Научная статья на тему 'СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В ДАГЕСТАНСКИХ ЯЗЫКАХ'

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В ДАГЕСТАНСКИХ ЯЗЫКАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
103
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
словосочетание / предложение / дагестанские языки / синтаксис / координация / предикативность / phrase / sentence / Dagestan languages / syntax / coordination / predicativity

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Д.М. Магомедов, Р.Г. Калияева, М.Ш. Рамазанова, М.И. Магомедов

Статья посвящена сравнительному анализу словосочетаний в дагестанских языках. В статье проанализированы, с одной стороны, внутренние формы словосочетаний, их структурно-семантическая организация в сопоставляемых языках, а с другой стороны – разнообразие их поведения в составе более сложных синтаксических структур. Выявлены критерии сходств и различий при анализе моделей словосочетаний в дагестанских языках. Определено, что между лексическими и синтаксическими значениями слов в словосочетании и значением целого словосочетания обнаруживается взаимная связь. Авторы делают вывод о том, что в дагестанских языках инфинитныe, пpичacтныe, мacдapныe и дeeпpичacтныe cлoвocoчeтaния имeют cлeдующиe ocoбeннocти: отсутствие пpизнaкoв пpeдикaтивнocти; пo фopмe и пo coдepжaнию нeaдeквaтны пpeдлoжeниям; xapaктepизуютcя гpaммaтичecкoй oфopмлeннocтью и ceмaнтичecкoй нeзaкoнчeннocтью; oблaдaют oтнocитeльнo зaкpeплeнным пopядкoм cлoв; cлужaт cтpoитeльным мaтepиaлoм для пocтpoeния пpeдлoжeния; нe oбнapуживaют интoнaциoннoй зaкoнчeннocти; тoлькo в cocтaвe пpeдлoжeния выпoлняют кoммуникaтивную функцию.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPARATIVE ANALYSIS OF WORDS IN DAGESTAN LANGUAGES

The article presents a comparative analysis of word combinations in the Dagestan languages. The article analyzes, on the one hand, the internal forms of phrases, their structural and semantic organization in the compared languages, and on the other hand, the diversity of their behavior as part of more complex syntactic structures. The criteria of similarities and differences in the analysis of the models of word combinations in the Dagestan languages have been identified. It has been determined that a mutual relationship is found between the lexical and syntactic meanings of words in a word combination and the meaning of a whole word combination. The authors conclude that in Dagestan languages the infinite, participial, and masdar units are found.

Текст научной работы на тему «СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В ДАГЕСТАНСКИХ ЯЗЫКАХ»

6. Перелешин В.Ф. Russian poetry and literary life in Harbin and Shanghai, 1930 - 1950: the memoirs of Valerij Perelesin. Ed. in Russ. a. with an introd. by Jan Paul Hinrichs. Amsterdam: Rodopi, 1987.

7. Крейд В.П. Все звёзды повидав чужие. Русская поэзия Китая: Антология. Составители В. Крейд и О. Бакич. Москва: Время, 2001.

8. Янковская В. По странам рассеяния. Стихотворения, проза. Владивосток: Альманах «Рубеж», 1993.

9. Фетисова Е.Э. О программных и латентных организациях неоакмеизма. Вестник Московского университета. 2016; № 5: 45 - 59.

References

1. Dubinina N., Cipkan Yu. Ob osobennostyah dal'nevostochnoj vetvi rossijskoj emigracii. Otechestvennaya istoriya. 1996; № 1: 70 - 84.

2. Lyu Hao Po'eziya russkoj 'emigracii v Harbine: osnovnye imena i tendencii. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 2001.

3. Taskina E. Dalekie mosty. Neizvestnyj Harbin. Moskva: Prometej. 1994: 147 - 157.

4. Chelyshev E.P. Kul'turnoe nasledie russkoj 'emigracii. Literatura russkogo zarubezh'ya. Moskva: Nasledie, Nauka, 1993.

