УДК 811.161.1*36
А. Е. Волкова
Способы выражения непрямого побуждения в высказываниях разной степени категоричности
В статье рассматриваются виды и формы непрямого побуждения в текстах, представляемых на лингвистическую экспертизу. Описываются факторы, определяющие степень побуждения; выявляются неимперативные формы побудительности и маркеры скрытых форм побуждения.
This article describes different types and forms of the indirect motivation in analyzing texts. Here we can find factors determining motivation degree, non-imperative motivation forms and hidden markers of motivation forms.
Ключевые слова: побудительность, побудительная семантика, воздействие, коммуникация, высказывание, императивная форма выражения, диапозитивная форма выражения.
Key words: requiredness, imperative semantics, manipulation, communication, statement, imperative form of expression, slide form of expression.
Воздействие на человека посредством речи активно изучается в современной науке. Особую практическую и теоретическую значимость приобретает изучение такого вида воздействия, как побуждение к действию [5; 9]. Вслед за учеными, внесшими заметный вклад в разработку представления о лингвистическом явлении побудительности (В. В. Виноградов, Э. В. Мицкевич, Е. В. Гулыга, А. Н. Гвоздев), побудительность понимается нами как коммуникативная категория, выражающая волеизъявление говорящего лица, которое проявляется в речевом воздействии на адресата сообщения с целью стимулирования его к определенному поведению.
В данной статье рассматриваются примеры высказываний, побудительная семантика которых выражена косвенно или скрыто - путем ее выведения из анализа речевого контекста или ситуации в целом. Материалом для исследования послужили лингвистические единицы (высказывания, целостные тексты, диалогические единства) с побудительной семантикой и функцией, полученные приемом сплошной выборки из текстов, предоставляемых на лингвистическую экспертизу.
Во всех аспектах изучения феномена побуждения - философском, психологическом и лингвистическом - данное понятие определяется посредством феномена «воля». В философском словаре дается следующее определение данного понятия: «Воля - это сознательная целеустремленность человека на выполнение тех или иных действий» [13, с. 78]. Большой толковый словарь определяет волю как «сознательное стремление к осуществлению чего-либо; упорство, настойчивость в достижении чего-либо»
[3, с. 148]. Осознанность целеустремления является важнейшей отличительной чертой побуждения от других видов воздействия.
Несмотря на то, что цель автора побудительного сообщения (удовлетворение своих потребностей и / или желаний за счет использования потребностей и / или желаний другого человека, то есть эксплуатация воли другого человека) является некой константой, форма, в которую он облекает данную интенцию, может варьироваться. Возможность варьирования формы связана с существующими в каждой культуре этическими, этикетными нормами, различием в социальном статусе коммуникантов, их языковой компетенции, с особенностями ситуации общения и т.д. В спорных тестах, предоставляемых на лингвистическую экспертизу, основной причиной использования непрямых языковых средств и форм непрямого побуждения является характер ситуации общении - юридически значимые ситуации, связанные с осуществлением неправомерных действий, которые обусловливают необходимость частичного или полного сокрытия истинных интенций говорящего при помощи непрямых форм выражения. Другой причиной является коммуникативная позиция адресанта по отношению к адресату.
Как известно, всякое воздействие представляет собой взаимодействие субъекта и объекта [10, с. 49]. По отношению к адресату сообщения автор побудительного высказывания может ставить себя в коммуникативно более высокую / низкую позицию или воспринимать себя равным ему. Под коммуникативной позицией мы понимаем позицию адресанта по отношению к адресату сообщения. Коммуникативная позиция может меняться в различных ситуациях общения, а также по ходу общения в рамках одной ситуации. Исходя из данного положения правомерно говорить о возможности говорящего в разной степени воздействовать на волевую сферу адресата. Указанные выше прагматические характеристики побудительных высказываний, позволяют выделить следующие критерии, определяющие степень категоричности выражения побудительности: допустимая степень подавления воли адресата, коммуникативная позиция адресанта по отношению к адресату. Опираясь на данные критерии, выделим две группы побудительных высказываний, характеризующихся разной степенью категоричности выражения побудительности: а) императивные; б) диспозитивные.
