УДК 372
Kondrakhina N.G., Cand. of Sciences (Philology), Professor, Department of English for Professional Communication, Financial University under the Government
of the Russian Federation (Moscow, Russia), E-mail: [email protected]
Yushakova N.E., senior teacher, Department of English for Professional Communication, Financial University under the Government of the Russian Federation
(Moscow, Russia), E-mail: [email protected]
COMPARATIVE ANALYSIS OF EXPERIENCE OF RUSSIAN AND FOREIGN PRACTICES OF LINGUISTIC EDUCATION. The article examines problems of experience of foreign practices of linguistic education in the context of teaching English. Attention is drawn to the increasing importance of linguistic education in the world and in the Russian Federation, which actualizes and gives importance to the profession of a teacher of a foreign language and its methodological training. Specificity of training of foreign language teachers in the framework of higher education in the Russian Federation is revealed. Key competencies that are focused on the training of foreign language teachers are studied. It is concluded that the training of foreign language teachers is carried out according to the standards of the Federal State Educational Standards of Higher Education, which describe all kinds of competencies characteristic of this specialty. Attention is drawn to the essence of methodology of linguistic education abroad, its distinctive features are revealed based on an analysis of training programs of key British universities. On the basis of the analysis, possible ways of optimizing Russian linguistic education are proposed, in particular, specifying such indicators as subject knowledge, abilities and skills, as well as requirements for personal and professional growth and development of future teachers of a foreign language based on foreign experience.
Key words: foreign language education, higher school, distance learning, linguistic education.
Н.Г. Кондрахина, канд. филол. наук, доц., проф., Департамент английского языка и профессиональной коммуникации Финансового университета
при правительстве Российской Федерации, г. Москва, Е-mail: [email protected]
Н.Е. Южакова, ст. преп., Департамент английского языка и профессиональной коммуникации Финансового университета при правительстве
Российской Федерации, г. Москва, Е-mail: [email protected]
СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ
ОПЫТА ОТЕЧЕСТВЕННЫХ И ЗАРУБЕЖНЫХ ПРАКТИК
ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ
В статье рассматривается проблематика опыта зарубежных практик лингвистического образования в русле преподавания английского языка. Обращается внимание на повышение значения лингвистического образования в мире и РФ, что актуализирует и придает значимости профессии преподавателя иностранного языка и его методической подготовки. Раскрывается специфика подготовки преподавателей иностранного языка в рамках высшего образования в РФ, изучены ключевые компетенции, на которые ориентировано обучение преподавателей иностранного языка. Делается вывод о том, что подготовка преподавателей иностранного языка ведется по стандартам ФГОС ВО, в которых описаны всевозможные компетенции, характерные для данной специальности. Обращается внимание на сущность методологии лингвистического образования за рубежом, выявлены его отличительные особенности на базе анализа программ подготовки ключевых британских университетов. На базе проведенного анализа предлагаются возможные пути оптимизации российского лингвистического образования, в частности конкретизация таких показателей, как предметные знания, умения и навыки, а также требования к личностному и профессиональному росту и развитию будущих преподавателей иностранного языка на базе иностранного опыта.
Ключевые слова: иноязычное обучение, высшая школа, дистанционное обучение, лингвистическое образование.
Активное изучение иностранного языка в современном мире - это одна из самых важных составляющих образовательной траектории успешного человека. Знание хотя бы одного иностранного языка расширяет кругозор, позволяет узнать культуру и обычаи другого народа. В настоящее время наше государство испытывает потребность в людях, владеющих иностранным языком и способных его преподавать, так как стремительно идет интеграция России в мировое сообщество. Данный факт вызывает необходимость анализа зарубежного образовательного пространства и зарубежного опыта лингвистического образования.