5. 'Efendieva G.V. Hudozhestvennoe svoeobrazie zhenskoj liriki vostochnoj vetvi russkoj 'emigracii. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva: RGB, 2007.

6. Pereleshin V.F. Russian poetry and literary life in Harbin and Shanghai, 1930 - 1950: the memoirs of Valerij Perelesin. Ed. in Russ. a. with an introd. by Jan Paul Hinrichs. Amsterdam: Rodopi, 1987.

7. Krejd V.P. Vse zvezdy povidav chuzhie. Russkaya po'eziya Kitaya: Antologiya. Sostaviteli V. Krejd i O. Bakich. Moskva: Vremya, 2001.

8. Yankovskaya V. Po stranam rasseyaniya. Stihotvoreniya, proza. Vladivostok: Al'manah «Rubezh», 1993.

9. Fetisova E.'E. O programmnyh i latentnyh organizaciyah neoakmeizma. Vestnik Moskovskogo universiteta. 2016; № 5: 45 - 59.

Статья поступила в редакцию 22.02.21

УДК 811.35

Magomedov D.M., Cand. of Sciences (Philology), researcher, Institute of Language, Literature and Art n.a. G. Tsadasа, Dagestan Federal Research Center of the Russian Academy of Sciences (Makhachkala, Russia), E-mail: m.daniyal@yandex.ru

Kaliyaeva R.G., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Language Training of Public Administration Personnel of the Russian Academy of National Economy and Public Administration under the President of the Russian Federation (Moscow, Russia), E-mail: kaliyaeva-raissa2@mail.ru Ramazanova M.Sh., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Foreign and Latin Languages, Dagestan State Medical University (Makhachkala, Russia), E-mail: marina69@mail.ru

Magomedov M.I., Doctor of Sciences (Philology), Professor, chief researcher, Institute of Language, Literature and Art n.a. G. Tsadasа, Dagestan Federal Research Center of the Russian Academy of Sciences (Makhachkala, Russia), E-mail: rafrus1@yandex.ru

COMPARATIVE ANALYSIS OF WORDS IN DAGESTAN LANGUAGES. The article presents a comparative analysis of word combinations in the Dagestan languages. The article analyzes, on the one hand, the internal forms of phrases, their structural and semantic organization in the compared languages, and on the other hand, the diversity of their behavior as part of more complex syntactic structures. The criteria of similarities and differences in the analysis of the models of word combinations in the Dagestan languages have been identified. It has been determined that a mutual relationship is found between the lexical and syntactic meanings of words in a word combination and the meaning of a whole word combination. The authors conclude that in Dagestan languages the infinite, participial, and masdar units are found.

Key words: phrase, sentence, Dagestan languages, syntax, coordination, predicativity.

Д.М. Магомедов, канд. филол. наук, науч. сотр., Институт языка, литературы и искусства имени Г. Цадасы Дагестанского федерального

исследовательского центра Российской академии наук, г. Махачкала, E-mail: m.daniyal@yandex.ru

Р.Г. Калияева, канд. филол. наук, доц., Российская академия народного хозяйства и государственной службы

при Президенте Российской Федерации, г. Москва, E-mail: kaliyaeva-raissa2@mail.ru

М.Ш. Рамазанова, канд. филол. наук, доц., Дагестанский государственный медицинский университет, г. Махачкала, E-mail: marina69@mail.ru М.И. Магомедов, д-р филол. наук, гл. науч. сотр., Институт языка, литературы и искусства имени Г. Цадасы Дагестанского федерального исследовательского центра Российской академии наук, профессор, г. Махачкала, E-mail: rafrus1@yandex.ru

