Научная статья на тему 'Способы выражения явлений аналитизма на уровне словообразования в английском языке'

Способы выражения явлений аналитизма на уровне словообразования в английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
606
68
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНАЛИТИЗМ / АНАЛИТИЧЕСКИЕ ЯЗЫКИ / КОНВЕРСИЯ / ОДНОСЛОЖНЫЕ СЛОВА / ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ / КАТЕГОРИЯ ПАДЕЖА / РОДА / ЧИСЛА / КАТЕГОРИЯ ОПРЕДЕЛЁННОСТИ / НЕОПРЕДЕЛЁННОСТИ / ОМОНИМИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Слинко Е.В.

В данной работе исследуются явления аналитизма в английском языке. Рассматривается конверсия как способ словообразования и признак аналитизма; омонимия; односложные слова. Проводится сопоставительный анализ категории падежа существительного в русском и английском языках. Анализируется категория числа, рода, активности / пассивности, определённости / неопределённости. Подчёркивается, что в аналитических языках, к которым относится английский язык, грамматические отношения выражаются служебными словами, порядком слов, а не словоизменением, т.е. не грамматическим чередованием морфем в пределах словоформы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Способы выражения явлений аналитизма на уровне словообразования в английском языке»

СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЯВЛЕНИЙ АНАЛИТИЗМА НА УРОВНЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

© Слинко Е.В.1

Филиал Кузбасского государственного технического университета имени Т.Ф. Горбачева, г. Новокузнецк

В данной работе исследуются явления аналитизма в английском языке. Рассматривается конверсия как способ словообразования и признак аналитизма; омонимия; односложные слова. Проводится сопоставительный анализ категории падежа существительного в русском и английском языках. Анализируется категория числа, рода, активности / пассивности, определённости / неопределённости. Подчёркивается, что в аналитических языках, к которым относится английский язык, грамматические отношения выражаются служебными словами, порядком слов, а не словоизменением, т.е. не грамматическим чередованием морфем в пределах словоформы.

Ключевые слова: аналитизм, аналитические языки, конверсия, односложные слова, грамматические категории, категория падежа, рода, числа, категория определённости / неопределённости, омонимия.

Целью данной работы является изучение способов выражения аналитизма в современном английском языке на уровне словообразования.

Задачи исследования:

1) дать определение понятию «синтетические» и «аналитические» языки;

2) провести анализ аналитизма в английском на уровне словообразования;

3) рассмотреть конверсию как один из способов словообразования и признак аналитизма;

4) проанализировать односложные слова в языке, глагольные речения, глаголы с постпозитивами, цитатные речения, как проявление аналитизма;

5) выделить другие черты аналитизма в английском: рассмотреть категорию падежа существительных, способы выражения грамматических отношений существительного; категорию числа, рода, активности / пассивности, определённости / неопределённости;

6) изучить явления омонимии как пример аналитизма в английском языке.

1 Студент 1 курса. Научный руководитель: Галкина И.А., доцент кафедры Управления и сервиса, к.п.н., доцент.

Аналитические языки - тип языков, в которых грамматические отношения выражаются служебными словами, порядком слов, интонацией и т.п., а не словоизменением, т.е. не грамматическим чередованием морфем в пределах словоформы, как в синтетических языках (к которым относятся древнегреческий, латинский, старославянский, русский - это языки, в которых грамматические значения выражаются в пределах самого слова (аффиксация, внутренняя флексия, ударение)). К аналитическим языкам относятся языки: английский, французский, итальянский, испанский [3].

Современный английский язык относится к аналитическому типу языков, однако аналитизм может проявляться на разных грамматических уровнях.

Английский язык является аналитическим языком, т.е. морфологическая структура слов в английском языке более простая, чем в русском языке.

На уровне словообразования черты аналитизма в английском языке могут выражаться разными способами.

В современном английском языке различают 4 основных способа образования новых слов: конверсия, словосложение, префиксация и суффиксация. Но признаком аналитизма является только конверсия.

Конверсия - это такой способ словообразования, по которому от одной части речи образуется другая без каких-либо изменений во внешней форме слова [3]. Другими словами, это переход одной части речи в другую без изменения словоформы. Т.е. одно и то же слово может означать разные части речи. Наиболее широко распространена конверсия у существительных и глаголов с одинаковым написанием и произношением.

Например, существительное head - голова и глагол to head - возглавлять.

Уфимцева А.А. выделяет цепочки из двух, трёх, четырёх, пяти и шести членов [2], при этом она учитывает также конверсию в области переходных и непереходных глаголов, и наоборот:

- Двучленная: глагол - существительное: rescue (спасать) - rescue (спасение);

- Трёхчленная: переходный глагол - непереходный глагол - существительное: mistake (неправильно понять что-либо, ошибочно принять одно за другое) - mistake (ошибаться) - mistake (ошибка);

- Четырёхчленная: переходный глагол - непереходный глагол - прилагательное - существительное: trim (приводить в порядок, подрезать) - trim (приспосабливаться) - trim - (аккуратный, в хорошем состоянии) - trim (порядок и пр.);

- Пятичленная: прилагательное - наречие - существительное - переходный глагол - непереходный глагол: right (прямой) - right (прямо) -right (право) - right (выпрямлять) - right (выпрямляться);

- Шестичленная: прилагательное - существительное - наречие - предлог - переходный глагол - непереходный глагол: round (круглый) -round (круг) - round (кругом) - round (вокруг) - round (округлять) -round (округляться).

