Научная статья на тему 'Способы реализации оценочного значения в американских афоризмах, объективирующих концепт marriage в английском языке'

Способы реализации оценочного значения в американских афоризмах, объективирующих концепт marriage в английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
229
83
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Еременко Александра Владимировна

Статья анализирует ценностные суждения, реализуемые в ряде американских афоризмов, касающихся темы успешности или неуспешности брака. Цель статьи выделить языковые средства, которыми американцы выражают свое отношение к браку.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The linguistic ways of representing the value component of the concept MARRIAGE in the American aphoristic sayings

This article focuses on the analysis of the value judgments realized in a number of American aphoristic sayings in which the ideas on how good or bad marriage is are represented. The aim of our research is to single out the linguistic ways for the Americans to express if they admit or deny the importance of marriage. The classification of the value judgments realized in the aphoristic sayings under study is represented.

Текст научной работы на тему «Способы реализации оценочного значения в американских афоризмах, объективирующих концепт marriage в английском языке»

УДК 811.111 А.В. Еременко

Способы реализации оценочного значения в американских афоризмах, объективирующих концепт MARRIAGE в английском языке

Статья анализирует ценностные суждения, реализуемые в ряде американских афоризмов, касающихся темы успешности или неуспешности брака. Цель статьи - выделить языковые средства, которыми американцы выражают свое отношение к браку.

A.V. Yeremenko

The linguistic ways of representing the value component of the concept MARRIAGE

in the American aphoristic sayings

This article focuses on the analysis of the value judgments realized in a number ofAmerican aphoristic sayings in which the ideas on how good or bad marriage is are represented. The aim of our research is to single out the linguistic ways for the Americans to express if they admit or deny the importance of marriage. The classification of the value judgments realized in the aphoristic sayings under study is represented.

В основе ценностного подхода к изучению взаимодействия языка и культуры лежит идея о существовании в сознании человека системы ценностей, которая регулирует его поведение, формирует поведенческие стереотипы и отражается в языке. В процессе своей жизнедеятельности человек взаимодействует с предметами и явлениями окружающей действительности и пытается определить их значимость для себя, т.е. оценить с точки зрения своих потребностей и интересов. Посчитав некоторый объект хорошим или плохим, полезным или вредным, человек тем самым дает ему оценку и определяет место этого объекта в ценностной картине мира, существующей в его сознании. Объект, отвечающий предъявляемым к нему требованиям, значимый для человека или группы лиц, получает положительную оценку, обретает статус позитивно ценного и объявляется ценностью. Таким образом, через оценку происходит актуализация ценности какого-либо объекта в картине мира оценивающего субъекта. Некоторые исследователи подчеркивают особо важную роль представлений аксиологического характера в практической деятельности человека. Оценив существующее положение вещей, человек намечает перспективу его трансформации и определяет необходимую для достижения этой цели стратегию своих практических действий [7: 23; 2: 74].

Культурно обусловленные представления людей о значимости какого-либо объекта или явления образуют ценностный компонент культурно-языковых концептов. Репрезентированный в концепте оценочный аспект взаимодействия человека и действительности находит свое

отражение в языке. Как замечает Е.М. Вольф, объективный мир членится говорящими с точки зрения его ценностного характера, и это членение, обусловленное социально, весьма сложным образом отражено в языковых структурах [4: 5].

При анализе способов реализации оценочного отношения на уровне высказываний Е.М. Вольф предлагает рассматривать оценку как один из видов модальностей. По мнению автора, оценочную структуру можно представить как модальную рамку, которая накладывается на дескриптивное содержание высказывания и не совпадает ни с его логико-семантическим построением, ни с синтаксическим [4: 12]. В составе модальной рамки многие авторы выделяют элементы нескольких типов: те, которые обычно эксплицируются (объект оценки), элементы, как правило, имплицитные (шкала оценок, оценочный стереотип, аспект оценки) и элементы, которые реализуются и в эксплицитном, и в имплицитном виде (субъект оценки, характер оценки, аксиологические предикаты, мотивировки оценок) [4: 47; 7: 26; 6: 8].