Профессия преподаватель является одной из самых востребованных в современном мире. Для эффективности учебного процесса данный специалист должен характеризоваться определенными свойствами личности, необходимыми знаниями, умениями и навыками. В истории педагогики можно выделить определенное количество этапов становления образования, каждый из которых отличается рядом важных изменений. Особенно важен переход к отношениям взаимодействия, где современному педагогу необходимо понимать своих учеников, постоянно общаться с ними, чтобы быть способным плодотворно организовывать их деятельность, не забывая об их потребностях [1]. Появление новых профессий и новые технологии позволяют сделать образование более индивидуальным. Вопросы подготовки преподавателей иностранного языка всегда занимали важное место в жизни общества нашей страны. Благодаря присоединению к Болонскому процессу, принятию России в мировое сообщество и, как результат, расширению международных связей страны иностранные языки стали востребованы на территории Российской Федерации [2]. Направленность на международные взаимодействия в разных сферах человеческой деятельности сохранится еще на многие десятилетия. Вследствие этого российское государство и общество нуждаются в специалистах, не только в совершенстве владеющих иностранными языками, но и обладающих достаточным запасом знаний в смежных дисциплинах и имеющих представление в изменениях мировой науки [3]. Другими словами, в настоящее время проблема методической подготовки учителя иностранных языков ставится на передний план, так как в России изменился контекст изучения иностранных языков.
В современном инновационном мире наблюдается процесс глобализации, что порождает мотивацию к изучению языков для международного общения. В настоящее время в современной России высшие учебные заведения также предлагают ряд направлений подготовки разного уровня, связанных с обучением иностранному языку Например, такие направления подготовки, как «Филология», «Лингвистика», «Педагогическое образование». Система подготовки «бака-
лавриат - магистратура - аспирантура» дает четкое представление о непрерывном образовании [4]. Главной идеей непрерывного образования стало развитие человека как отдельной личности, субъекта общения и деятельности на протяжении всей жизни в условиях цифрового века.
Современная наука предлагает оценить шесть основных педагогических компетенций, необходимых специалисту-преподавателю. Например, выделяют следующие способности: 1) контролировать уровень знаний обучающихся; 2) устно и письменно предъявлять обучающимся материал; 3) организовать учебную работу на уроке; 4) вести диалог с обучающимися; 5) использовать различные методы обучения; 6) поддерживать дисциплину на уроке [5].
Исходя из характерных профилям ПК, ОПК и ОК, важно отметить, что данная дисциплина бывает профильной и непрофильной для будущих лингвистов в зависимости от их профиля. Целью её изучения выступает формирование данных компетенций с тем отличием, что для лингвистов-преподавателей они являются профессиональными. Изучая матрицы компетенций программ подготовки 45.03.02 и 45.03.03, важно отметить, что вышеперечисленные компетенции формируются у студентов и при изучении других дисциплин.
Общекультурные компетенции (ОК) являются основой профессиональных компетенций (ПК), а также базовой компетенцией личности; они позволяют специалистам применять полученные знания в практической деятельности. Общепрофессиональные компетенции направлены на осознание социальной значимости профессии, они предполагают ответственность за результаты своей профессиональной деятельности. Исходя из матриц компетенций программ подготовки 45.03.02 и 45.03.03, важно отметить, что вышеперечисленные компетенции формируются у студентов и при изучении других дисциплин. Например, ОК-7 свойственна и для базовых, и для вариативных дисциплин, таких как «История», «Философия», «Логика», «Методика преподавания перевода». Относящиеся компетенции к профилю «Фундаментальная и прикладная лингвистика» формируют различные знания, умения и навыки, такие как знания современных методов преподавания и источников обогащения методического кругозора преподавателя, также умение планировать урок по иностранному языку и представлять результаты планирования в письменной форме.
Помимо этого, студенты должны владеть технологией поиска в сети Интернет статей, описывающих результаты современных исследований и разработок в различных областях. Студенты профиля «Фундаментальная и прикладная лингвистика» должны уметь эффективно строить образовательный процесс, составлять планы уроков, корректно использовать учебники и методические пособия и
иметь представление о современных методах преподавания иностранных языков. Отличительной особенностью прохождения данного курса у студентов-прикладников является использование полученных знаний в своей профессиональной деятельности, которая не относится к педагогической сфере. Обучающиеся извлекают из пройденного материала полезную информацию, которая поможет им лучше организовать собственное обучение, эффективнее использовать научную литературу для дальнейших собственных исследований, находить адекватные решения различных проблем, а также развить восприимчивость к новому. Благодаря усвоению этой дисциплины возможности студентов увеличиваются.
