize the contemporary image of Spain, identifies positive and negative features of the concept “Espana”. The work is based on the analysis of the contemporary political discourse in Spain, topical material for research, it helps to follow the dynamic changing of the semantic component of the variative part of the concept “Spain”, which is a component of the more general concept of “Homeland”, that is an integral part of every culture due to its universal character and is ethnically and culturally marked. The article presents the syntactic models used in official documents of the “Podemos” party to reflect the features of the contemporary image of Spain, analyzes the nouns that are referents of the toponym “Espana”, explores the semantics of verbs and lexemes creating the country’s image depending on their positive or negative connotations. This research, being a linguistic analysis of political discourse, helps to understand better the Party’s attitude to contemporary conditions of life in Spain and the specific features of its policy.
Key words: concept, political discourse, cognitive linguistics, Spanish, variative part of the concept, political discourse, image of Spain.
В настоящее время в силу глобализации возрастает интерес к концепту «Родина», отражающему культуру народа и одновременно обладающему культуроформирующей функцией, поскольку он универсален [1, с. 17], но тем не менее обладает этнической и культурной маркированностью [2, с. 41]. Данный концепт сопряжен с концептом названия страны, в данном случае “Espana”. Как и любой концепт, он состоит из инвариантной и вариативной части, которую можно четко проследить в политическом дискурсе, поскольку в нем отражаются текущие социальные и исторические события.
В данной работе была проанализирована программа партии 2015 г.и три официальных документа, представляющих позиции партии по вопросам экономики, культуры и равенства, в которых Испания номинуется как Espana (139)1, nuestro pais (24), el pais (15), este pais (3).
В текстах партии Podemos характеристики образа Испании в настоящее время передаются при помощи глагола «ser» в настоящем времени (Presente de Indicativo) в качестве связки в составном именном сказуемом. В именной части референтом названия страны «Espana» выступает существительное «pais», особенности образа Испании передаются при помощи предлога de, выполняющего функцию принадлежности («Espana es un pais de clases medias»), а также развернутых определений в виде придаточных предложений, в которых характеристики представлены употреблением глагола envejecer, существительного pobreza, прилагательного moderado («Espana es el pais de la Union Europea que esta envejeciendo a mayor ritmo», «Espana es uno de los paises donde se ha generado mas pobreza infantil desde 2008», «Espana es el pais en el que menor porcentaje de la poblacion proporciona cuidado informal a personas fuera de su hogar», «Espana es un pais en que las mayorias sociales son moderadas»).
i
Количество употреблений
- 339 -
Образование и педагогические науки
Education and Pedagogical Sciences
Среди предложений с составным именным сказуемым в текстах партии Podemos встречаются те, в которых подлежащее выражено существительным econom^a и словосочетанием tasas de pobreza infantil, а характеристики передаются при помощи прилагательных insostenible и improprio: «La economia de nuestro pais ya es una de las mas insostenibles del mundo»; «las tasas espanolas de pobreza infantil son impropias de un pais desarrollado».
В текстах партии Podemos характеристики образа Испании реализуются в рамках двусоставных предложений с глагольным сказуемым, которое можно отнести к нескольким типам:
• глаголы с семантикой обладания tener, disponer, сопровождающиеся прямыми дополнениями, выраженными словосочетаниями tasa de fecundidad, deficits sociales, instrumentos de polftica monetaria, presencia del sector publico, существительным instrumentos и определяемыми прилагательными enorme, bajo, прилагательным в сравнительной степени menor, причастием limitado («Espana tiene una tasa de fecundidad alarmantemente baja»; «los enormes deficits sociales que tiene Espana»; «Espana no dispone de instrumentos de politica monetaria»; «Espana tiene instrumentos limitados para generar crecimiento del ingreso»; «Espana sigue teniendo una presencia del sector pdblico en la economia menor que la de economias mas potentes de nuestro alrededor»);
• глагол с семантикой местонахождения encontrarse («Espana se encuentra en el punto en el que rectifica o pierde tres generaciones de bienestar, derechos sociales y democracia»; «Espana se encuentra en un “secuestro democratico”»);
• глаголы с семантикой необходимости necesitar, precisar с дополнениями, выраженными существительными apuesta, cambio, proyecto с определениями, выраженными прилагательными etico, urgente, profundo, economico, democratico, nuevo, а также придаточным дополнительным предложением («La “apuesta etica” que Espana necesita para democratizar y regenerar la economia es enfrentarse a todas las dificultades que puedan aparecer»; «Lo que Espana necesita es que las decisiones economicas se tomen democraticamente»; «Partimos de la conviccion de que nuestro pais precisa de un urgente y profundo cambio economico»; «lo que aqrn hacemos es abordar la concrecion de ese nuevo proyecto economico democratico que necesita este pais»);