Г руппы императивных высказываний включают в себя высказывания, характеризующиеся категоричностью выражения побудительности и отсутствием свободы выбора адресата. Для таких высказываний типично практически полное подавление воли индивида и невозможность принятия им самостоятельного решения. Императивными бывают преимущественно такие виды побудительных высказываний, в которых стороны находятся в коммуникативно неравном положении (в отношении «власти» и «подчинения», иерархии позиций коммуникантов): приказ, распоряжение, разрешение, запрет, инструкция, предписание, заказ, требование, команда,
принуждение, указание. При использовании группы диспозитивных высказываний допускается свобода выбора адресата сообщения, то есть диспозитивные высказывания являются некатегоричными. Говорящий может занимать коммуникативно более низкую позицию по отношению к адресату, быть равным с ним, либо критерий коммуникативной позиции в данной ситуации оказывается несущественным. К таким высказываниям относятся: просьба, мольба, приглашение, совет, наказ, завет, убеждение, упрашивание, предложение, наставление, заклинание, рекомендация, запрос, увещевание, призыв. Выявленные с учетом указанных выше критериев признаки позволили установить градуальные ряды побудительных высказываний разных видов по степени убывания категоричности выражения волевого компонента автора (табл. 1).
Таблица 1
Градация побудительных высказываний по степени категоричности выражения побудительности
Основные критерии
Степень подавления воли адресата Коммуникативная позиция адресанта по отношению к адресату
Г руппы побудительных высказываний с разной степенью категоричности выражения побудительности Есть свобода выбора Нет свободы выбора Адресант ставить себя выше Адресант считает себя ничтожным Адресант воспринимает себя равным Несущественно Виды побудительных высказываний
Группа императивных высказываний - + + - - - Приказ, распоряжение, разрешение, запрет, инструкция, предписание, заказ, требование, команда, принуждение, указание, просьба
Группа диспозитивных высказываний + - + + + + Просьба, совет, мольба, приглашение, завет, запрос, убеждение, упрашивание, наказ, предложение, призыв наставление, заклинание, рекомендация, увещевание
В качестве примера рассмотрим следующую коммуникативную ситуацию: исходной языковой формой принимается предложение «Верни мне книгу». Ниже следуют возможные вариативные способы выражения побудительности с различной степенью категоричности.
Таблица 2
Языковые варианты побудительного высказывания
Пример Вид побудительного высказывания
Императивные высказывания Ты вернешь мне книгу прямо сейчас! приказ
Чтоб вернул мне книгу! требование
Ты должен вернуть мне книгу. принуждение
Я прошу тебя вернуть мне книгу. Я был бы очень признателен, если бы ты вернул мне книгу завтра. просьба
Диспозитивные высказывания
Я могу получить книгу назад? запрос
Не хочешь ли ты вернуть мне книгу? предложение
Мне кажется, что книгу лучше ему отдать. совет
В приведенных примерах прослеживается различие в степени категоричности волеизъявления, и при этом каждое высказывание может трактоваться как какой-то определенный вид волеизъявления (приказ, просьба, требование, призыв и пр.). Приведенный перечень вариантов выражения волеизъявления не является закрытым и может быть дополнен другими синтаксическими формами.
Следует оговориться, что в речевой практике коммуникантов проведение четких границ между императивными и диспозитивными высказываниями часто является невозможным в силу того, что встречаются такие виды побудительных высказываний, которые включают в себя признаки как группы императивных, так и группы диспозитивных высказываний. Примером может служить такой вид побуждения, как просьба. В зависимости от языковых средств, формирующих высказывание данного вида, оно может быть отнесено как к императивной, так и к диспозитивной группе.
Так как юридически значимые ситуации предполагают побуждение к неправомерным действиям, адресант сообщения старается скрыть, замаскировать прагматическую составляющую высказывания. Для осуществления данной задачи наиболее подходящими являются диспозитивные высказывания. Побудительность в подобных высказываниях выражается языковыми средствами, за которыми закреплено определенное грамматическое значение, не относящееся к семантике волеизъявления, но, будучи
погруженными в определенный контекст, подобные языковые средства способны выражать побудительную семантику. В этом случае языковые единицы, грамматически не являющиеся показателями побудительности в русском языке, содержательно могут выступать в качестве императивных и распознаваться в тексте как нетипичные средства выражения побуждения, например, безличные конструкции, неполные предложения, вопросительные предложения, формы изъявительного и сослагательного наклонений и т.д. Подобные языковые средства относятся к косвенным средствам выражения побудительной семантики и чаще всего являются маркерами диспозитивных высказываний.
В силу особой значимости диспозитивных видов непрямого выражения побудительности (в ситуациях полного или частичного сокрытия интенции автора) остановимся на рассмотрении именно таких средств репрезентации побуждения в языке и речи.