Рассматривая профиль 45.03.02, видим, что характерные ему компетенции также фигурируют при изучении других рабочих дисциплин. К примеру, ПК-2 и ПК-4 относятся и к базовой дисциплине «Иностранный язык», а ПК-5 и ПК-6 к дисциплине «Педагогическая антропология». Данная закономерность показывает, что для овладения соответствующими компетенциями необходимо успешное усвоения всех базовых и вариативных дисциплин, характерных для определенного профиля.
Сравнивая компетенции вышеизложенных профилей, можно сделать вывод, что требования к результатам освоения бакалавриата совпадают, хоть и направление подготовки 45.03.02 Теория и методика преподавания иностранных языков более педагогически ориентированы, что подтверждает широкий список компетенций по сравнению с направлением «Фундаментальная и прикладная лингвистика». Здесь у студентов вместе с ОПК И ОК формируются профессиональные компетенции (ПК) в области преподавания. Студенты углубленно изучают дисциплину, рассматривая каждый отдельный аспект предмета на лекциях и разбирая его же на семинарских занятиях. Изучаются правила планирования занятий, средства и методы профессиональной деятельности педагога [6].
По завершении изучения дисциплины «Методика преподавания иностранных языков» два рассматриваемых направления подготовки проходят итоговый контроль, который также не совпадает. Для начала стоит сказать, что количество часов, отведенных на данную дисциплину, различается. Прикладные лингвисты осваивают предмет в течение одного семестра, а лингвисты-преподаватели -трех семестров (5, 6, 7). Для направления 45.03.03 итоговой проверкой знаний, умений и навыков выступает зачет, в который входят ответ на 2 вопроса и презентация группового проекта, а для направления 45.03.02 проводится экзамен, который включает в себя один экзаменационный вопрос и одно практическое задание.
Следует отметить, что при разработке программы бакалавриата все общекультурные и общепрофессиональные компетенции, а также профессиональные компетенции, отнесенные к тем видам профессиональной деятельности, на которые ориентирована программа бакалавриата, включаются в набор требуемых результатов освоения программы бакалавриата [6]. Кроме государственных стандартов требования к преподавателям описаны в профессиограмме учителя, которые представили многие отечественные авторы [6].
Во-первых, профессия педагога сложна тем, что требования к специалистам постоянно меняются в связи с многообразными изменениями в обществе и культуре. Для того чтобы понять характеристики данной профессии, необходимо изучить её профессиограмму, которая представляет собой «качественно-описательную модель, квалификационную характеристику, определяющую объем и соотношение профессионально-педагогических знаний, умений, навыков, способностей и свойств личности» [7]. Другими словами, это полный список требований к идеальному преподавателю.
Во-вторых, важно заметить, что профессиограмма преподавателя ИЯ отражает не только общее для педагогической профессии, но и то, что передает специфику определенного профиля. Профессия преподавателя ИЯ интересна тем, что этот специалист находится в центре разных проявлений глобализации культуры, а его работа - на стыке самых разнообразных знаний [8; 9]. Ведь ему необходимо знать не только сам язык, но и огромное количество терминов и явлений, которые обсуждаются на этом языке.
Тем самым целеустремленность, собранность, инициативность, организованность и желание развиваться являются основными качествами личности преподавателя вообще, тем более преподавателя ИЯ. Здесь мы разделяем точку зрения психолога В.А. Крутецкого, предлагающего выделить мировоззрение, положительное отношение к педагогической деятельности и педагогические способности как профессионально значимые качества личности [10].
Рассмотрим систему зарубежного лингвистического образования на примере Великобритании. Система образования в Великобритании развивается уже несколько веков и в настоящее время является одной из самых лучших в мире, так как она отвечает высоким стандартам качества. История образования в данной стране прослеживается с англосаксонских времен. Уже в Средние века было открыто два университета: в Оксфорде и в Кембридже. Но только во второй половине XIX века в Великобритании начали создавать систему обязательного образования.