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В ДАГЕСТАНСКИХ ЯЗЫКАХ

Статья посвящена сравнительному анализу словосочетаний в дагестанских языках. В статье проанализированы, с одной стороны, внутренние формы словосочетаний, их структурно-семантическая организация в сопоставляемых языках, а с другой стороны - разнообразие их поведения в составе более сложных синтаксических структур. Выявлены критерии сходств и различий при анализе моделей словосочетаний в дагестанских языках. Определено, что между лексическими и синтаксическими значениями слов в словосочетании и значением целого словосочетания обнаруживается взаимная связь. Авторы делают вывод о том, что в дагестанских языках инфинитнью, пpичacтныe, мacдapныe и дeeпpичacтныe cлoвocoчeтaния имeют cлeдующиe ocoбeннocти: отсутствие пpизнaкoв пpeдикaтивнocти; пo фopмe и пo coдepжaнию нeaдeквaтны пpeдлoжeниям; xapaктepизуютcя гpaммaтичecкoй oфopмлeннocтью и ceмaнтичecкoй нeзaкoнчeннocтью; oблaдaют oтнocитeльнo зaкpeплeнным пopядкoм ^в; cлужaт cтpoитeльным мaтepиaлoм для пocтpoeния пpeдлoжeния; нe oбнapуживaют интoнaциoннoй зaкoнчeннocти; тольга в coc^e пpeдлoжeния выпoлняют гаммунигативную функцию. Ключевые слова: словосочетание, предложение, дагестанские языки, синтаксис, координация, предикативность.

Сопоставление близкородственных языков привлекало внимание лингвистов с давних пор. Некоторые ученые считают, что теоретическое сопоставление способствует глубокому исследованию всех языков.

Семантика и структура словосочетаний в дагестанских языках интересны отношении выяснения, каковы языковые средства выражения их значений в каждом из этих языков, как они реализуются в них при обозначении одного и того же семантического понятия. Это позволяет выявить как их одинаковые, так и специфические черты.

Установление лексико-синтаксической координации в составе словосочетаний дает возможность определить поле их лексических значений и выявить критерии объединения несколько различных синтаксических структур в общий тип [1 - 16].

Как известно, компоненты словосочетания имеют как связь друг с другом (внутренняя форма единицы), так и разные формы реализации словосочетания в контексте (внешняя форма единицы). Словосочетания передают определенное значение и служат для наименования действительности. Они представляют со-

бой двух- или более компонентное единство, в котором каждый компонент играет определенную роль по отношению к другому (структурно-семантическое назначение) и согласно этому закреплен относительно другого компонента. Каждый компонент несет в себе часть значения словосочетания и форму, отнесённую в пределах данной синтаксической конструкции. В роли основного и зависимого компонентов выступают определённые части речи [12, с. 159].

Один из самых спорных вопросов в языкознании - это вопрос о том, возможна ли между компонентами словосочетания предикативная связь. Известно, что предложение основывается на предикации, которая обозначает высказывание, поэтому коммуникация является целью предложения. Словосочетание же не имеет такой цели. В этом плане словосочетание больше совпадает со словом, поскольку слово называет предметы, действия, качества и т.д. Таким образом, словосочетание в дагестанских языках является грамматическим единством не менее двух самостоятельных слов, лишенных всех основных свойств предложения.

До сих пор дискуссионными продолжают оставаться такие вопросы теории словосочетания, как вопрос об отношении словосочетания к предложению,

вопрос о словосочетании как самостоятельной синтаксической единицы, о сущности словосочетания как синтаксической единицы и его дифференциальных признаках и т.д.

В дагестанских языках четко не определен еще статус инфинитных словосочетаний, в которых ведущими, господствующими компонентами выступают инфинитные формы - причастия, деепричастия, масдары и инфинитивы. Исследователи дагестанских языков по-разному квалифицируют данные конструкции. Так, М.-С.Д. Саидов называет их «развернутыми членами предложения» [14, с. 151].

Исследователь синтаксиса лезгинского языка М.М. Гаджиев называет такую синтаксическую конструкцию «сложным предложением» [4, с. 7].