Система ценностей, закодированных в языке, может выражаться в высказываниях, которые содержат нормы поведения. Эти высказывания представлены в виде корпуса прецедентных текстов, прежде всего - пословиц и афоризмов. Пословицы, как правило, выражают общепринятые нормы поведения как концентрированный коллективный опыт в виде иносказания, афоризмы раскрывают основания этих норм и часто формулируются как личностная оценка этого опыта в виде абстрактного рассуждения [8: 39].

В своем определении афоризма Н.Т. Федо-ренко и Л.И. Сокольская подчеркивают особый характер выраженной в нем мысли, которую отличают обобщенность, законченность, глубина и стремление к истине [10: 183]. Рассматривая композиционные особенности афоризма, авторы подчеркивают наличие двух компонентов в его структуре. Первая часть афоризма, как правило, содержит конкретную мысль, вторая часть содержит итоговое заключение, в котором обычно дается оценка мысли в авторской интерпретации. Особенным свойством двухком-понентной структуры афоризма Н.Т. Федоренко и Л.И. Сокольская считают ее частую внутреннюю конфликтность, когда кажется, что оценка, даваемая автором, противоречит логике предыдущей части высказывания. Это свойство внутренней конфликтности афоризма делает его, по мнению авторов, незаменимой формой для отражения противоречивых жизненных проблем [10: 79].

Целью нашего исследования является анализ способов реализации оценки и выявление типологии оценочных структур, реализованных в американских афоризмах, объективирующих концепт MARRIAGE в английском языке.

Субъектом оценки в исследуемых нами высказываниях являются авторы афоризмов. Нам представляется, что в афоризмах, объективирующих концепт MARRIAGE в языке, находит отражение та оценка, которая чаще всего возникает в результате осмысления автором собственного опыта брачных отношений. Анализируя индивидуально-авторские высказывания, необходимо также помнить о том, что, как справедливо замечает Е.М. Вольф, мнение всегда высказывается в рамках концептуальной системы носителя языка [4: 36]. У каждого человека есть свои собственные оценочные стереотипы и своя собственная оценочная шкала, которая представляет собой результат совмещения внешних (общих, социально-обусловленных) ценностей и системы внутренних, сугубо индивидуальных оценок. Поэтому оценки как вербальные реакции носителей языка могут иметь широкий диапазон лингвистического варьирования [9: 235]. Однако, несмотря на то, что оценка, выраженная автором афоризма, не претендует на универсальность, афоризмы остаются в памяти народа именно потому, что в них достаточно точно в сжатой языковой форме отражаются ценностные представления большинства носителей определенной лингвокультуры о каком-либо явлении действительности или его признаке. Таким образом, в афоризмах отражается результат оценивающей деятельности субъекта, которая носит индивидуальный характер, но отра-

жает национальную специфику восприятия данного феномена действительности.

Объектом оценки в нашем исследовании является брачный союз в целом, а также его отдельные аспекты: участники союза, их межличностные отношения.

Важным элементом оценочной модальной рамки является оценочный стереотип, на основании которого объект оценки соотносится с эталоном сравнения, имеющимся в распоряжении оценивающего субъекта. Е.М. Вольф особо подчеркивает зависимость оценки от норм, принятых в том или ином обществе [3: 55]. А.А. Ивин также рассматривает норму как частный случай ценностного отношения между мыслью и действительностью и определяет ее как социально навязанную и социально закрепленную оценку [7: 29]. Норма соотносится со стереотипными представлениями о данном объекте или явлении действительности, которые, по определению О.А. Дмитриевой, представляют собой относительно устойчивые и упрощенные образы, складывающиеся как результат обобщения личного опыта индивида и нередко предвзятых представлений, принятых в обществе [5: 6]. В понятие аксиологического или оценочного стереотипа помимо усредненного устойчивого представления о данном объекте с определенным набором стандартных признаков включаются также и стереотипные представления о месте данного объекта или его признаков в ценностной картине мира [4: 61]. Представление о стереотипе и создает психолингвистическую основу оценочных высказываний.