Закон об образовании 1944 года (Закон Батлера) [11] создал трёхуровневую систему образовательных учреждений. Благодаря этому стране удалось упорядочить процесс обучения и принять первый важный нормативно-правовой документ в области образования. В настоящее время вопросом образования занимается каждое отдельное государство, входящее в состав Соединенного Королевства.
Правительство Великобритании несет ответственность за Англию, в то время как правительства Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии отвечают за Шотландию, Уэльс и Северную Ирландию соответственно [12]. Образовательная система состоит из трёх этапов: начальное, среднее, высшее образование. После окончания среднего образования и получения сертификата GCSE (General Certificate of Secondary Education) выпускники средней школы могут начать свою трудовую деятельность или продолжить обучение в университете или в колледже. Схема высшего образования начинается с уровня бакалавра. На этом этапе обучение продолжается 3 - 4 года.
Все выпускники бакалавриата имеют возможность завершить следующих два этапа - магистратуру и аспирантуру - для совершенствования уже полученных знаний и овладения новыми умениями и навыками. Более чем 600 университетов и колледжей предлагают свои образовательные программы. Но каждый университет имеет свою внутреннюю организацию, свои традиции и правительство. Помимо этого, каждый университет и колледж имеет собственные наборы программ и требования к ним [12].
Согласно информации, представленной на официальном сайте Министерства образования Великобритании [13], подготовка преподавателей иностранных языков ведется во многих университетах страны, в том числе в гуманитарных вузах. Образование представляет собой мощную сферу изменений культурных течений в современном мире. А изучение иностранных языков - это важный аспект жизни каждого человека. Поэтому в Соединенном Королевстве, как и в других странах, подготовка преподавательских кадров имеет большое значение.
Получить степень бакалавра по преподаванию иностранных языков можно по направлениям «Лингвистика» и «Образование». Различие этих двух программ заключается в том, что лингвистическое образование подготавливает специалистов в области языкознания, способных осуществлять свою профессиональную деятельность в разных сферах человеческой деятельности, в том числе и преподавание иностранных языков. Профиль «Образование» направлен на подготовку педагогов разного уровня, в зависимости от выбранной программы. Представим лингвистические программы университетов Великобритании в виде табл. 1
Таблица 1
Университеты Великобритании и образовательные программы подготовки преподавателей иностранных языков
Университет Программа подготовки преподавателей
The University of Sheffield English Language and Linguistics, B.A.
The University of London English, B.A.
The University of Lancaster Linguistics, B.A.
University of Cambridge Language and Linguistics, B.A.
University of Southampton English Literature, Language & Linguistics, B.A.
Newcastle University English Language, B.A.
В табл. 1 приведен список нескольких университетов Великобритании по лингвистическим специальностям. Все они входят в число 150 лучших университетов мира рейтинга THE (Times Higher Education) и 30 лучших университетов Великобритании [14], на основе чего были выбраны для анализа и внесены в табл. 1. Данные учебные заведения предлагают различные программы, изучив которые студенты овладевают различными знаниями, умениями и навыками. Особенностью всех программ, выделенных в табл. 1, является то, что профилирующая специальность - это не преподаватель, а лингвист, специалист в сфере языков.