Г Б. Муркелинский также считает, что в лакском языке «отглагольно-имен-ные и причастно-деепричастные конструкции можно считать придаточными предложениями особого типа в том случае, если в составе отглагольное имя (масдар), причастие или деепричастие имеют свой субъект, отличный от субъекта сказуемого главного предложения, т.е. если эти конструкции в своем составе имеют особое подлежащее, отличное от подлежащего главного предложения» [13, с. 14].

Исследователи даргинского и табасаранского языков З.Г Абдуллаев [2, с. 318 - 344], Б.Г-К. Ханмагомедов [15, с. 103 - 106] рассматривают подобные синтаксические конструкции как осложненные (развернутые, распространенные) члены простого предложения.

По характеру смысловых отношений между компонентами в аварском языке различаются следующие словосочетания: объектные, определительные (атрибутивные) и обстоятельственные. Объектные отношения складываются между словами, которые обозначают действие и объект действия: т1ехь ц1ализе - «читать книгу», г1ошт1оца къот1изе - «резать топором».

Определительные отношения складываются между компонентами словосочетания, обозначающими предметы и их признаки: баг1араб байрахъ - «красное знамя», гъваридаб х1ор - «глубокое озеро» и т.д.

Обстоятельственные отношения возникают при выражении зависимым словом различных обстоятельственных значений: рохьове ине- «идти в лес», къаси вач1ине - «вечером прийти» [3, с. 132].

Словосочетания в даргинском языке по характеру смысловых отношений между компонентами также делятся на следующие виды: объектные определительные (атрибутивные) и обстоятельственные.

Объектные отношения складываются между компонентами словосочетания, которые обозначают действие и объект действия: хабар бурес - «рассказать сказку», кьац1 берц1ес - «испечь хлеб», макьала белк1ес - «написать рассказ», бардаличил дурдес - «расколоть топором».

Определительные (атрибутивные) отношения наблюдаются между словами, которые обозначают предметы и их признаки: узуси хъубзара - «работающий крестьянин», ванаси берх1и - «тёплое солнце», халаси анхъ - «большой сад».

Обстоятельственные отношения складываются при выражении зависимым словом различных обстоятельственных значений: жявли айзес- «рано встать», барх1ехъ дуравхъес - «выйти вечером», хъули чарухъес - «вернуться домой» [1, с. 209].

Компоненты свободных словосочетаний в даргинском языке употребляются в прямом значении и свободно сочетаются с другими словами: кьац1ли укес -«кушать хлеб», малх1ямли гъайик1ес - «ласково говорить», ункъли узес - «хорошо работать».

В связанных словосочетаниях один из компонентов или все компоненты имеют ограниченную сочетаемость. Они используются в языке в готовом виде и имеют устойчивое значение, строго определенный лексический состав и употребляются как самостоятельные устойчивые фразы: хъя барес - «поклясться», имкан бак1ес - «иметь возможность», салам бедес - «приветствовать». Такие сочетания называются фразеологизмами [9, с. 14].

В лакском языке именное словосочетание состоит из определяемого имени существительного и его определений: «Зурул чанналу, ц1ияллай микку-тикку лух1исса къаралтивну ч1алай бия чаклий дарц1усса цаймигу шяраваллил хъа-ми» (Н.Х.). - «Под светом луны, черными силуэтами здесь и там на крышах были видны и другие сельские женщины, стоявшие на молитве». При этом определяемое имя занимает конечную позицию в словосочетании: Расуллул къатри (не: къатри Расуллул) - «дом Расула», гьарца кьини (не: кьини гьарца) - «каждый день», щюллисса мурхь (не: мурхь щюллисса) - «зеленое дерево».