Чтобы определить признак, который мотивирует оценку исследуемого нами явления, кажется целесообразным, прежде всего, выявить стереотипные представления о брачном союзе, существующие в сознании представителей американской лингвокультуры, а также место этого явления в ценностной картине мира данного социума. Характерная для картины мира американцев культурная модель брака была впервые описана американским исследователем-антропологом Н. Куинн. Под культурной моделью исследователь понимает ментальную структуру, которая объединяет существующие в сознании представителей языкового социума отдельные знания из области определенного опыта и схематически их упорядочивает [11: 49]. По данным Н. Куинн, культурная модель брака, а также место этого явления в ценностной картине мира американцев могут быть кратко описаны следующим образом. Показателем успешности брачного союза считается его продолжительность. Продолжительность в свою

очередь обеспечивается взаимной выгодой, извлекаемой партнерами по браку. Выгода в браке связана с удовлетворением потребностей. От того, насколько в браке удовлетворяются потребности партнеров, зависит в большей степени его успешность и продолжительность. Важным условием взаимовыгодности брачного союза является совместное участие в нем партнеров. Неспособность людей, состоящих в браке, удовлетворять потребности друг друга расценивается как несовместимость партнеров. Брак, в котором найдены пути преодоления несовместимости, считается успешным. Если трудности не преодолеваются, брак оказывается несостоятельным [11: 164].

Культурная модель брака, предложенная Н. Куинн, позволила нам выявить основные черты оценочного стереотипа, лежащего в основе формирования оценки брачного союза представителями американского общества. Брак, в котором преодолевается несовместимость партнеров, и удовлетворяются, как нам представляется, в первую очередь, психологические потребности супругов, считается успешным и оценивается положительно.

Нам также представляется, что в основе оценки способности брачного союза удовлетворять потребности партнеров лежат стереотипные представления об условиях создания психологического комфорта (избавление от чувства одиночества, обретение эмоциональной защищенности, ощущение счастья и т.д.). Брак, который обеспечивает эти условия, получает положительную оценку. Этот же признак мотивирует оценку межличностных отношений внутри союза. Психологическая совместимость партнеров как необходимое условие создания психологического комфорта оценивается положительно. Кроме психологических брак обеспечивает удовлетворение и некоторых других потребностей, в том числе материальных. Как и любой другой, брачный союз помогает людям выживать в трудных условиях, противостоять трудностям.

Состоятельность брачного союза в этом отношении, таким образом, также может мотивировать его оценку. Брак, в котором потребности партнеров не удовлетворяются, считается несостоятельным и оценивается отрицательно.

Экспликации оценочных стереотипов способствуют мотивировки, которые часто используются в высказываниях об оценке. Мотивировки не входят в модальную рамку оценки как ее элемент, это факультативный компонент оценочной структуры. Как правило, мотивировка находится вне оценочной пропозиции, а часто и

в другом предложении, в пределах широкого контекста [4: 117].

В ходе нашего исследования мы проанализировали 140 американских афоризмов и, основываясь на типологии способов реализации оценки в языковых высказываниях, предлагаемой Е.М. Вольф, выделили репрезентированные в данных афоризмах оценочные структуры. По данным нашего исследования, ценностное отношение американцев к брачному союзу было реализовано в индивидуально-авторских высказываниях несколькими способами, а именно: 1) через оценочные структуры с эксплицитно выраженной модальной рамкой а) в оценочной модальности de dicto, б) в оценочной модальности de re; 2) через «квазиоценочные» структуры; 3) с помощью структур, содержащих прескрип-тивную модальность. Необходимо также отметить, что часто оценка была реализована в результате одновременного сочетанного употребления нескольких типов структур.

Рассмотрим вышеперечисленные способы реализации оценки, зафиксированные нами в проанализированных афоризмах.

Оценочная структура в модальности de dicto оформляется конструкцией модус-диктум «Хорошо/плохо, что P», где P - это дескриптивная компонента высказывания, диктальная фраза, которая описывает положение дел и выражается инфинитивом или придаточным предложением. Первая часть высказывания Хорошо/плохо - это модальная компонента, которая выражает оценку данного положения. При оценочных модусах любых видов присущий им знак переносится на диктум. Если модус имеет знак «+», то соответствующее событие оценивается субъектом как хорошее, если «-» - как плохое [4: 14].