В современном английском языке конверсия получила особенно широкое распространение. Наиболее важной причиной этому можно считать ту особенность английского языка, которая состоит в почти полном отсутствии в нем морфологических показателей частей речи. Они либо не различаются вовсе, либо могут различаться по словообразовательным аффиксам.

Конверсия, как словообразование, тесно связано с особенностями строя английского языка и его историей. В древнеанглийском языке для образования новых слов широко использовался его основной словарный состав, односложные слова, из которых создавались новые путём аффиксации и словосложения. Таким образом, в языке было и есть очень много слов от одного корня, относящихся к разным частям речи.

Наличие в английском языке односложных слов, которые являются самым древним слоем английской лексики - второй признак аналитизма.

В английском языке выделяются и некоторые другие черты аналитизма, например:

- наличие глагольных речений:

to give a smile, to have a smoke, to take a look;

- наличие глаголов с постпозитивами: to look at - смотреть на;

to look through - просматривать;

- наличие цитатных речений (атрибутивных цепочек): how-to-speak-English-well-courses - курсы усовершенствования английского языка.

Примером аналитизма в английском языке могут служить и другие явления. После нормандского завоевания многие суффиксы потеряли свою надобность и исчезли. В среднеанглийский период происходит выравнивание окончаний. Грамматические окончания, которые указывают на различие в числе, падеже и роде, становятся похожими в произношении и потому бесполезными. Вследствие чего в английском языке исчезли некоторые грамматические категории. Существительные не изменяются по падежам, а только по числам. В английском языке нет различных родовых форм, т.е. слова не относятся к мужскому, женскому и среднему родам. Категория рода сохранилась лишь у личного местоимения: he, she, it. По отношению же к самому английскому существительному иногда говорят, что оно обладает скрытой категорией рода, поскольку она обнаруживается лишь при замене личным местоимением.

В русском языке категория падежа представлена 6 падежами: именительным, родительным, дательным, винительным, творительным и предложным.

Падеж - морфологическая категория, передающая отношения имени в предложении. Отсюда следует, что те или иные отношения, передаваемые падежом, должны передаваться формой самого имени. Все другие средства,

не заключённые в форме имени (предлоги, порядок слов), не являются морфологическими и поэтому не могут рассматриваться как формы падежа. Отсюда также следует, что не может быть менее двух падежей. В английском языке обычно принято говорить именно о двух падежах: об общем падеже (Common Case) и притяжательном (Possessive Case).

Общий падеж представляет собой форму существительного единственного числа или форму существительного во множественном числе:

student - students студент - студенты.

Существительное в общем падеже без предлога в зависимости от места, которое оно занимает в предложении, передаёт отношение, выраженное в русском языке существительными в именительном, винительном или дательном падеже:

The student answered well. - Этот студент отвечал хорошо.

The teacher asked the student about his work. - Преподаватель спросил студента о работе.

Суффиксы 's и s' являются признаками притяжательного падежа существительного: worker's (рабочего) - workers' (рабочих).

Существительные в притяжательном падеже выражают отношение принадлежности предмета какому-либо лицу или другому предмету: the student's book - книга, принадлежащая студенту.

В притяжательном падеже могут употребляться существительные, обозначающие [1]:

- Лиц: your teacher's name - имя вашего преподавателя;

- Животных: the cat's head - голова кошки;

- Время и др. единицы измерения: a year's term - срок одного года;

- Названия стран, месяцев, времён года, астрономических понятий: Canada's territory - территория Канады.

Существительные, обозначающие предметы неодушевлённые, как правило, в притяжательном падеже не употребляются.

Рассмотрим способы выражения грамматических отношений существительного.

Отношения между существительными и другими словами в предложении выражаются следующим образом:

- Отношения, передаваемые в русском языке существительным в именительном падеже, выполняющем функцию подлежащего, в английском языке выражается существительным в общем падеже, занимающем первое место в предложении.

The student translated the text yesterday. - Студент перевёл текст вчера.

- Отношения, которые в русском языке передаются существительным в родительном падеже, выражающем принадлежность, часть целого и т.п., в английском языке передаются при помощи предлога of в сочетании с существительным, которое выступает правым определением.

The briefcase of this man is here. - Портфель этого мужчины здесь.

- Отношения, которые в русском языке передаются существительным в дательном падеже, в английском языке выражаются сочетанием существительного с предлогом to.

He gave the French book to the librarian. - Он отдал французскую книгу библиотекарю.

- Отношения, которые в русском языке передаются существительным в винительном падеже, в английском языке выражаются существительным стоящим после переходного глагола.

The schoolgirl is writing a composition. - Девочка пишет сочинение.