Как отмечает К.И. Казенин, «определения при выраженном имени существительном не изменяются по падежам вне зависимости от того, могут ли они изменяться по падежам в его отсутствие. Например, определение зунтталми -«горские» (букв.: «гор») в отсутствие существительного изменяемо по падежам: им. пад. зунтталми; эрг пад. зунтталминнал; дат. пад. зунтталминнан и т.д., однако при имени оно неизменно принимает форму зунтталми» [7, с. 78].

В лезгинском языке сочинительные словосочетания состоят из компонентов, обладающих одной и той же морфологической формой, выполняющих в предложении одну и ту же функцию и соединенных между собою сочинительной связью. Например: «Гужлу, гьяркьуь тир къуьнер, ацукьун, къарагъун уьт-квем» (А.Ф.). - «Могучи, широки плечи, движения мощны».

В лезгинском языке между компонентами сочинительных словосочетаний возможны также смысловые отношения: а) разделительные: я ич, я чуьхвер -«или яблоко, или груша», я вах, я стха - «или сестра, или брат»; б) противительные: «Гафар зурба, серфе ужуз» (С.С.). - «Слова большие, дела пустые»; «Юкъуз къавал, йифиз кьвалак» (С.С.). - «Днем на крыше, ночью под скалой»; в) сопоставительно-противительные: «Са къимет жеч атласни хун» (С.С.). -«Не могут быть по одной цене атлас и бязь»; г) пояснительные: емишар, яни ичер, чуьхверар - «фрукты, т.е. яблоки и груши», аялар, яни рушни гада - «дети, т.е. девочка и мальчик» [5, с. 138].

Компоненты словосочетаний соединяются между собою также примыканием, например: кьадарсуз к1евиз - «очень сильно», рик1ивай рахун - «говорить искренне», к1евиз гьараюн - «громко кричать».

В табасаранском языке сочинительная связь проявляется обычно при однородных членах предложения, соединяемых интонацией перечисления, а также соединительными союзами: «Аминатна Шингъар гьяятдиз удуч!ву» (М.Ш.). -«Аминат и Шингъар спустились во двор». Завар, жилар, гьюлер, дагълар ихь илимдиз табигъ духьна (Б.Р.). - «Небеса, недра, моря, горы покорились нашей науке» [6, с. 241].

Некоторые бессоюзные сочинительные соединения в табасаранском языке часто превращаются в сложные слова типа гъягъюб-гъюб - «движение» (букв.: «уход-приход»), баяр-шубар - «дети» (букв.: «мальчики-девочки»), абй-ир-бабар - «родители» (букв.: «отцы-матери»), ук1ар-кьалар - «растения» (букв.: «травы-стебли»). В подобных сочетаниях первая часть теряет способность изменяться по падежам, например: баяр-шубарин (родит. пад.), баяр-шубар (им. пад.), баяр-шубари (эрг пад.).

В аварском языке причастие может выступать в качестве финитной формы. Такие примеры особенно часто встречаются в произведениях устного народного творчества [11, с. 14]. Причастие, образованное от соответствующих глагольных форм, может выражать длительное, понудительное и многократное действие. Например: а) нуц1ида к1ут1-к1ут1арав чи - «человек, постучавший (многократная форма) в дверь» б) инсуца дида ц1ализабураб т1ехь - «книга, которую отец заставил прочесть (понудительная форма) меня»; в) хъвадарулев гьалмагъ -«пишущий (длительная форма) друг». Классные показатели инфинитных форм в аварском языке служат для выражения субъектно-объектных отношений. При отглагольной форме непереходной семантики глагол-сказуемое координируется с субъектом действия, например: векерулев вас - «бегающий мальчик», йач1арай яс - «пришедшая девочка». При отглагольной форме переходной же семантики глагол-сказуемое координируется с объектом действия, например: васас боса-раб т1ехь - «мальчиком купленная книга», к1одоца бицараб маргъу - букв.: «бабушкой рассказанная сказка» [10, с. 388].