Оценочные модусы в исследуемых нами афоризмах были выражены 1) оценочными прилагательными в функции предиката (it is great) и 2) конструкциями типа существительное с оценочным компонентом значения, называющее признак объекта оценки, + существительное, называющее объект оценки, в притяжательном или объектном падеже (the advantage of marriage, the difficulty with marriage).

Рассмотрим пример реализации оценки модуса через оценочный предикат:

I love being married. It's so great to find that one special person you want to annoy for the rest of your life (Rita Rudner).

Первое высказывание данного афоризма I love being married играет вспомогательную роль в реализации оценочного отношения и представляет собой структуру в модальности de re. Оценочный предикат love эксплицирует поло-

жительную оценку брака субъектом оценки. Основную роль в реализации оценочного отношения субъекта оценки играет второе высказывание, которое представляет собой оценочную структуру в модальности de dicto. В этом высказывании оценочный модус представляет собой предикативную конструкцию глагол-связка + прилагательное с оценочным значением. Оценочный предикат модуса great содержит положительно-оценочную сему (very good) и предполагает перенос знака оценки на диктум. Положительная оценка, реализованная в первом высказывании, и положительно-оценочный модус второго высказывания позволяют ожидать положительную оценку описываемого в дескриптивной части второго высказывания признака. Однако употребляемая для описания взаимоотношений между супругами лексема to annoy в диктуме второго высказывания содержит сему с отрицательно-оценочным значением (to make somebody have a strong feeling of displeasure) и эксплицирует признак психологической несовместимости партнеров по браку.

В ценностной картине мира языкового сообщества этот признак рассматривается как плохой, и, следовательно, мы можем предположить его отрицательную оценку автором высказывания. Это внутреннее противоречие между диктумом и модусом оценочного высказывания позволяет предположить, что оценочный предикат модуса употреблен в значении прямо противоположном его основному значению и с прямо противоположной коннотацией для выражения ироничного отношения автора к описываемому явлению. Положительный знак модуса в данном случае не переносится на диктум, а меняется на противоположный. Это усиливает выразительность оценки, позволяя лучше понять негативное отношение автора к описываемому явлению.

Следующее высказывание является примером реализации значения оценочного модуса с помощью существительного, которое номинирует признак объекта оценки и имеет оценочный компонент в своем значении:

One advantage of marriage is that, when you fall out of love with him or he falls out of love with you, it keeps you together until you fall in again (Judith Viorst).

В данном высказывании модальная компонента содержит существительное с оценочным значением, называющее признак объекта оценки, - advantage of marriage. Лексема advantage содержит положительно-оценочный компонент в своем значении (a condition giving a greater chance of success) , что и определяет положи-

тельный знак модуса. Этот знак переносится на диктум, и, таким образом, признак, описываемый в диктальной части высказывания, а именно способность брачного союза удерживать людей вместе в периоды кризиса, получает положительную оценку.

В оценочной структуре в модальности de re оценочная модальная рамка совмещается с дескриптивным смыслом высказывания. Оценочное выражение относится непосредственно к обозначению объекта и выражается прилагательными в функции определения, существительными в функции предиката или предикативными выражениями с оценочным компонентом значения. Е.М. Вольф предлагает рассматривать как структуры de re также и те случаи, когда оценка входит в значение самого слова [4: 14].

Рассмотрим высказывание, в котором оценка реализована значением самого слова, номинирующего брачный союз, и прилагательными в функции определения, которые содержат оценочный компонент в своем значении:

Love, the strongest and deepest element in all life, the harbinger of hope, of joy, of ecstasy; love, the defier of laws, of all conventions; love, the freest, the most powerful molder of human destiny; how can such an all-compelling force be synonymous with that poor little State-and-church-begotten weed, marriage? (Emma Goldman).

В данном примере оценочный смысл совмещен с дескриптивным. Отрицательное оценочное отношение выражается с помощью лексем, содержащих отрицательный оценочный компонент в своем значении. Субъект оценки называет брак лексемой weed, в состав которой входит оценочный компонент с отрицательным значением (someone who is thin and physically weak). Описывая это явление, автор также использует частнооценочное прилагательное poor, содержащее смысловой компонент с отрицательным значением (deserving sympathy). Обычно то, что вызывает у людей сочувствие и жалость, имеет какие-то слабые стороны, не является полноценным, не может эффективно функционировать.