• глагол с семантикой долженствования deber с инфинитивом prepararse, за которым следует существительное coyuntura с прилагательным europea («Espana debe prepararse para una coyuntura europea que sin lugar a dudas va a darse en los proximos anos») и глагольная конструкция «tener que + infinitivo» с инфинитивом afrontar и дополнением, выраженным существительным agotamiento и зависимым существительным modelo, определяемым прилагательными с негативной коннотацией ineficiente, descompensado и caduco(«Espana tiene que afrontar el agotamiento de un modelo productivo ineficiente, descompensado y caduco»);
• глагол состояния vivir, за которым следует дополнение situacion с зависимым существительным с негативной коннотацией emergencia («Nuestro pais vive una situacion de emergencia»);
• глагол изменения состояния convertirse с дополнением, выраженным существительным sociedad с определением dual, за которым следует предлог de, обслуживающий семантику принадлежности, и субстантивированные прилагательные ricos, pobres («Espana se ha convertido en una sociedad dual de ricos y pobres»);
• глагольная конструкция «llegar a + infinitivo» с семантикой достижения, употребленная в форме 2 лица множественного числа с глаголом ser, за которым следует референт pa^s, определяемый порядковым числительным segundo и прилагательным с негативной коннотацией desigual в превосходной степени («en los dltimos anos hemos llegado a ser el segundo pais mas desigual de Europa»);
• глагол с семантикой потери perder с дополнением, выраженным существительным puestos с количественным числительным 19 («Espana ha perdido 19 puestos en el ranking de igualdad de genero del Foro Economico Mundial respecto a la posicion que ocupaba en 2007»);
• глагол состояния poder, сопровождающийся инфинитивом lograr с дополнением, выраженным существительным alivio с определением presupuestario и importante, и инфинитивом crecer с наречиями степени и способа действия mas, mejor («Espana puede lograr un alivio presupuestario muy importante en sus cuentas pdblicas si se lleva a cabo una reforma fiscal como la que hemos senalado anteriormente»; «Nuestro pais puede crecer mas y mejor»);
• глагол с семантикой отдачи dedicar с прямым дополнением, выраженным числительным с аббревиатурой 0,6% del PIB, и косвенным дополнением, передающимся при помощи существительного cuidados («Espana dedica a cuidados de larga duracion solo el 0,6% del PIB, mientras Holanda dedica el 3,8% y Suecia el 3,7%»);
- 340 -
ISSN 2075-9908 Историческая и социально-образовательная мысль. Том 7 №6 часть 1, 2015 Historical and social educational ideas Tom 7 #6 part 1, 2015_________________________
• глагол proporcionar, употребленный с отрицанием, за которым следует дополнение, выраженное существительным datos с зависимым существительным presupuesto («Espana no proporciona datos del presupuesto de educacion infantil desagregado por ciclos»).
Характеристики образа Испании встречаются в предложениях, в которых референт страны употребляется в составе обстоятельства места с предлогом en, для обозначения действий используются: глаголы aumentar и generarse с существительным desigualdad («La desigualdad ha aumentado en Espana»; «la gran desigualdad se ha generado en Espana»), возвратный глагол tirarse с существительными compras («Solo en Espana se tira el 30% de nuestras compras»), глагол tener с существительным personas, определяемым прилагательным в превосходной степени rico («En Espana, el 1% de las personas mas ricas tienen tanto como el 70% de toda la poblacion»), существительное crisis с глаголами estallar и producirse с характеристикой действия, представленной предлогом con и существительными durez и perjuicio («La crisis ha estallado con tanta dureza en Espana»; «la crisis se ha producido en Espana con un perjuicio mucho mayor que en otras economias»; «las sucesivas crisis bancarias se han producido en Espana en la reciente etapa democratica»), глагол llegar с отрицательной частицей и существительным democracia («La democracia no ha llegado a la economia en Espana»), глагол perder и существительное salarios («En Espana, los salarios han perdido 15 puntos en su participation en el PIB espanol desde mediados de los anos setenta»), глагол existir и существительное desigualdad с определением, выраженным прилагательным elevado («la elevada desigualdad de genero existe en Espana»), глагол proporcionar и подлежащее, выраженное существительным ayuntamientos и словосочетанием comunidades autonomas, а также дополнение, выраженное существительным oferta, распространенное придаточным определительным предложением, в котором употребляется глагольная конструкция «alcanzar a + infinitivo», обслуживающей семантику достижения, с отрицательной частицей no и глаголом satisfacer с дополнением, выраженным существительным demanda («En Espana los ayuntamientos y comunidades autonomas proporcionan una oferta de educacion infantil que no alcanza ni de lejos a satisfacer la demanda»). Характеристики образа страны также передаются при помощи глагола estar с причастием desarrollado и наречием меры poco, употребленными с подлежащим, выраженным существительным servicios с определением publicos («los servicios publicos de atencion a la infancia y a la dependencia estan muy poco desarrollados en Espana»), глагольной конструкции «seguir + gerundio» с глаголом bajar и подлежащим, выраженным существительным tasa с зависимым существительным fecundidad («en nuestro pais la tasa de fecundidad sigue bajando»). В текстах встречаются характеристики, передаваемые существительными riqueza, poder, degeneracion, corrupcion, глаголом anegar («La gran concentration de riqueza y poder existente en nuestro pais es la causa principal de la degeneracion de la democracia y de la corrupcion que anega a la vida polrtica»).
