Научная статья на тему 'Сравнение как средство детализации цветообозначении в "записках охотника" И. С. Тургенева'

Сравнение как средство детализации цветообозначении в "записках охотника" И. С. Тургенева Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
418
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
И.С. ТУРГЕНЕВ / "ЗАПИСКИ ОХОТНИКА" / ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ / СРАВНЕНИЕ / I.S. TURGENEV / "NOTES OF A HUNTER" / COLOR-CODING / COMPARISON

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Алешина Л.В.

В статье рассматривается сравнение как средство художественной изобразительности при передаче тонких оттенков цвета и выражении авторской интенции в цикле рассказов «Записки охотника» И.С. Тургенева. Анализ сравнительных конструкций показывает, что художественное мышление писателя характеризуется, с одной стороны, традиционностью, близостью к национальной картине мира, с другой стороны, отличается оригинальностью и самобытностью.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPARISON AS A MEANS OF DETAILING COLORS IN THE "NOTES OF THE HUNTER" I.S. TURGENEV

The article considers the comparison as a means of artistic representativeness in the transfer of subtle shades of color and the expression of the author’s intention in the cycle of short stories «Notes of the Hunter» IS. Turgenev. The analysis of comparative designs shows that the writer’s artistic thinking is characterized, on the one hand, by the traditionality, the closeness to the national picture of the world, on the other hand, is distinguished by originality and originality.

Текст научной работы на тему «Сравнение как средство детализации цветообозначении в "записках охотника" И. С. Тургенева»

УДК 821.161.1 + И.С. ТУРГЕНЕВ АЛЕШИНА Л.В.

доктор филологических наук, профессор, кафедра книжного дела, русского языка и методики его преподавания, Орловский государственный университет имени И.С. Тургенева E-mail: alyoshinalv@mail.ru

UDC821.161 + И.С. ТУРГЕНЕВ ALEOSHINA L.V.

Doctor of philological Sciences, professor, the chair of the book industry, the russian language and its teaching methods,

Orel State University E-mail: alyoshinalv@mail.ru

СРАВНЕНИЕ КАК СРЕДСТВО ДЕТАЛИЗАЦИИ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ В «ЗАПИСКАХ ОХОТНИКА» И.С. ТУРГЕНЕВА

COMPARISON AS A MEANS OF DETAILING COLORS IN THE "NOTES OF THE HUNTER" I.S. TURGENEV

В статье рассматривается сравнение как средство художественной изобразительности при передаче тонких оттенков цвета и выражении авторской интенции в цикле рассказов «Записки охотника» И.С. Тургенева. Анализ сравнительных конструкций показывает, что художественное мышление писателя характеризуется, с одной стороны, традиционностью, близостью к национальной картине мира, с другой стороны, отличается оригинальностью и самобытностью.

Ключевые слова: И.С. Тургенев, «Записки охотника», цветообозначения, сравнение.

The article considers the comparison as a means of artistic representativeness in the transfer of subtle shades of color and the expression of the author's intention in the cycle of short stories «Notes of the Hunter» IS. Turgenev. The analysis of comparative designs shows that the writer's artistic thinking is characterized, on the one hand, by the traditionality, the closeness to the national picture of the world, on the other hand, is distinguished by originality and originality.

Keywords: I.S. Turgenev, «Notes of a Hunter», color-coding, comparison.

Сравнение, являясь базовой мыслительной операцией, одним из универсальных инструментов познания, выполняет и ряд других важных функций, в частности,«актуализирует смысл высказывания и добавляет ему личностный, субъективный компонент», «используется для привлечения внимания, оказания воздействия на участников коммуникации» [2, с. 3], а также выступает в качестве оценочного средства, способствующего выражению авторской интенции.

Вопрос о лингвистической природе сравнений имеет обширную литературу, много работ посвящено изучению функционирования сравнений в идиостиле ряда писателей, в художественной тканиотдельных произведений.

Анализ колоративов в языке цикла рассказов И.С. Тургенева «Записки охотника» ожидаемо показал, что писатель мастерски использует сравнение.

Сравнения, которые базируются на реальном сходстве явлений действительности, дают возможность наиболее точно передать трудно уловимые оттенки цвета:—лежал Чертопханов, уже не бледный, а изжелта-зеленый, как бывают мертвецы—; —на самом дне, сухом и желтом, как медь, лежат огромные пласты глинистого камня;—петух с черной грудью, похожей на атласный жилет, и красным хвостом—.

Созданию ярких зарисовок, выражению впечатлений от красококружающего мира помогают ирреальные (образные) сравнения:—водная гладь как будто вдруг понизилась—, вздымая сильные и крупные брызги, алмазными, нет, не алмазными - сапфирными снопами разлетавшиеся в матовом блеске луны—;---береза, словно сказочное дере-

во, вся золотая, красиво рисуется на бледно-голубом небе---;—две здоровые девки, с крепкими сизыми щеками, вроде антоновских яблок—.