Кроме того, в данном высказывании, автор использует прием противопоставления. Брак противопоставляется любви, которая получает выраженную положительную оценку, реализованную в форме предикатов с положительным оценочным значением (the strongest and deepest element in all life, the harbinger of hope, ofjoy, of ecstasy; the freest, the most powerful molder of human destiny; an all-compelling force). Противопоставление, выраженное в форме риторического вопроса о правомерности рассмотрения тер-

минов «любовь» и «брак» как синонимов, имплицирует противоположный, т.е. отрицательный знак оценки, даваемой автором брачному союзу.

В некоторых высказываниях авторы сопоставляют объект оценки с ценностными доминантами культуры, такими как счастье, свобода, успех, материальное благополучие. Мы разделяем мнение Е.В. Бабаевой, которая полагает, что апелляция к фундаментальным ценностям культуры указывает на значимость данного объекта в картине мире субъекта оценки [2002: 31].

Примером сопоставления объекта оценки с одной из ценностных доминант американской культуры является следующий афоризм:

The highest happiness on earth is marriage (William Lyon Phelps)

Данное высказывание является примером реализации модальной оценочной конструкции de re. Положительно-оценочная лексема happiness относится к обозначению объекта оценки. В данном случае автор апеллирует к одной из фундаментальных ценностей американского общества. Брак в сознании многих американцев ассоциируется с возможностью обретения счастья. Сравнивая значимость брака со значимостью культурной доминанты, имеющей столь высокий ценностный статус, автор, безусловно, дает данному явлению высокую положительную оценку.

Квазиоценочные высказывания - это высказывания, в которых отсутствует эксплицитно выраженная модальная рамка [4: 122]. В основе оценочных смыслов, реализованных в таких высказываниях, лежит ценностная картина мира. Следовательно, большую роль при анализе высказываний, содержащих квазиоценочные структуры, играет выявление оценочных стереотипов, на основании которых может быть сделан вывод о характере реализованной оценки.

Нам представляется целесообразным рассматривать в составе этой группы оценочные структуры двух видов. Первую подгруппу составляют высказывания, в которых оценочный смысл выражен через однозначно воспринимаемую импликацию. Чисто дескриптивные высказывания приобретают оценочный смысл, если описываемое в них положение вещей в картине мира говорящих расценивается как хорошее или плохое [4: 122]. Оценочная модальная рамка основывается в данном случае на картине мира носителей американской лингвокультуры.

Рассмотрим высказывание, в котором нет ни эксплицитно выраженного оценочного модуса, ни лексем, содержащих оценочные компоненты в своем значении:

The surest way to be alone is to get married (Gloria St einem).

В рассматриваемом нами контексте выражается мысль о том, что человек, вступая в брачный союз, неизбежно становится одиноким. Это высказывание содержит парадокс, так как выраженная в нем идея противоречит стереотипным представлениям о брачном союзе, существующим в общественном сознании. Сама идея любого союза предполагает совместное участие нескольких людей, их объединение для более успешного решения некоторых задач. Кроме того, именно совместное участие партнеров в браке, согласно стереотипным представлениям, обеспечивает его успешность. То, что брак рассматривается автором как самый верный способ оказаться в одиночестве, свидетельствует о том, что автор не верит в состоятельность и успешность брачного союза. Данное высказывание основано на парадоксе, с помощью которого реализовано ироничное отношение субъекта оценки к браку. Следовательно, становится очевидным, что брак как причина возникновения одиночества оценивается автором афоризма негативно.

Реализации имплицитного оценочного значения часто способствует использование различных стилистических приемов, таких как метафора, сравнение, антитеза, ирония.

Рассмотрим пример реализации оценочного отношения через метафору:

In the early years, you fight because you don't understand each other. In the later years, you fight because you do (Joan Didion).