Классно-числовые показатели инфинитных формах могут находиться: 1) в препозиции (в-охизе - «смеяться», б-осарав - «купивший», в-екерулаго -«бегая», в-акъи - «голодание»); 2) в интерпозиции (жу-в-азе - «вмешиваться, вмешаться в чьи-либо дела», гьа-б-ураб - «сделанный», т1о-в-ит1улаго - «провожая кого-либо», к1и-б-ик1-и - «качание»); 3) в постпозиции - только в причастных формах (ккура-б - «пойманный», ц1алуле-в - «читающий», к1алъале-в - «разговаривающий» и т.д.).

При отсутствии в инфинитных словосочетаниях классно-числовых показателей субъектно-объектные отношения регулируются на базе семантической связи. Например: т1ехь ц1ализе - «читать книгу», кагъат хъвазе - «писать письмо», х1алт1и гьаби - букв.: «работу делание» и т.д.

Кроме того, для выражения синтаксических связей компонентов словосочетания большое значение имеют также послелоги [8, с. 379]. В аварском языке представлена развитая система послелогов, которые служат для придачи падежным формам имен различных оттенков значений и конкретизации значения того или другого имени, например: ват1аналъе г1оло рух1 кьезе - «отдать жизнь за Родину», рукъалда нахъа бугеб ах - «сад, находящийся сзади дома» и т.д. В данных словосочетаниях слова г1оло «для, ради, за» и нахъа - «сзади» и являются послелогами.

Порядок слов также имеет большое значение при выражении синтаксических отношений в инфинитных словосочетаниях. В атрибутивных словосочетаниях аварского языка, как и в других дагестанских языках, определение всегда предшествует определяемому: босараб горде - «купленная рубашка», баг1араб г1еч - «красное яблоко», боржунеб ц1ум - «летящий орел» и т.д. Как видим из примеров, определение всегда занимает препозитивное положение по отношению к определяемому слову.

Необходимо отметить, что в дагестанских языках глагольные словосочетания составляют наиболее многочисленную группу, имеющую богатые оттенки значений. Связи и отношения глагола с другими словами исключительно многообразны. Разнообразны также синтаксические возможности глагола в предложении.

Таким образом, можно заключить, что в дагестанских языках инфинит-ные, причастные, масдарные и деепричастные словосочетания имеют следующие особенности: 1) не имеют признаков предикативности; 2) по форме и по содержанию не адекватны предложениям; 3) характеризуются грамматической оформленностью и семантической незаконченностью; 4) обладают относительно

закрепленные порядком слов; 5) служат строительным материалом для построе- Б.Р - Багир Раджабов

ния предложения; 6) не обнаруживают интонационной законченности; 7) только в М.Ш. - Манаф Шамхалов

составе предложения выполняют коммуникативную функцию. Н.Х. - Надир Хачалаев

Р.Х1. - Расул Гамзатов

Принятые сокращения С.С. - Сулейман Стальский

А.Ф. - Алибек Фатахов Ф.А. - Фазу Алиева

Библиографический список

1. Абдуллаев З.Г, Абдусаламов А.А., Мусаев М.-С.М., Темирбулатова С.М. Современный даргинский язык. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, Издательство АЛЕФ, 2014.

2. Aбдуллaeв З.Г Oчepкипвсинтаксису дapгинcкoгoязыка. Москва, 1971.

3. Алексеев М.Е., Атаев Б.М., Магомедов М.А., Магомедов М.И. и др. Современный аварский язык. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, Издательство АЛЕФ, 2012.

4. Гаджиев М.М. Синтаксис лезгинского языка. Простое предложение. Махачкала: Дагучпедгиз, 1954; Ч. 1.

5. Гайдаров РИ., Гюльмагомедов А.Г, Мейланова УА., Талибов Б.Б. Грамматика современного лезгинского языка. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, Издательство АЛЕФ, 2008.

6. Загиров З.М., Загиров В.М., Курбанов К.К., Ханмагомедов Б.Г-К., Шалбузов К.Т. Современный табасаранский язык. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, Издательство АЛЕФ, 2012.