Анализируя сайты выбранных университетов, можно отметить, что первый год каждого курса характеризуется изучением основных аналитических средств и концепций языка. Структура английского языка - это обязательный модуль любой программы профиля «Лингвистика». Студенты знакомятся с различными лингвистическими исследованиями, с разнообразными методами познания, например автоматизированное, аудиовизуализированное изучение языковых корпусов. В течение первого года обучения у студентов британских университетов формируется понимание культурной, исторической и региональной преемственности, а также изменений в языке. Начало обучения подразумевает изучение общих концепций лингвистики и 2 - 3 теоретических предметов по выбору. Однако помимо обязательных курсов по структуре языка и темам в теории лингвистики существуют также дополнительные модули, которые включают судебную лингвистику, изучение языка и происхождение языка. Например, для направления подготовки Ланкастерского университета обязательным предметом является «Общая лингвистика», которая включает в себя фонетику, фонологию, лексикологию и стилистику. Второй год обучения дает возможность каждому студенту специализироваться в областях знаний, которые их интересуют. Основываясь на темах начала обучения, студенты создают собственную программу, наполняя её определенными дисциплинами. Существует большое количество направлений. Например, Шеффилдский университет предлагает такие профили, как «Фонетика и синтаксис», «История языка и языковой мысли», «Язык и общество», а также «Преподавание английского языка». Сайты университетов предоставляют список сфер, где выпускник их учебного заведения может построить успешную карье-
ру. Лондонский университет выделяет четыре возможности для лингвистической специальности [14]. Первая сфера деятельности - это образование. Люди со степенью бакалавра лингвистики имеют возможность работать в высших учебных заведениях, в языковых центрах и школах, разрабатывать учебные программы и методические материалы, а также готовить других преподавателей. Далее идёт преподавание английского языка как иностранного (ESL): многие выпускники сочетают степень бакалавра с сертификатом TESOL, которые позволяют найти работы за рубежом.
Университеты Великобритании выделяют сферу образования как основную для профессиональной деятельности, это показывает, что преподаватели иностранного языка востребованы по всему миру. Анализируя информацию сайтов ведущих университетов Соединенного Королевства, важно выделить и рассмотреть дисциплины, входящие в содержание программ подготовки преподавателей иностранных языков. Как уже было сказано, каждый университет создаёт собственную структуру курса.
Мы выделим общие для университетов (см. табл. 2) и внесём их в таблицу.
Таблица 2
Основные дисциплины направления «Linguistics"
Year 1 Year 2 Year 3
The Nature of Language Old English Sounds and Syntax Language, Brain and Society Varieties of English Sociolinguistics and the Sociology of Language Phonological and Syntactic Theory Language Acquisition Discourse Analysis Teaching English as a foreign language Language and Pedagogic Practice Cognitive Linguistic Accents of English History of Linguistic Ideas Phonetic and Phonological Theory Psycholinguistics Corpus-based English Language Studies
Анализируя информацию, представленную в табл. 2, можно отметить, что такие профильные дисциплины для преподавателей-лингвистов, как «Teaching English as a foreign language" и «Language and Pedagogic Practice", появляются на втором году обучения. Данные модули дают возможность студентам изучать язык и учиться его преподавать. Особое внимание уделяется разным видам работы с
ния и концепции, а также владеть информацией об особенностях изучения иностранного языка.
Успешно усвоив данные педагогические дисциплины, студенты демонстрируют понимание важности основных лингвистических дисциплин («Прикладная лингвистика», «Лингвистика», «Психология»), место английского языка, роли учителя, принципов построения учебных планов, коммуникативного метода преподавания языка.
В Великобритании существуют стандарты высшего образования, которые являются средством нормативного закрепления квалификационных требований. Характер и уровень академических стандартов в системе высшего образования даёт основание работодателям, обществу и другим заинтересованным сторонам доверять качеству присваиваемых вузам квалификаций и степеней. Стандарты в каждой области служат для преподавателей и высших учебных заведений точкой для планирования и разработки образовательных программ. Они создают рамки определения желаемого результата обучения. Министерство образования Великобритании отвечает за предоставление определенных требований к каждому типу специалистов, в том числе и к преподавателям иностранного языка.
На сайте Министерства [15] представлены минимальные требования для квалифицированных преподавателей (QTS). Сюда входят предметные знания, умения и навыки, а также требования к личностному и профессиональному росту и развитию. Кроме того, стандарты преподавателей иностранных языков предоставляет «Фонд образования и профессиональной подготовки» [16].
Данные стандарты были разработаны в 2014 году при поддержке правительства Великобритании. Цель данной организации - поддержать студентов и специалистов в совершенствовании своих знаний, умений и навыков. Профессиональные стандарты включают в себя специальные знания, способности, ценности и качества, которыми должен обладать тот или иной специалист. Преподаватели - это те специалисты, которые постоянно анализируют и критически оценивают свои возможности, достоинства и практические умения в зависимости от меняющегося современного образовательного мира. Внесём изученные требования в табл. 3.