Оценка в данном случае реализуется через глагол fight, с помощью которого брак метафорически сравнивается с физическим противостоянием: противники - участники брачного союза - ведут борьбу на протяжении всего периода существования союза. В прямом смысле глагол fight не содержит оценки. Однако, как замечает Е.М. Вольф, метафорические сочетания с глаголами могут приобретать оценочный смысл, если они отражают интенсиональные свойства субъекта и в ценностную картину мира входит ситуация в целом [3: 58]. Так, в данном случае при использовании глагола fight для описания межличностных взаимоотношений происходит актуализация признака несовместимости супругов. Данный признак в ценностной картине мира американского социума рассматривается как плохой. Таким образом, через метафорическое употребление лексемы fight реализуется негативное оценочное отношение субъекта оценки к браку. Кроме того, в данном высказывании с помощью используемой авто-

ром антитезы акцентируется принципиальная невозможность мирного сосуществования партнеров. Позиционно эквивалентные обороты представляют собой противоположные по смыслу мотивировки одного и того же действия, совершающегося в разные периоды брака. Таким образом, с помощью данного приема реализуется идея о том, что на протяжении всего периода существования брачного союза у супругов есть повод для ссор и разногласий. Сначала они ссорятся, потому что не понимают друг друга, потом, как раз наоборот, потому что понимают друг друга слишком хорошо. Таким образом, с помощью антитезы автор усиливает отрицательный характер реализованной в данном высказывании оценки.

Вторую подгруппу составляют высказывания, в которых оценочный смысл реализуется через неясную импликацию, когда характер оценки может быть выявлен только при анализе контекста и развитии идеи автора, выраженной эксплицитно. Импликация при этом воспринимается неоднозначно. Модальная рамка в данном случае совмещается с тем новым смыслом, который может быть выявлен рецептором, воспринимающим информацию, в результате развития идеи автора, выраженной эксплицитно. Вывод о характере оценки, реализованной в афоризме, в данном случае зависит от человека, воспринимающего информацию, от его собственной картины мира, его внутренней системы оценок и ценностей, опыта и т.д.

Рассмотрим следующий пример:

For two people in marriage to live together day after day is unquestionably the one miracle the Vatican has overlooked (Bill Gosby).

Для того чтобы определить характер оценки, реализуемой в данном суждении, необходимо дальнейшее развитие идеи автора, выраженной в этом высказывании эксплицитно. Автор афоризма считает совместную повседневную жизнь двух людей, состоящих в браке, чудом (miracle). Возможно, в данном случае имеет место следующая импликация. Чудом называют такое явление или событие, вероятность совершения которого крайне низка. Можно предположить, что таким образом автор выражает свое сомнение по поводу возможности длительного успешного сосуществования партнеров. Он не верит в успешность брачного союза, следовательно, оценивает его отрицательно. Эта оценка, по нашему мнению, и реализована имплицитно в рассматриваемом нами высказывании.

Структуры, содержащие прескриптивную модальность, также могут участвовать в передаче оценочного отношения. Так, модальность совета всегда содержит оценку «+»: сам гово-

рящий считает, что действие, предусмотренное советом, повлечет хорошие последствия для адресата. Отрицательный знак с точки зрения субъекта включают модальности запрещения и предостережения. Оценка «-» в диктуме часто присутствует в выражениях запрещения в форме отрицательного императива. Отрицательная характеристика последствий события, если будет нарушено предостережение или запрет, может быть эксплицирована в мотивировках [4: 124, 127]. Рассмотрим пример реализации оценки через конструкцию, в основе которой лежит прескриптивная модальность:

Never get married in college; it's hard to get a start if a prospective employer finds you've already made one mistake (Elbert Hubbard).

Отрицательная оценка такого поступка, как вступление в брак, в данном примере реализована в форме отрицательного императива запрещения, репрезентированного в первой части высказывания. Модальность запрещения реализует отрицательное оценочное отношение субъекта, поскольку предполагает негативную оценку автором последствий описываемого события. В первой части высказывания делается акцент на ошибочности вступления в брак в определенный момент времени или период жизни. Вторая часть высказывания формально представляет собой мотивировку, в которой эксплицируется отрицательная характеристика последствий данного поступка, в случае нарушения запрета. Но фактически эта часть высказывания реализует оценочную конструкцию de re, в которой выражается идея об ошибочности вступления в брак вообще, независимо от того, в какой момент времени это происходит. Лексема mistake, которой номинируется брачный союз во второй части высказывания, содержит отрицательный оценочный компонент в своем значении (wrong action) и эксплицирует негативное отношение автора к этому явлению.