Многообразие средств выражения побудительных высказываний обусловливает широкий спектр форм их репрезентации в речи: «форма - это способ существования содержания, неотделимый от него и служащий его внешним выражением» [3, с. 1429]. В случае прямого выражения побудительной семантики можно говорить о типовых и устоявшихся средствах, специализирующихся на выражении той или иной формы побуждения (см., напр.: [14]). Косвенные средства побуждения опираются на устойчивые повторяющиеся приемы непрямого побуждения, они закреплены в языковом сознании носителей языка и часто проявляются в виде комплексов средств, способных в совокупности передавать значение побудительности. К формам репрезентации диспозитивных высказываний относятся также скрытые формы, которые не маркированы языковыми единицами, а предполагают анализ контекстуальных значений единиц и ситуации общения. Такие формы не имеют в своей исходной семантике компонентов побудительного значения, не обладают ни специализированными морфологическими формами, ни устойчивыми моделями закономерно подвергающихся переносу значений. Например:
- Ребят, у меня «Валидол» кончился в аптечке...
- У меня «Диротон» есть, это от давления (Запись речи от 7.11.2007).
Адресант констатирует факт отсутствия неких таблеток у него в аптечке, на что адресат отвечает констатацией наличия у него таблеток от давления. Как непрямое побуждение к действию («дайте «Валидол»), так и ответ на это побуждение («Валидола нет, возьмите таблетки от давления») выражены в непрямой форме - путем констатации положения вещей. В данном случае как бы опущена общая посылка, логическое звено, известное обоим говорящим. Такого рода побуждения и запреты требуют от собеседников общей пресуппозиции - определенного фонда общих знаний.
Несмотря на непрямое выражение побуждения в подобных высказываниях адресат, как правило, адекватно декодирует прагматику данных единиц. При этом значимыми становятся разные виды знаков, маркирующих побудительную интенцию адресанта. Именно о таких ситуациях писал П. Ф. Стросон в своей работе «Намерение и конвенция в речевых актах»: «Чтобы речевой акт был возможен и слушатель распознавал намерение говорящего, в языке должны существовать или говорящий должен найти средства сделать свое намерение явным» [12].
Как показал наш анализ, в текстах, предоставляемых на лингвистическую экспертизу, функционируют следующие формы непрямого побуждения, маркирующие высказывания, относящиеся к диспозитивной группе: намек, угроза, предупреждение и оценочное суждение.
В толковых словарях слово намек толкуется таким образом: «слова (а также жест, поступок), предполагающие понимание по догадке» [8], «слово или выражение, в котором мысль высказана неясно, не полностью и может быть понята только по догадке» [11, II]. Ключевым в обоих определениях является слово «догадка». Таким образом, сущность намека заключается в косвенной передаче некоего содержания, причем это содержание оказывается в имплицитных слоях семантики высказывания и текста [2]. На языковом уровне побуждение в форме намека может быть выражено, например, посредством экспликации прецедентного феномена. Так как прецедентные феномены не отражают информацию об окружающей действительности, а извлекают эту информацию из других текстов [6], они становятся удобными средствами для говорящего при указании на характер противоправного действия в форме скрытого побуждения. Например, денежные средства и действия, связанные с их передачей, в исследуемых нами текстах обозначаются следующим образом: «по три... по пять», «не имей сто друзей», «...в карман не положишь», «...сыт не будешь», «сами мы не местные». Спектр используемых говорящими прецедентных феноменов довольно широк и разнообразен: названия литературных произведений и цитаты из них, имена персонажей и исторических личностей, высказывания видных государственных деятелей, афоризмы и пр.
Другой формой непрямого выражения побуждения является угроза. В толковом словаре русского языка С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой дается следующее определение: «Угроза - запугивание, обещание причинить кому-нибудь вред, зло» [8]. Основная функция угрозы - регуляция поведения собеседника путем вызова у адресата чувства страха и посредством этого воспрепятствование действию или намерению его реализации адресатом, либо косвенная экспликация негативной оценки совершенного факта или события [7, с. 94]. В языке данная форма побуждения может реализовываться посредством импликации. В логике импликация записывается в виде формулы: посыл ^ следствие. В языке данная логическая связь по своему применению приближена к грамматической конструкции «если...,
то.». Например: ... Я тебе еще раз сказал: еще раз про меня заикнешься, Леш, тебе хуже будет. В данной логической связке один из компонентов может быть опущен и тогда данное положение выступает в одном из вариантов: а) «если + 0»; б) «0 + то», где символ «0» (ноль) обозначает отсутствующий элемент формулы. При этом один факт, имеющий формальное языковое выражение, актуализирует в сознании реципиента мысль, не имеющую формального выражения, о другом факте: Я могу с Вами всё разорвать, и можете на гражданке бегать. Мне безразлично (схема «0 + то»); Как договаривались, до 15 не отдашь... (схема «если + 0»).