Некоторые из образных сравнений представляют собой развёрнутыехудожественные описания:—березы стояли все белые, без блеску, белые, как только что выпавший снег, до которого еще не коснулся холодно играющий луч зимнего солнца; С самого раннего утра небо ясно; утренняя заря не пылает пожаром: она разливается кротким румянцем—.

Образные сравнения в ряде случаев выступают не только средством максимально точной номинации оттенков цвета, но и способствуют выражению авторских оценок. Так, сравненияиграют не последнюю роль в создании поэтически-агриографического образа Лукерьи («Живые мощи»): Голова совершенно высохшая, одноцветная, бронзовая - ни дать ни взять икона старинного письма--- ; --- и ее темные веки, опушенные золотистыми ресницами, как у древних статуй--- . Неприязнь, близкую к отвращению, которую вызывает у рассказчика г Зверков («Ермолай и мельничиха»), передаёт его портретная характеристика, в частности, такая деталь, как мышиные глазки (происходит контаминация сем - маленький- и -серый, цвета мыши— одно из значений прилагательного мышиный):Наружность самого г. Зверкова мало располагала в его пользу: из широкого, почти четвероугольного лица лукаво выглядывали мышиные глазки--- .

Единой точки зрения на структуру сравнительных конструкций нет, однако все исследователи сходятся в том, что их компонентами является, во-первых, то, что сравнивает-

© Алешина Л.В. © Aleoshina L.V.

10.00.00 - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 10.00.00 - РИТШЬОИСЛЬ

ся, т.е. предмет сравнения;во-вторых, то, с чем производится сравнение, -ассоциат (в других терминах образ,объект, эталон сравнения); в-третьих,признак, по которому сравнение осуществляется, - основание (модуль) сравнения. Факультативным компонентом являетсяформальный показатель сравнения (оператор), в роли которого могут выступать союзы, частицы, компаративы - формы сравнительной степени качественных имён прилагательных и наречий.

Предметом сравнения в проанализированном материале чаще всего выступает человек. Репрезентантами предмета сравнения выступают лексемы голова, лицо, глаза, зубы, щёки, руки, веки, волосы, коса, лоб, фигура. С одной стороны, это обусловлено живым интересом автора к людям, с другой стороны, это типично для художественного текста в целом. Так, Л.В. Разуваева, посвятившая своё исследование установлениюроли сравнений в художественной картине мира конца XX - начала XXI вв., приходит к выводу: «почти половина лексем, номинирующих предмет сравнения в художественном дискурсе, репрезентирует концепт «человек», что объясняется особым вниманием писателей к личности, внутреннему миру человека, его чувствам и переживаниям. Полученные данные подтверждает постулат об абсолютной антропоцентричности художественного текста» [1, с. 13-14].

Предметом сравнения становятся также растения (березы, дубы, ясени, кусты, трава, рожь, куриная слепота) и их части (листья, стебли);животные (птицы, петух, жеребец, лиса, рыба, мошки); элементы ландшафта (овраг, пруд, река, дорога, земля); атмосферные явления (туман, лучи, заря, облака, роса); астрономические объекты (солнце, звёзды, небо).

Поскольку мы ограничились в пределах данной статьи выявлением роли сравнений в детализации цветообозначе-ний, основанием сравнения является в большинстве рассмотренных случаев внешний вид предмета сравнения и производимое им впечатление.

В роли ассоциатов выступают атмосферные явления (снег, тучи); растения (конопля, мак, антоновские яблоки), в том числе сказочное дерево; представители животного мира (мышь, жук, рак, рыба, сокол); металлы, минералы, драгоценные камни (металл, золото, серебро, медь, бронза, сталь, изумруд, алмаз, сапфир), к это группе лексики примыкают номинации слоновая кость, уголь; артефакты, т.е. предметы, созданные человеком (зеркало, свечка, жилет, статуя, икона, шёлк); географические объекты (острова), вещества (молоко, пепел), астрономические объекты (небо), мифическое существо (русалка) и др.