Достаточно интересным представляется выявление афоризмов, содержащих структуры с двойственной оценочностью. Будучи достаточно сложным, противоречивым явлением действительности, брачный союз может оцениваться неоднозначно как разными, так и одним и тем же субъектом оценки. Рассмотрим оценочное отношение, реализованное в следующем афоризме:

Marriage is a mistake every one should make (George Jessel).

Это высказывание представляет собой комбинацию двух оценочных конструкций. Первая часть высказывания реализует оценочную конструкцию de re. Лексема mistake, употребленная в позиции предиката, содержит отри-

цательно-оценочную сему (wrong action), что позволяет сделать вывод об эксплицитном выражении негативной оценки описываемого явления. Во второй части высказывания, однако, содержится эксплицитно выраженная с помощью модальности совета оценка с прямо противоположной коннотацией. Модальность совета всегда содержит оценку «+»: сам говорящий считает, что действие, предусмотренное советом, повлечет хорошие последствия для адресата. Итак, с одной стороны, брак - это ошибка, которая получает негативную оценку, а с другой - автор рекомендует всем ее совершить, следовательно, положительно оценивает возможные последствия данного поступка. По нашему мнению, двойственная (полярная) оценочность, содержащаяся в авторских высказываниях о браке, отражает противоречивый характер данного феномена действительности. В представлениях людей об идеальном браке присутствуют стереотипные ожидания воплощения многих фундаментальных ценностей американского социума, таких как любовь, счастье, успех, взаимовыгодное партнерство, материальное благополучие. На этом основании брак оценивается, безусловно, положительно и может рассматриваться в качестве одной из ключевых ценностей американского общества. Однако представления людей об идеальном браке, которые являют собой совокупность стереотипных (субъективных) признаков концепта, не всегда соответствуют тем представлениям, которые формируются в результате приобретения опыта, и которые, таким образом, являются отражением объективных признаков данного явления. Несостоятельность значительного количества браков способствует формированию пессимистического отношения к этому явлению в коллективном сознании, что находит отражение в отрицательно-оценочных высказываниях представителей данного социума.

Итак, в результате нашего исследования мы выявили, что афоризмы американских авторов, объективирующие концепт MARRIAGE в английском языке, реализуют оценочное отношение американцев к брачному союзу, что подтверждает ценностно-маркированный характер данных высказываний. Оценка, реализуемая в афоризмах, формируется в рамках концептуальной системы носителя языка и является результатом совмещения внешних социально-обусловленных ценностей и системы внутренних, сугубо индивидуальных оценок, возникающих в результате осмысления автором собственного опыта брачных отношений.

Оценочное отношение носителей языка реализуется в индивидуально-авторских выска-

зываниях через оценочные структуры. В ходе анализа мы выявили три основных типа оценочных структур, принимающих участие в реализации оценочного значения: 1) оценочные структуры с эксплицитно выраженной модальной рамкой (структуры в модальности de dicto и de re), 2) структуры с имплицитной оценочной модальностью («квазиоценочные» структуры) и 3) структуры, содержащие прескриптивную модальность.

Большую роль при анализе высказываний, содержащих структуры с имплицитной оценочной модальностью, играет выявление оценочных стереотипов, на основании которых может быть сделан вывод о характере реализованной в них оценки.

Наличие среди исследуемых нами афоризмов высказываний, характеризующихся внутренней конфликтностью, а также высказываний, реализующих двойственную (полярную) оце-ночность, объясняется противоречивым характером отражаемого в них явления. Возможность обретения счастья в гармоничном союзе, с одной стороны, и трудность создания такого союза - с другой, определяют неоднозначный и часто полярный аксиологический статус этого явления в ценностной картине мира как отдельных представителей американского социума, так и всего языкового сообщества.

Литература

1. Бабаева Е.В. Отражение ценностей культуры в языке / Е.В. Бабаева // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 2. - Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2002. С. 25-34.

2. Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) / А.Н. Баранов // ВЯ. 1989. № 3. С.74-90.