От угрозы следует отличать предупреждение как форму непрямого выражения побуждения. В толковом словаре С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой дается следующее определение: «Предупреждение - это извещение, предупреждающее о чем-нибудь, предостережение» [8]. Таким образом, можно сказать, что предупреждение представляет собой важную информацию, предоставляемую заблаговременно с целью оказать регулирующее воздействие на поведение адресата. Например: В пятницу собираетесь идти? В пятницу поздно будет. В данном высказывании содержится предупреждение адресата о несвоевременности визита с целью корректировки времени выполнения действия адресатом.
Достаточно распространенной формой побуждения является оценочное суждение. Под оценочным суждением в науке понимают высказывание, в котором субъект выражает свое позитивное или негативное отношение к окружающему миру, определяемое совокупностью объективных и субъективных факторов. При этом оценка выступает в качестве главного коммуникативного смысла высказывания [1, 4]. Отметим, что в определенном контексте главной прагматической функцией оценочного суждения может стать побуждение к действию или запрет действия. Приведем пример.
М2 Я завтра Вам все привезу.
М1 Это плохая идея.
В арсенале этикета речевого общения имеется широкий спектр воспроизводимых речевых формул, предназначенных для выражения побудительности. Например: Я Вас слушаю (адресант побуждает адресата начинать общение); Вы свободны (адресат сообщает, что адресант никем не задерживаем, то есть он может идти); До свидания (констатирует окончание беседы и побуждает адресата удалиться) и так далее. В то же время во фразеологии речевого этикета имеются и обратные примеры, когда императивные по форме выражения потеряли семантику побудительности и предназначаются для установления речевого контакта и поддержания вежливых отношений. Например: Будьте здоровы; Здравствуй; Спаси Бог! и т.д.
Побудительная семантика может закладываться в текст посредством констатации положения вещей. Например: Я все сказал (адресант констатирует полноту излагаемой информации и выражает нежелание продолжать процесс коммуникации); Вас в приемной уже ждут (адресант
констатирует факт ожидания и побуждает адресата войти); На улице мороз, а вы открыли дверь и стоите (адресант констатирует погодные условия, факт наличия открытой двери и бездействие адресата, побуждая последнего к изменению положения дел).
Итак, при наличии у говорящего интенции к сокрытию семантики побуждения в юридически значимых ситуациях прагматика побуждения, тем не менее, должна быть воспринята адресатом верно. В данном случае, заменяя прямые формы выражения непрямыми, а императивные высказывания диспозитивными, говорящий предполагает, что их интерпретация адресатом будет верной, поскольку в языковой компетенции и речевом опыте носителей языка имеются не только ядерные (прямые и императивные) формы побуждения, но периферийные варианты. Знание носителями языка вариативных способов выражения побуждения и умение выводить нужную информацию из текста обусловливает возможность адекватного восприятия не только императивных, но и диспозитивных высказываний, маркированных в тексте средствами косвенного и скрытого выражения побудительности.
Список литературы
1. Баранов А. Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) // Вопросы языкознания. - 1989. - № 3. - С. 74 - 89.
2. Баранов А. Н. Намек как способ косвенной передачи смысла. - [Электронный ресурс]: http://www.dialog-21.ru/dialog2006/materials/html/Baranov.htm
3. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2000.
4. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. - М.: Едиториал УРСС, 2002.
5. Г аляшина Е. И. Понятийные основы судебной лингвистической экспертизы // Теория и практика лингвистического анализа текстов СМИ в судебных экспертизах и информационных спорах. Материалы научно-практического семинара. - М.: Галерия, 2003. - Ч. 2. - С. 48 - 64.
6. Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? - М.: Гнозис,
2003.
7. Маслова А. Ю. Введение в прагмалингвистику. Учебное пособие. - М.: Флинта, 2007.
8. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. - М.: Азъ,
1993.
9. Россинская Е. Р. Судебная экспертиза в гражданском, арбитражном, административном и уголовном процессе. - М.: НОРМА, 2005. - С. 371 - 393.
10. Рубинштейн С. Л. Бытие и сознание. Человек и мир. - СПб.: Питер, 2003.
11. Словарь русского языка в 4 т. (МАС) / под ред. Евгеньевой А. П. - 4-е изд., стер. - М.: Русский язык; Полиграфресурсы, 1999.
12. Стросон П. Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике: сб. ст. / сост. Б. Ю. Городецкий, И. М. Кобозева. - М.: Прогресс, 1986. -Вып. 17. - С. 130 - 150.
13. Философский словарь / под ред. М. М. Розенталя и П. Ф. Юдина. - М.: Политиздат, 1963.
14. Храковский В. С., Володин А. П. Семантика и типология императива: Русский императив. - М.: Едиториал УРСС, 2001.