В содержании лингвистического образования в гуманитарных вузах России и Великобритании можно выделить как общие, так и особенные черты. Целый ряд существенных отличий в американской и британской системах носит позитивный характер и может успешно применяться в условиях российской действительности, а именно: практико-ориентированный подход в подготовке преподавателей, создание новых вариантов систем профессионального образования и обогащение современными информационными технологиями. Следует внимательно изучить и креативно использовать прогрессивный опыт зарубежных уче-
Таблица 3
Требования к преподавателям иностранного языка, согласно Стандартам высшего образования Великобритании
Профессиональные ценности Профессиональное знание и познание Профессиональные умения
1) умение разнообразить учебный процесс для удовлетворения потребностей учащихся; 2) возможность трансформирования своих ценностей и убеждений; 3) способность повышать стремление и мотивацию студентов путём собственного энтузиазма; 4) способность использования творческих и инновационных методик; 5) способность создания у учащихся уважения к разным национальностям и культурам; 6) создание позитивных отношений с коллегами и студентами 1) готовность постоянно поддерживать и обновлять знания в профессиональной сфере; 2) способность совершенствовать знания в области научных исследований; 3) умение применять теоретические и практические знания в обучении; 4) способность адекватно оценивать свою работу и её влияние на результаты обучения; 5) контроль и поощрение успешных результатов учащихся; 6) осознание своей профессиональной роли и круга обязанностей 1) способность мотивировать и вдохновлять учащихся на достижение поставленных целей; 2. умение планировать различные учебные программы для разных возрастных групп; 3) пропагандировать преимущества современных технологий; 4. способность удовлетворить потребности студентов в изучении иностранного языка; 5. установить цели обучения и дать возможность учащимся быть ответственными за собственное обучение; 6. Использование справедливых методов оценивания
учениками, разным методам обучения. После приобретения теоретических знаний студенты активно их практикуют. Обучающиеся развивают свои способности анализировать различные ситуации, они учатся разрабатывать учебные материалы и планы уроков, использовать существующие методологические направле-
Библиографический список
ных и педагогов, а также презентовать свои инновации в сфере образования. Открывающиеся перспективы обеспечивают широкие возможности формирования интеллектуального, культурного, социального и научного потенциала общества, необходимого в XXI веке.
1. Бим И.Л. Личностно ориентированный подход - основная стратегия обновления школы. Иностранные языки в школе. 2002; № 2: 11 - 15.
2. Сысоев П.В. Методическая подготовка преподавателей иностранного языка в системе непрерывного образования. Язык и культура. 2016: 214 - 227.
3. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Москва, 2003.
4. Сысоева Е.Ю., Соловова Н.В., Руднева Т.И., Никулина И.В., Наумова Е.А., Левченко В.В., Куриленко Л.В. Деятельность преподавателя вуза: основы профессионализма: учебное пособие. Самара,2009.
5. Степанова Д.В. Профессиограмма современного преподавателя иностранных языков. Глобальные и региональные коммуникации: настоящее и будущее: XVIII Международный Балтийский коммуникационный форум. Санкт-Петербург, 2016: 15 - 16.
6. Сысоев П.В. Методическая подготовка преподавателей иностранного языка в системе непрерывного образования. Язык и культура. 2016: 214 - 227.
7. Белогаш М.А., Мельничук М.В. Когнитивные аспекты развития информационно-образовательной среды в высшей школе в эпоху цифровизации. Российский гуманитарный журнал. 2020; Т. 9, № 2: 123 - 132.
8. Мельничук М.В., Алисевич М.В., Варламова А.И. Управление качеством образования в вузе как вектор развития теории и практики педагогики. Фундаментальные и прикладные аспекты современных психолого-педагогических и социологических исследований. Ришон ле-Цион, Израиль, 2014: 93 - 117.