Среди предложений, где референты Испании употребляются в качестве обстоятельства места, есть те, в которых употребляются составные именные сказуемые, передаваемые при помощи глагола ser, подлежащими выступают существительное democracia, словосочетания sector empresarial, falta de democraia, lucha social y feminista, deficit de recursos, в именной части сказуемого употребляются прилагательные debfl, dual, fuerte, intenso, clamoroso, прилагательное в превосходной степени el mayor с порядковым числительным segundo («la democracia en su conjunto es debil en la Espana actual»; «el sector empresarial en Espana es muy dual»; «la falta de democracia en asuntos economicos es especialmente fuerte en Espana»; «En nuestro pais, la lucha social y feminista ha sido intensa»; «la tasa de pobreza infantil en Espana es la segunda mayor de la UE»; «El deficit de recursos dedicados a la atencion a la dependencia en Espana es clamoroso»).
Следует отметить предложения, в которых употребляется безличный глагол haber и подлежащие, выраженные числительным 2 millones, за которым следует предлог de с существительным personas, определяемым прилагательным necesitado, и существительным mayoria с определением, выраженным прилагательными social и moderado («en Espana hay 2 millones de personas necesitadas de ayuda alimentaria»; «En Espana no hay una mayoria social moderada»).
В текстах партии Podemos встречаются предложения, в которых топоним «Espana» используется в качестве дополнения, при этом характеристики передаются при помощи подлежащего, выраженного существительным ley, сказуемого, выраженного глаголом convertir, и дополнением, выраженным существительным pa^s с определением, выраженным прилагательным в превосходной степени homofobo с наречием меры poco («la ley del matrimonio igualitario ha convertido a Espana en el pais menos homofobo del mundo»), а также подлежащего, выраженного инфинитивом aceptar, сказуемого convenir и дополнения, выраженного существитель-
- 341 -
Образование и педагогические науки
Education and Pedagogical Sciences
ным condiciones («a Espana no le conviene de ninguna manera aceptar con pasividad las condiciones actuales de funcionamiento del euro»).
В текстах партии Podemos встречается придаточное дополнительное предложение, в котором характеристики образа Испании выражены при помощи глагольной конструкции «pasar a ser» со значением изменения и глагола aumentar, существительного sociedad, определяемого прилагательным в превосходной степени desigual с порядковым числительным segundo, а также существительного ndices с дополнениями, выраженными существительными c негативной коннотацией insatisfaccion, pobreza и exclusion («Es lo que ha provocado, como ya hemos senalado, que Espana haya pasado a ser la segunda sociedad mas desigual de Europa y que hayan aumentado todos los indices de insatisfaccion, pobreza y exclusion»).
Таким образом, актуальный образ Испании, создаваемый в текстах партии Podemos, представлен исключительно с негативной точки зрения. Отрицательные характеристики образа Испании передаются при помощи использования слов с негативной коннотацией: существительных crisis, dureza, perjuicio, falta, pobreza, desigualdad, insatisfaccion, deficit, degeneration, corruption; прилагательных insostenible, fuerte, bajo, obsoleto, debil, impropio, desigual, прилагательных в превосходной степени для создания максимального негативного восприятия la tasa mas baja, una de las mas insostenibles, причастий necesitado, причастия desarrollado с наречием меры poco, причастия elevado как определения к существительному desigualdad, наречий especialmente, alarmentemente для усиления отрицательных характеристик, глаголов perder, bajar, agravar, envejecer, anegar, sufrir, глагольных конструкций pasar a + infinitivo, llegar a + infinitivo, no alcanzar a + infinitivo.
Актуальный образ Испании характеризуется экономическими, социальными и политическими проблемами - Испания предстает страной экономически нестабильной, переживающей последствия кризиса, осложненного неэффективной политикой управления, коррупцией, отсутствием «истинной» демократии, а также обладающей рядом социальных проблем, таких как неравенство населения, нищета, отсутствие качественного доступного образования и социальной защиты, а также проблемы рождаемости и вызванного вследствие этого старения населения.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ
1. Воркачев С.Г. Лингвокульурный концепт: типология и область бытования. - ВолГУ; под общ. ред. проф. С.Г. Воркачева. - Волгоград: ВолГУ, 2007.
2. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. - М., 1997.
REFERENCES
1. Vorkachev S. Linguocultural concept: typology and area of functioning. Volgograd, VolGU, 2007.
2. Stepanov Y. Constants. Dictionary of Russian culture. Moscow, 1997.
Информация об авторе
Кучерявых Владимир Сергеевич, аспирант, кафедра испанского языка, факультет иностранных языков и регионоведения,
МГУ имени М.В.Ломоносова,
[email protected] Москва, Россия
Получена: 15.08.2015
Information about the author
Kucheryavykh Vladimir Sergeevich, Postgraduate student, Chair of Spanish Language, Faculty of Foreign Languages and Area Studies, Lomonosov Moscow State University.
Moscow city, Russia [email protected]
Received: 15.08.2015
- 342 -