7. Казенин К.И. Синтаксис современного лакского языка. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, Издательство АЛЕФ, 2013.

8. Мaгoмeдoв Д.М., Магомедов М.И., Рамазанова М.Ш. Превербно-послеложные конструкции в аварском языке. Мир науки, культуры, образования. 2019; № 3 (76): 377 - 380.

9. Мaгoмeдoв Д.М. Структура соматических фразеологических единиц в аварском языке. Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2016; Т. 28, № 6: 10 - 16.

10. Мaгoмeдoв Д.М. Структурные типы инфинитных словосочетаний в дагестанских языках. Мир науки, культуры, образования. 2019; № 1 (74): 386 - 389.

11. Мaгoмeдoв М.И. Кaтeгopиaльнaя xapaктepиcтикa инфинитных cлoвocoчeтaний в aвapcкoм языга. Aвтopeферат диа;ертации ... гандидата филoлогических нaук. Москва, 1992.

12. Мaгoмeдoв М.И. Функциoнaльнaя xapaктepиcтикa глaгoльныx cлoвocoчeтaний в aвapcкoм языга. Oтглaгoльныe oбpaзoвaния в ибepийcкo-кaвкaзcкиx языгах. Чepкeccк, 1989: 156 - 160.

13. Муpкeлинcкий Г.Б. O пpичacтныx, дeeпpичacтныx и мacдapныx кoнcтpукцияx в дaгecтaнcкиx языт. Учeныe зaпиcки ИИЯЛ. Мaxaчкaлa, 1964; Т. XII: 3 - 16.

14. Caидoв М.-С.Д. Paзвepнутыe члeны пpeдлoжeния в aвapcкoм языга. Языки Дагестана. Мaxaчкaлa, 1954; Выпуск II: 84 - 151.

15. Xaнмaгoмeдoв Б.Г-К. Очерки по синтаксису табасаранского языка. Мaxaчкaлa, 1970.

16. Магомедов Д.М., Магомедова Х.М., Зербалиева Н.Ф., Раджабова ГС. Простое осложненное предложение в дагестанских языках. Мир науки, культуры, образования. 2020; № 4 (83): 356 - 358.

References

1. Abdullaev Z.G., Abdusalamov A.A., Musaev M.-S.M., Temirbulatova S.M. Sovremennyj darginskij yazyk. Mahachkala: lYaLI DNC RAN, Izdatel'stvo ALEF, 2014.

2. Abdullaev Z.G. Ochepki po cintakcicu dapginckogo yazyka. Moskva, 1971.

3. Alekseev M.E., Ataev B.M., Magomedov M.A., Magomedov M.I. i dr. Sovremennyj avarskij yazyk. Mahachkala: lYaLI DNC RAN, Izdatel'stvo ALEF, 2012.

4. Gadzhiev M.M. Sintaksis lezginskogo yazyka. Prostoe predlozhenie. Mahachkala: Daguchpedgiz, 1954; Ch. 1.

5. Gajdarov R.I., Gyul'magomedov A.G., Mejlanova U.A., Talibov B.B. Grammatika sovremennogo lezginskogo yazyka. Mahachkala: lYaLI DNC RAN, Izdatel'stvo ALEF, 2008.

6. Zagirov Z.M., Zagirov V.M., Kurbanov K.K., Hanmagomedov B.G.-K., Shalbuzov K.T. Sovremennyj tabasaranskij yazyk. Mahachkala: IYaLI DNC RAN, Izdatel'stvo ALEF, 2012.

7. Kazenin K.I. Sintaksis sovremennogo lakskogo yazyka. Mahachkala: IYaLI DNC RAN, Izdatel'stvo ALEF, 2013.

8. Magomedov D.M., Magomedov M.I., Ramazanova M.Sh. Preverbno-poslelozhnye konstrukcii v avarskom yazyke. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2019; № 3 (76): 377 - 380.