9. Степанова Д.В. Профессиограмма современного преподавателя иностранных языков. Глобальные и региональные коммуникации: настоящее и будущее». Санкт-Петербург: XVIII Международный Балтийский коммуникационный форум: в 3 ч. Тезисы докладов студентов. Санкт-Петербург: СПбГУТ. 2016; Ч 3: 15 - 16.
10. Крутецкий В.А. Психология: учебник для учащихся педагогических училищ. Москва: Просвещение, 1980.
11. McKay S.L. Teaching English as an International Language. Oxford: University Press, 2002.
12. Leading Independent Schools HMS. Available at: www.hmc.org.uk
13. Булатова И.М. Особенности подготовки преподавательских кадров по иностранному языку в странах Европы и США. Вестник Казанского технологического университета. 2012; № 9: 295 - 299.
14. Times Higher Education World University Rankings. Available at: https://www.timeshighereducation.com
15. University of London. Available at: https://london.ac.uk свободный.
16. GOV.UK. Available at: https://www.gov.uk
References
1. Bim I.L. Lichnostno orientirovannyj podhod - osnovnaya strategiya obnovleniya shkoly. Inostrannyeyazyki v shkole. 2002; № 2: 11 - 15.
2. Sysoev P.V. Metodicheskaya podgotovka prepodavatelej inostrannogo yazyka v sisteme nepreryvnogo obrazovaniya. Yazyk i kultura. 2016: 214 - 227.
3. Gal'skova N.D. Sovremennaya metodika obucheniya inostrannym yazykam. Moskva, 2003.
4. Sysoeva E.Yu., Solovova N.V., Rudneva T.I., Nikulina I.V., Naumova E.A., Levchenko V.V., Kurilenko L.V. Deyatel'nost'prepodavatelya vuza: osnovy professionalizma: uchebnoe posobie. Samara,2009.
5. Stepanova D.V. Professiogramma sovremennogo prepodavatelya inostrannyh yazykov. Global'nye i regional'nye kommunikacii: nastoyaschee i buduschee: XVIII Mezhdunarodnyj Baltijskij kommunikacionnyj forum. Sankt-Peterburg, 2016: 15 - 16.
6. Sysoev P.V. Metodicheskaya podgotovka prepodavatelej inostrannogo yazyka v sisteme nepreryvnogo obrazovaniya. Yazyk i kultura. 2016: 214 - 227.
7. Belogash M.A., Mel'nichuk M.V. Kognitivnye aspekty razvitiya informacionno-obrazovatel'noj sredy v vysshej shkole v 'epohu cifrovizacii. Rossijskij gumanitarnyj zhurnal. 2020; T. 9, № 2: 123 - 132.
8. Mel'nichuk M.V., Alisevich M.V., Varlamova A.I. Upravlenie kachestvom obrazovaniya v vuze kak vektor razvitiya teorii i praktiki pedagogiki. Fundamental'nyeiprikladnyeaspekty sovremennyh psihologo-pedagogicheskih i sociologicheskih issledovanij. Rishon le-Cion, Izrail', 2014: 93 - 117.
9. Stepanova D.V. Professiogramma sovremennogo prepodavatelya inostrannyh yazykov. Global'nye i regional'nye kommunikacii: nastoyaschee i buduschee». Sankt-Peterburg: XVIII Mezhdunarodnyj Baltijskij kommunikacionnyj forum: v 3 ch. Tezisy dokladov studentov. Sankt-Peterburg: SPbGUT. 2016; Ch 3: 15 - 16.
10. Kruteckij V.A. Psihologiya: uchebnik dlya uchaschihsya pedagogicheskih uchilisch. Moskva: Prosveschenie, 1980.
11. McKay S.L. Teaching English as an International Language. Oxford: University Press, 2002.
12. Leading Independent Schools HMS. Available at: www.hmc.org.uk
13. Bulatova I.M. Osobennosti podgotovki prepodavatel'skih kadrov po inostrannomu yazyku v stranah Evropy i SShA. Vestnik Kazanskogo tehnologicheskogo universiteta. 2012; № 9: 295 - 299.