- Отношения, которые в русском языке передаются существительным в творительном падеже, в английском языке выражаются при помощи предлога by в сочетании с существительным, либо предлога with. The work was done by the manager. - Работа была выполнена менеджером.

- Отношения, которые в русском языке передаются существительным в предложном падеже, в английском языке выражаются предлогами (in, on, at, from) в сочетании с существительным.

The student put the book on his desk. - Студент положил книгу на свою парту.

Что касается падежа местоимений, то в английском языке личные местоимения и вопросительное местоимение who имеют именительный и объектный падеж.

Именительный падеж (Who) Объектный падеж (Whom)

I Me

You You

He Him

She Her

It It

We Us

they Them

Например:

I am a manager. - Я менеджер.

Give her a message. - Передайте ей сообщение.

Категория числа и в английском, и в русском языках выражена единственным и множественным числом.

В английском языке, категория множественного числа представлена только морфемами - s и - es и у некоторых существительных изменением гласных: man - men, woman - women.

В английском языке категория числа представлена только в имени существительном. Встречается и согласование в числе, но лишь в указательных местоимениях: this - these, that - those.

Категория рода в русском языке для имён существительных представлена мужским, женским и средним родом.

Категории рода русского языка также присуще согласование в прилагательных, местоимениях, глаголах и порядковых числительных, как и категории числа.

В английском языке древняя категория грамматического рода исчезла. Её заменила новая категория - активности / пассивности [4]. Категория рода сохранилась лишь у личного местоимения: he, she, it.

Следует рассмотреть еще одну важную грамматическую категорию -категорию определённости / неопределённости. Этой категорией характеризуется имя существительное. Она имеет своё морфологическое оформление. Иногда она выражается в виде аффиксов. Но чаще всего она бывает выражена артиклем.

В современном английском языке это определённый артикль the и неопределённый артикль a или an.

Итак, в английском языке исчезли некоторые грамматические категории. Тоже произошло и с глагольными окончаниями. Так как многие окончания отпали, однокоренные слова, относящиеся к разным частям речи, стали омонимичными. Таким образом, омонимия является ещё одним примером аналитизма в английском языке.

Омонимы - разные, но одинаково звучащие и пишущиеся единицы языка [3].

В современном английском языке существуют пары, где глагол и существительное стали омонимами: name - имя / называть.

Такие пары можно привести и для прилагательных и глаголов: busy -занятый / заниматься; free - свободный / освобождать; own - собственный / владеть.

В заключение хотелось бы подчеркнуть, что при помощи ссопостави-тельного анализа в современном английском языке на морфологическом уровне выявились следующие признаки аналитизма:

- Конверсия - образование от одних частей речи других без изменения словоформы;

- Омонимия - существование в языке разных слов, одинаково пишущихся и звучащих;

- Наличие односложных слов, которые являются самым древним слоем английского языка;

- Наличие глагольных речений;

- Глаголов с постпозитивами;

- Цитатных речений - атрибутивных цепочек.

Список литературы:

1. Берман И.М. Грамматика английского языка. - М.: Высшая школа, 1999. - 288 с.

2. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. - М.: Книжный дом «Либроком», 2011. - 172 с.

3. Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. А.М. Прохоров. -М.: Советская энциклопедия, 1993. - 1632 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. Sweet H. A New English Grammar. Logical and Historical. - Oxford: Oxford University Press, 1966.

СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОСТРОЕНИЯ ОЧЕРКОВ И СТАТЕЙ В СФЕРЕ КУЛЬТУРЫ, ПОЛИТИКИ, БИЗНЕСА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

© Сурков А.О.1

Филиал Кузбасского государственного технического университета имени Т.Ф. Горбачева, г. Новокузнецк

Данная работа посвящена изучению синтаксических особенностей построения очерков и статей, стилистических процессов и средств выразительности, используемых в них. Рассматриваются описательные конструкции, конструктивные словосочетания с эмоционально-экспрессивным компонентом, идиоматические словосочетания, параллельные повторяющиеся конструкции, сравнения, метафоры. Подчеркивается важность индивидуально-авторского стиля. Выявляются культуроспе-цифичные словосочетания, выступающие в качестве компонентов метафор, сравнений.

Ключевые слова: стилистические приемы и средства выразительности, используемые при написании очерков и статей, индивидуально-авторский стиль, креативный стиль изложения, красочные сравнения и метафоры, описательные конструкции, коннотативные словосочетания, идиоматические словосочетания, параллельные конструкции.

Читая английскую прессу, слушая сообщения на английском языке по радио и на телевидении, мы обращаем внимание на стиль речи, используемый в таких сообщениях. При написании очерков и статей в газетах и журналах авторы используют разнообразные стилистические приемы и средства выразительности в целях создания интересного, занимательного материала и для достижения художественно-эстетического эффекта. Кроме того, очень важно индивидуально-авторское видение проблемы, которое находит свое выражение в особых способах использования языка: описательные конструкции, метафоры, рельефное построение фразы.

1 Студент 1 курса. Научный руководитель: Галкина И.А., доцент кафедры Управления и сервиса, к.п.н., доцент.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.