3. Вольф Е.М. Метафора и оценка / Е.М. Вольф // Метафора в языке и тексте / отв. ред. В.Н. Те-лия. - М.: Наука, 1988.

4. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф. Изд. 2-е, доп. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.

5. Дмитриева О.А. Лингвокультурные типажи России и Франции XIX века / О.А. Дмитриева: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Волгоград, 2007.

6. Зайцева Е.Л. Выражение отрицательной оценки в политическом дискурсе (опыт сравнительно-сопоставительного исследования российских и французских печатных средств массовой информации) / Е.Л. Зайцева.: автореф дис. .канд. филол. наук. - Чебоксары, 2006.

7. Ивин А.А. Теория аргументации / А.А. Ивин. - М.: Гардарики, 2000. - 416 с.

8. Карасик В.И., Прохвачева О.Г. Иная менталь-ность / В.И. Карасик, О.Г. Прохвачева. - М.: Гнозис, 2005. - 352 с.

9. Старостина Ю.С. Интерпретация лингвистической оценки в терминах аксиологических суждений / Ю.С. Старостина // Вестник Сам-Гу. 2007. №3. - С.232-241.

10. Федоренко Н.Т., Сокольская Л.И. Афори-стика / Н.Т. Федоренко, Л.И. Сокольская. -М.: Наука, 1990. - 419 с.

11. Strauss C., Quinn N. A Cognitive theory of cultural meaning. Cambridge University Press, 2003.

12. The Oxord Dictionary of Phrase, Saying and Quotation Edit by Elizabeth Knowles. Oxford University Press, 1998, - 694 р.

1. Babayeva E.V. Reflection of cultural values in language // Language, communication and social environment. № 2. Voronezh: ВГТУ, 2002. -Р.25-34.

2. Baranov A.N The axiological strategies in the structure of language (paremiology and lexicon) // Journal of Linguistics, 1989, № 3. Р.74-90.

3. Volf E.M. Metaphor and estimation // Metaphor in language and text /Edited by V.N.Telija. - M.: Nauka, 1988.

4. Volf E.M. The functional semantics of estimation. 2nd edition. - M.: Editorial YPCC, 2002.-280p.

5. Dmitrieva O.A. The linguocultural types of Russia and France in XIX centuries. Author's abstract of dissertation...PhD of Philological Science. - Volgograd, 2007.

6. Zaytseva E.L. Expression of negative estimation in the political discourse (the comparative research of the Russian and French printed mass media). Author's abstract of disserta-tion.Candidate of Philological Science. - Cheboksary, 2006.

7. Ivin A.A. The theory of argumentation. - M.: Gardarika, 2000. - 416p.

8. Karasik V.I., Prohvacheva O.G. The other mentality. - M.: Gnosis, 2005. - 352 p.

9. Starostina J.S. The interpretation of linguistic estimation in terms of axiology // Samara University Bulletin, 2007, №3. -P.232-241.

10. Fedorenko N.T., Sokolskaya L.I. The aphoristic studies. - M.: Nauka, 1990. - 419 p.

Еременко Александра Владимировна ассистент кафедры иностранных языков Дальневосточного государственного университета

beautvvara@mail.ru

690078, Приморский край, Владивосток 78, Амурская 20-60

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

УДК 811.111 Е.В. Шведова

Средства объективации понятия «притворство» в современном английском языке

В статье определяется содержательный минимум понятия «притворство» и рассматриваются лексические и грамматические средства его объективации в современном английском языке.

E.V. Shvedova

The means of objectivization of the concept of pretendance in modern English

The article examines the concept «pretence» and lexical and grammatical means of its expression in modern English language.

В современных лингвистических исследованиях значительное внимание уделяется формам человеческого поведения, составляющей частью которых является искажение действительности и введение в заблуждение другого человека по самым разным мотивам, таким как ложь, обман, неискренность, притворство, дезинформация и т.д. Несмотря на значительное

количество исследований в данной области [1; 2; 3; 4; 10; 11; 11; 9 и др.], все еще наблюдаются определенные разногласия относительно статуса этих понятий и их соотношения друг с другом.

В лингвистике не существует однозначного понимания феномена «притворство». В ряде работ притворство рассматривается как один из способов обмана, его акциональная (т.е. пове-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.