В «Записках охотника» при детализации цветообозна-чений используется широкий спектр способов выражения сравнения:

- сравнительные обороты с союзом как, что в значении как,вроде, предлогами вроде, подобно (---тихо мигая, как бережно несомая свечка, затеплится на нем <небе> вечерняя звезда; —из-за раздвинутых туч показывалась лазурь, ясная и ласковая, как прекрасный глаз; —а волоса у нее зеленые, чтотвоя конопля;—две здоровые девки, с крепкими сизыми щеками, вроде антоновских яблок; Подобно островам, разбросанным по бесконечно разлившейся реке, обтекающей их глубоко прозрачными рукавами ровной синевы, они почти не трогаются с места);

- словоформы лексемпохожий, подобный,словно,в семантике которых содержится идея сравнения, в составе определительные оборотов: —петух с черной грудью, похожей на атласный жилет, и красным хвостом—; <Маша> стояла спиной к свету - и казалась вся черная, словноиз темного дерева вырезанная--- ; ---молодые листья ракит блестят, словно вымытые--- ; красивые стебли высоких кудрявых папоротников, уже окрашенных в свой осенний цвет, подобные цвету переспелого винограда--- . Интересно, что в последнем случае сравнению подлежит не прямая, а метафорическая номинация цвета (осенний);

- устойчивые (фразеологизированные) сравнения: Аннушка загорелась, как маков цвет—; —Моргач, весь красный, как рак—; —кругом такая стояла тьма, что хоть глаз выколи--- ; ---белое, как снег, белье--- . Следует отметить, что метафоричность, утраченная устойчивыми оборотами, возрождается в сравнениях, включающих уточняющие определения, придаточные определительные (---облака, изжелта-белые, как весенний запоздалый снег---;---березы стояли все белые, без блеску, белые, как только что выпавший снег, до которого еще не коснулся холодно играющий луч зимнего солнца---);

- прилагательные с компаративным значением (---черный, словно раскаленный пруд, с каймой из полувысохшей грязи и сбитой набок плотиной, возле которой, на мелко истоптанной, пепеловидной земле овцы... печально теснятся друг к дружке---;---щурил свои и без того крошечные молочно-серые глазки---);

- несогласованные определения, содержащие коло-ратив (---тонкие стволы не слишком частых берез внезапно принимали нежный отблеск белого шелка---);

- придаточные сравнительные, как неполные, занимающие промежуточное положение между придаточной сравнительной частью сложноподчинённого предложения и сравнительным оборотом в составе простого предложения,так и полные (Солнце - не огнистое, не раскаленное, как во время знойной засухи, не тускло-багровое, как перед бурей, но светлое и приветно лучезарное - мирно всплывает под узкой и длинной тучкой—; —лежал Чертопханов, уже не бледный, а изжелта-зеленый, как бывают мертвецы--- .

- существительное в форме «творительного сравнения» (Всюду лучистыми алмазами зарделись крупные капли росы;---листья на деревьях то сквозят изумрудами, то сгущаются в золотистую, почти черную зелень---);

- компаратив(—низкое солнце уж не греет, но блестит ярче летнего);

- сравнение может передаваться существительными, имплицитно выражающими цветовое значение (---чахоточный маркер с темным лицом и свинцом под глазами--- , --мог даже заметить тонкий румянец, проступивший сквозь бронзу ее лица).

В одном случае само цветообозначение выступает в роли сравнения: ...а кругом рожь, такая высокая, спелая, как золотая/

В пейзажных зарисовках, насыщенных колорати-вами, Тургенев использует не один способ выражения сравнения, что позволяет нарисовать поразительно живописную картину. Так, в описании осенней березовой рощи («Свидание») в одном предложении встречаются несогласованное определение (нежный отблеск белого шёлка),

«творительный сравнения» (мелкие листья вдруг пестрели и загорались червонным золотом), определение с прилагательным подобный (стебли <—> папоротников, уже окрашенных в свой осенний цвет, подобный цвету переспелого винограда), сравнительный оборот (березы стояли все белые, без блеску, белые, как только что выпавший снег, до которого еще не коснулся холодно играющий луч зимнего солнца).

Наши наблюдения показывают, что цветопись явля-

ется одним из важнейших элементов идиостиля писателя, при этом значительную рольв передаче тонких оттенков цвета и выражении авторской интенции в цикле рассказов «Записки охотника» играют сравнения. Художественное мышление писателя характеризуется, с одной стороны, традиционностью, близостью к национальной картине мира, что проявляется в использовании типичных для общего языка сравнений, с другой стороны, отличается оригинальностью, свежестью, самобытностью.

Библиографический список

1. Разуваева Л.В. Сравнение как средство репрезентации художественной картины мира (на материале русской прозы конца XX - начала XXI веков) :автореф. дис. ... кандидата филол. наук. Воронеж, 2009. 23 с.

2. ТрегубчакА.В. Семантика сравнения и способы ее выражения:автореф. дис. ... кандидатафилол. наук. Москва, 2008. 23 с.

References

1. Razuvaeva L.V. Comparison as a means of representation of the artistic picture of the world (on the basis of Russian prose of the late twentieth and early twenty-first centuries): author's abstract. dis. ... candidate filol. sciences. Voronezh, 2009. 23 p.

2. Tregubchak A.V. Semantics of comparison and ways of its expression: the author's abstract. dis. ... candidate filol. sciences. Moscow, 2008.

23 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.