9. Magomedov D.M. Struktura somaticheskih frazeologicheskih edinic v avarskom yazyke. Vestnik Kalmyckogo instituta gumanitarnyh issledovanij RAN. 2016; T. 28, № 6: 10 - 16.

10. Magomedov D.M. Strukturnye tipy infinitnyh slovosochetanij v dagestanskih yazykah. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2019; № 1 (74): 386 - 389.

11. Magomedov M.I. Kategopial'naya xapaktepictika infinitnyx clovocochetanij v avapckom yazyke. Avtopeferat diccertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 1992.

12. Magomedov M.I. Funkcional'naya xapaktepictika glagol'nyx clovocochetanij v avapckom yazyke. Otglagol'nye obpazovaniya v ibepijcko-kavkazckix yazykax. Chepkecck, 1989: 156 - 160.

13. Mupkelinckij G.B. O ppichactnyx, deeppichactnyx i macdapnyx konctpukciyax v dagectanckix yazykax. Uchenye zapicki IIYaL. Maxachkala, 1964; T. XII: 3 - 16.

14. Caidov M.-C.D. Pazvepnutye chleny ppedlozheniya v avapckom yazyke. Yazyki Dagectana. Maxachkala, 1954; Vypusk II: 84 - 151.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

15. Xanmagomedov B.G.-K. Ochepki po cintakcicu tabacapanckogo yazyka. Maxachkala, 1970.

16. Magomedov D.M., Magomedova H.M., Zerbalieva N.F., Radzhabova G.S. Prostoe oslozhnennoe predlozhenie v dagestanskih yazykah. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2020; № 4 (83): 356 - 358.

Статья поступила в редакцию 16.02.21

УДК 398.838

Dzhambekov O.A., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Department of Chechen Philology Institute of Philology, History апd Law,

Chechen State Pedagogical University (Grozny, Rus^а), E-таИ: Sharani-999@mail.ru

Rasumov V.Sh., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Chechen Philology, Chechen State University (Grozny, Rus^а),

E-таН: vakha66@mail.ru

TO THE QUESTION ABOUT THE POETICAL FEATURES OF THE CHECHEN FOLK LOVE SONGS. The paper analyzes the Chechen folk love lyrics. The relevance of the topic is due to the little research of this most interesting layer of folk poetry. To a certain extent, love songs convey the emotional mood, the psychological state of the lyric heroine. They often refer to natural phenomena, in a poetic way, to the beloved, parents, most of them, to the mother, etc. The phenomena and facts of the life of Chechens displayed in the songs of this cycle, as well as various experiences associated with them, are due to their genesis, the peculiarities of the everyday and social life of people during this period, and the nature of their worldview. Chechen folk love songs, being the treasury of musical and poetic culture, occupy a special place in the artistic creativity of the people.

Key words: Chechen folklore, love songs, lyrical heroine, monologue songs, Chechen folk lyrics, Chechen adats.

О.А. Джамбеков, д-р филол. наук, проф., Институт филологии, истории и права Чеченского государственного педагогического университета,

г. Грозный, E-m&l: Sharani-999@mail.ru

В.Ш. Расумов, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Чеченский государственный университет», г. Грозный, Е^аИ: vakha66@mail.ru

К ВОПРОСУ О ПОЭТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЯХ ЧЕЧЕНСКИХ НАРОДНЫХ ЛЮБОВНЫХ ПЕСЕН

В статье анализируется чеченская народная любовная лирика. Актуальность темы обусловлена, прежде всего, малоисследованностью этого наиболее интересного пласта народной поэзии. В определённой степени в любовных песнях передаётся эмоциональное настроение, психологическое состояние лирической героини. В них часты обращения к явлениям природы, поэтическим образам, возлюбленному, родителям, большей частью к матери и т.д. Ото-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.