14. Times Higher Education World University Rankings. Available at: https://www.timeshighereducation.com
15. University of London. Available at: https://london.ac.uk svobodnyj.
16. GOV.UK. Available at: https://www.gov.uk
Статья поступила в редакцию 23.05.21
УДК 378
Wang Dengdeng, MA student, Volgograd State Social and Pedagogical University (Volgograd, Russia), E-mail: [email protected]
Li Siyu, Cand. of Sciences (Philology), Fudan University (Shanghai, China), E-mail: [email protected]
ТEACHING THE RHYTHMIC STRUCTURE OF WORDS IN RUSSIAN TO CHINESE STUDENTS IN THE LINGUODIDACTIC ASPECT. In the article, the researchers consider representation of teaching rhythmic structure of a Russian word in the existing educational literature: the use of phonetic models, teaching the reduction of unstressed vowels, teaching the phonetic nature and mobility of Russian verbal stress. The material is based on two widely used Russian language textbooks for A1 level students: 1) "The Road to Russia: Russian language textbook (elementary level)"; 2) "Progress: textbook of the Russian language (elementary level)". The researchers analyze organization of teaching the rhythmic structure of the Russian word in these two textbooks: structures of phonetic part of each lesson and principles of the textbooks. The work notes the main advantages and disadvantages of the material. The paper compiles phonetic exercises to teach foreign students the rhythmic structure of the Russian word. To test them, the work presents an experimental lesson to 12 Chinese students. After the lesson, the researchers analyze the learning process. The presented material allows to conclude that due to the fact that Chinese students need knowledge about the rhythmic structure of the Russian word, this article is of great importance in the practice of teaching Chinese students Russian pronunciation. In the future, the study can be continued.
Key words: educational literature, training, rhythmic structure of Russian language, phonetic model, phonetic nature, mobility of Russian verbal stress, Chinese student, experimental lesson.
Ван Дэндэн, магистрант, Волгоградский государственный социально-педагогический университет, г. Волгоград,
E-mail: [email protected]
Ли Сыюй, канд. филол. наук, Университет Фудань, г. Шанхай, E-mail: [email protected]
ОБУЧЕНИЕ КИТАЙСКИХ УЧАЩИХСЯ РИТМИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ РУССКОГО СЛОВА В ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
В данной статье рассмотрим специфику обучения ритмической структуре русского слова, отраженную в существующей учебной литературе: фонетические модели, редукция безударных гласных, фонетическая природа и подвижность русского словесного ударения. Используются два популярных учебника русского языка для учащихся уровня А1:1) «Дорога в Россию: учебник русского языка (элементарный уровень)»; 2) «Прогресс: учебник русского языка (элементарный уровень)». Авторы проанализировали организацию обучения ритмической структуре русского слова в этих двух учебниках: разобрали структуры фонетической части каждого урока и соблюдающиеся принципы учебников, отметили их главные преимущества и недостатки; составили фонетические упражнения по обучению иностранных учащихся ритмической структуре русского слова. Для их апробации мы провели экспериментальное занятие с 12 китайскими учащимися. После урока был проанализирован процесс обучения. Представленный материал позволяет сделать вывод о том, что китайским учащимся необходимы знания о ритмической структуре русского слова. Данная статья имеет большое значение в практике обучения китайских учащихся русскому произношению. В будущем исследование может быть продолжено.
Ключевые слова: учебная литература, обучение, ритмическая структура русского языка, фонетическая модель, фонетическая природа, подвижность русского словесного ударения, китайский учащийся, экспериментальный урок.
Русский язык, как все другие языки в мире, обладает собственной ритмической структурой слова. Ее особенность проявляется в том, что русское словесное ударение является разноместным и подвижным. Сильноцентрирован-ность же русского ударения предполагает противопоставление ударного слога
безударным, в которых гласные подвергаются количественным и качественным изменениям. Русское ударение образует «вершину» слова, тем самым выполняя кульминативную функцию. Все это предполагает значительный объем работы при обучении иностранных студентов ритмической структуре русского слова.